nl ow D d de oa m fro nb de an .v w w w e .
nl ow D GB oa d de WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non‐domestic use or in a commercial environment. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
nl ow D GB d de oa Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. m fro w w w 3 e The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. .b re The surfaces are liable to get hot during use. or nb de an .v The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote‐control system.
nl ow D GB d de oa IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro w w w ∗ Do not touch hot surfaces. Use handles. ∗ Unplug oven from the mains socket when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning or handling. ∗ To avoid burns, use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease. ∗ Do not place paper, cardboard, plastic in the oven. ∗ Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven.
nl ow D GB oa d de PRODUCT INTRODUCTION m fro w w w .b re or 4 nb de an 3 .v 2 e 5 7 8 6 1 1. Door handle 2. Housing 3. Thermostat 4. Function knob 5. Time knob 6. Crumb tray 7. Baking tray 8.
nl ow D GB oa d de CONTROL SETTINGS .b re or nb de an .v e • w Toast ( ): The upper and lower heating elements are working when the function is selected. OFF: No function is selected. w • w Broil ( ): The upper heating elements are working when the function is selected. m • fro TEMPERATURE SETTING Turn the thermostat clockwise to the desired temperature. The temperature can be set from 70 °C to 230 °C. FUNCTION SETTING The oven provides two functions for versatile cooking.
nl ow D GB oa d de Adjusting Time Timer can be changed during cooking. Turn the timer knob to the required time. NOTE: When setting the timer knob for less than 5 minutes, always turn the timer knob to over 20 minutes and then rotate back to your selected time. This will ensure a safe and accurate timer setting. Stay On If you want to use the oven without time control, turn the timer knob to the Stay on position. The oven will work unless the timer knob is set to the Off position. m fro e 7 .
nl ow D GB oa d de General Instructions m fro w w w .b re or nb de an .v 1. Place baking rack in position. • There are 3 slots in the oven and slide baking rack into the desired slot according to the height of food to be cooked. e 2. Oil from food may drip when cooking, place the food on the baking tray, and then place baking tray on the baking rack. Make sure that you always use an ovenproof container and never use plastic or cardboard containers in the oven. 3.
nl ow D GB d de oa m fro Broiling Function w w w Toasting Function Use the toasting function for foods such as corn, bread, cookies and heating food. 1. Place the baking rack to the desired height. 2. Turn the function knob to . 3. Turn the thermostat to desired temperature. 4. Turn the timer knob to the desired cooking time. 9 e 2. Turn the function knob to . 3. Turn the thermostat to desired temperature. 4. Turn the timer knob to the desired cooking time. .b re or nb de an .
nl ow D GB d de oa CLEANING AND MAINTENANCE m fro w w w We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 10 08 / 04 / 2013 e 220‐240 V~ 50/60Hz 1300 W .b re SPECIFICATIONS or nb de an .v Unplug the appliance from the mains socket and allow it to cool completely before cleaning. Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
nl ow D FR oa d de ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
nl ow D FR oa d de l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être réalisés par les enfants sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus et s’ils sont supervisés. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. m fro w w w .
nl ow D FR d de oa MISES EN GARDE IMPORTANTES m fro w w w ∗ Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées. ∗ Débranchez toujours le four après usage et avant de le nettoyer. Attendez qu'il ait refroidi avant de le nettoyer ou de le manipuler. ∗ Soyez extrêmement vigilant lorsque vous sortez le plat ou lorsque vous jetez le jus de cuisson, afin d'éviter de vous brûler. ∗ Ne mettez pas de papier, de carton ou de plastique dans le four.
nl ow D FR oa d de PRÉSENTATION DU PRODUIT m fro w w w .b re or 4 nb de 3 an .v 2 e 5 7 8 6 1 1. Poignée de porte 2. Boîtier 3. Thermostat 4. Bouton de fonction 5. Bouton de la minuterie 6. Ramasse‐miettes 7. Plat de cuisson 8.
nl ow D d de oa BOUTONS DE CONTRÔLE fro RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE Mettez le thermostat sur la température requise en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. La température est réglable de 70 °C à 230 °C. m w w w .b re or nb de an .v RÉGLAGE DE FONCTION Ce four comporte deux fonctions permettant des modes de cuisson différents. • Gril ( ): Avec cette fonction, seules les résistances du haut fonctionnent.
nl ow D FR oa d de REMARQUE : Si vous souhaitez régler la minuterie sur une durée inférieure à 5 minutes, commencez toujours par la mettre au‐delà de 20 minutes puis ramenez‐la ensuite sur la durée souhaitée. Le réglage sera ainsi plus sûr et plus précis. Allumage continu Si vous souhaitez utiliser le four sans minuterie, mettez le bouton de la minuterie sur Stay On (allumage continu). Le four restera allumé tant que le bouton de la minuterie ne sera pas mis sur Off.
nl ow D FR oa d de Généralités m fro w w w 1. Mettez la grille de cuisson en place. • Le four comporte 3 paires de rails; enfilez la grille de cuisson dans les rails situés à la hauteur qui convient pour l'aliment à cuire. .b re or nb de an .v e 2. Certains aliments sont susceptibles de goutter pendant la cuisson; mettez ces aliments dans le plat de cuisson, que vous placerez ensuite sur la grille.
nl ow D FR oa d de Fonction gril m fro w w w La fonction gril convient parfaitement pour le poisson, le bœuf, les steaks, les légumes etc. 1. Mettez la grille de cuisson à la hauteur qui convient. .b re e 18 or 2. Mettez le bouton de fonction sur . 3. Mettez le thermostat sur la température requise. 4. Réglez le temps de cuisson avec le bouton de la minuterie. nb de Utilisez la fonction convection naturelle pour le les gâteaux, le pain, et pour réchauffer les aliments en général. 1.
nl ow D FR d de oa ENTRETIEN ET NETTOYAGE m fro w w w Débranchez l'appareil et attendez qu'il ait complètement refroidi avant de le nettoyer. Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon humide. N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. Toutes les parties amovibles peuvent se laver dans l'eau chaude savonneuse. Rincez‐les et séchez‐les bien avant de les réutiliser. 19 08 / 04 / 2013 e Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE .
nl ow D NL oa d de WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Om gevaren te voorkomen mag een beschadigd netsnoer uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of personen met vergelijkbare kwalificaties.
nl ow D NL oa d de apparaat spelen. Reiniging en gewoon onderhoud mogen niet worden verricht door kinderen tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd dit apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat is niet geschikt om te worden bediend door middel van een externe timer of een aparte afstandsbediening. m fro w w w .b re or nb de e 21 an de buitenoppervlakken kunnen zeer warm worden tijdens het gebruik.
nl ow D NL d de oa BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN m fro ∗ Raak de warme oppervlakken niet aan, maar gebruik de handgrepen. ∗ Haal de stekker van de oven uit het stopcontact wanneer deze niet wordt gebruikt en voor het reinigen. Laat afkoelen voor het reinigen of aanraken. ∗ Wees uiterst voorzichtig bij het uitnemen van een bakplaat of verwijderen van hete vetstoffen om brandwonden te voorkomen. ∗ Zet geen papier, karton of plastic in de oven.
nl ow D NL oa d de OVERZICHT VAN HET PRODUCT m fro w w w .b re or 4 nb de 3 an .v 2 e 5 7 8 6 1 1. Deurhendel 2. Behuizing 3. Thermostaat 4. Functieknop 5. Tijdknop 6. Kruimellade 7. Bakplaat 8.
nl ow D NL oa d de INSTELLINGEN nb de 70 230 .b re or 200 e OFF(uit): Geen functie geselecteerd. an • .v w Bakken ( ):de onderste en bovenste verwarmingselementen werken wanneer deze functie is geselecteerd. w • w Grillen ( ): de bovenste verwarming selementen werken wanneer deze functie is geselecteerd. m • fro EEN TEMPERATUUR INSTELLEN Draai de thermostaat met de klok mee tot op de gewenste temperatuur. De temperatuur kan worden ingesteld tussen 70 °C en 230 °C.
nl ow D NL oa d de De tijd instellen De timer kan tijdens de werking nog worden aangepast. Draai de timerknop naar de gewenste tijd. m fro w w w .v Voordat u dit apparaat voor het eerst in gebruik neemt, schakelt u de thermostaat naar 230 °C, de functieknop naar de stand timerknop naar 15 minuten. en de OPMERKING: • De oven kan wat roken tijdens de werking. Dit is normaal voor een nieuwe oven en duurt niet langer dan 10 tot 15 minuten oven. • Er kan condensvorming zijn tijdens de werking.
nl ow D NL oa d de Algemene instructies m fro w w w 1. Zet de bakplaat in één van de sleuven. • Er zijn 3 sleuven in de oven zodat u kunt kiezen naargelang de vereiste hoogte voor het te bereiden gerecht. .b re or nb de an .v e 2. Vetstof kan tijdens de bereiding uit voedsel lekken. Leg daarom het voedsel op de bakplaat en zet de bakplaat op het grillrek neer. Zorg ervoor dat u altijd ovenvaste houders gebruikt en nooit plastic of kartonnen houders in de oven zet. 3.
nl ow D NL d de oa m fro De grillfunctie .b re e 27 or 2. Draai de functieknop naar de stand . 3. Draai de thermostaatknop naar de gewenste temperatuur. 4. Draai de timerknop naar de gewenste kooktijd. nb de Gebruik de bakfunctie voor voedsel zoals maïs, brood, koekjes en voor het opwarmen van gerechten. 1. Zet de bakplaat op de gewenste hoogte. an De bakfunctie .v 2. Draai de functieknop naar de stand . 3. Draai de thermostaatknop naar de gewenste temperatuur. 4.
nl ow D NL d de oa REINIGEN EN ONDERHOUD m fro w w w Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. Gebruik in geen geval schuurmiddelen of chemische reinigingsproducten. Was alle verwijderbare onderdelen af in een warm sopje. Spoel en droog zorgvuldig voor gebruik.
nl ow D IT oa d de AVVERTENZE Questo apparecchio è inteso solo per uso domestico e non va usato per altri scopi o in altre circostanze come per usi non domestici e in ambienti commerciali. Se il cavo di collegamento è danneggiato va sostituito dal produttore, dal suo centro assistenza o da altra persona parimenti qualificata per evitare pericoli.
nl ow D IT d de oa Tenere l'apparecchio e il cavo lontano dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. L'apparecchio non va fatto funzionare tramite timer esterni o sistemi a distanza separati. m fro w w .b re or nb de an .v e 30 w Le superfici si riscaldano durante l'uso. La temperatura delle superfici accessibili può surriscaldarsi durante il funzionamento dell'apparecchio.
nl ow D IT d de oa m fro IMPORTANTI ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA w w w >10cm >10cm 31 e >10cm .b re or nb de an .v ∗ Non toccare superfici bollenti. Usare le maniglie. ∗ Quando non è in funzione e per le operazioni di pulizia staccare il fornetto dalla presa. Far raffreddare prima di pulire o di maneggiare. ∗ Per evitare ustioni fare molta attenzione quando si toglie il piano o si elimina il grasso. ∗ Non sistemare carta, cartone o plastica nel forno.
nl ow D IT d de oa INTRODUZIONE AL PRODOTTO m fro w w w .b re or 4 nb de 3 an .v 2 e 5 7 8 6 1 1. Maniglia della porta 2. Contenitore 3. Termostato 4. Manopola di funzione 5. Timer 6. Vassoio di raccolta 7. Vassoio di cottura 8.
nl ow D IT oa d de IMPOSTAZIONE DEI COMANDI .b re or nb de an .v e 70 230 200 150 TEMP ºC OFF Alimentazione Durata(min) Funzionamento continuato 60 20 40 33 w IMPOSTAZIONE DEL TEMPO Si può impostare la durata fino a 60 minuti. Il forno non si accenderà se non si imposta la durata. Quando si imposta la manopola del timer sulla posizione Off il forno si spegne. Per impostare la durata desiderata ruotare la manopola del timer in senso orario. L'indicatore luminoso rosso si illuminerà.
nl ow D IT oa d de Regolare la durata Durante la cottura si può cambiare l'impostazione del timer. Ruotare la manopola del timer sulla durata desiderata. NOTA: Quando si imposta la manopola del timer per meno di 5 minuti ruotare sempre la manopola oltre i 20 minuti e poi riportarla indietro sulla durata desiderata. Questo assicurerà la corretta impostazione.
nl ow D IT oa d de ISTRUZIONI GENERALI m fro w w w .b re or nb de an .v 1. Sistemare in posizione la griglia di cottura. • Nel forno ci sono 3 posizioni, sistemare la griglia in quella desiderata a seconda dell'altezza del cibo da cuocere. e 2. Durante la cottura l'olio può colare, sistemare il cibo sul vassoio di cottura e poi sistemare quest'ultimo sulla griglia. Assicurarsi di usare sempre contenitori resistenti al calore nel forno, non usare mai contenitori di plastica o di cartone. 3.
nl ow D IT oa d de FUNZIONE GRILL: m fro w w w 2. Ruotare la manopola di funzione su . 3. Ruotare la manopola del termostato sulla temperatura desiderata. 4. Ruotare la manopola del timer sulla durata desiderata. 36 e Usare la funzione toast per il granturco, pane, biscotti e per scaldare il cibo. 1. Sistemare la griglia all'altezza desiderata. .b re FUNZIONE TOAST: or 2. Ruotare la manopola di funzione su . 3. Ruotare la manopola del termostato sulla temperatura desiderata. 4.
nl ow D IT d de oa PULIZIA E MANUTENZIONE Staccare la spina e far raffreddare completamente prima di pulire.Pulire la parte esterna dell'apparecchio con un panno umido. m fro w w w Non usare mai prodotti chimici o abrasivi. Lavare tutte le parti lavabili in acqua calda saponata. Risciacquare e asciugare con cura. .b re or nb de an .
nl ow D CZ oa d de UPOZORNĚNÍ Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
nl ow D CZ d de oa m fro Přístroj nepoužívejte s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovladačem. w w w .b re or nb de an .v Povrch se může během použití zahřívat. Teplota dostupných ploch může být během provozu přístroje vysoká.
nl ow D CZ d de oa DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY m fro w w w ∗ Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte rukojeti. ∗ Pokud troubu nepoužíváte a před jejím čistěním ji odpojte z napájení. Před čistěním nebo manipulací ji nechejte vychladnout. ∗ Pokud odstraňujete přihrádku nebo horký tuk, buďte velmi opatrní, abyste předešli popálení. ∗ Do trouby nevkládejte papír, karton, plast. ∗ Přihrádku na drobky ani žádnou jinou část trouby nepřikrývejte alobalem. Způsobí to přehřátí trouby.
nl ow D CZ oa d de POPIS VÝROBKU m fro w w w .b re or 4 nb de 3 an .v 2 e 5 7 8 6 1 1. Rukojeť dvířek 2. Základna 3. Termostat 4. Knoflík funkce 5. Knoflík časovače 6. Přihrádka na drobky 7. Přihrádka na pečení 8.
nl ow D CZ oa d de NASTAVENÍ OVLÁDÁNÍ fro m NASTAVENÍ TEPLOTY Termostat otočte doprava na požadovanou teplotu. Teplota může být nastavena od 70 °C do 230 °C. w w w or nb de an .v Gril ( ):Po zvolení této funkce pracují horní ohřívací tělesa. • Toast ( ):Po zvolení této funkce pracují horní a spodní ohřívací tělesa. OFF(VYPNUTO): Není zvolena žádná funkce. • NASTAVENÍ ČASOVAČE Časovač může být nastaven až do 60 minut. Trouba nebude pracovat, dokud se nenastaví časovač.
nl ow D CZ oa d de Funkce „Stay On" (nevypínat) Pokud chcete použít troubu bez nastavení časovače, otočte knoflíkem časovače do polohy Stay on (nevypínat). Trouba bude pracovat, dokud se knoflík časovače nenastaví do polohy Off (vypnuto). m fro w w w .b re or PROVOZ Při prvním použití nastavte termostat na 230 °C, knoflík funkce a knoflík časovače na 15 minut. POZNÁMKA: • Z trouby může během pečení stoupat kouř. Toto je v případě nové trouby normální a bude trvat maximálně 10 ‐ 15 minut.
nl ow D CZ oa d de Obecné instrukce m fro w w w .b re or nb de an .v 1. Poličku na pečení vložte na místo. • Trouba má 3 nastavení výšky. Poličku na pečení zasuňte do příslušného otvoru podle výšky jídla, které budete péct. e 2. Během pečení může z jídla kapat olej. Jídlo položte na přihrádku na pečení a přihrádku poté položte na poličku na pečení. Vždy používejte nádoby vhodné do trouby a nikdy nepoužívejte plastové nebo kartonové nádoby. 3.
nl ow D CZ d de oa m fro Funkce grilování Funkce grilování je ideální pro přípravu ryby, hovězího masa, steaků, zeleniny atd. 1. Poličku na pečení zasuňte do požadované polohy. w w w 45 e 2. Knoflík funkce nastavte na . 3. Termostat nastavte na požadovanou teplotu. 4. Knoflík časovače nastavte na požadovaný čas. .b re Funkci toastování použijete při přípravě jídla jako např. kukuřice, chléb, koláčky a ohřívání jídla. 1. Poličku na pečení zasuňte do požadované polohy.
nl ow D CZ oa d de ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA fro m Před čištěním spotřebič odpojte ze zásuvky a nechejte jej zcela vychladnout. Vnější část spotřebiče očistěte vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní nebo chemické čisticí prostředky. Všechny odnímatelné části umyjte ve vodě s čisticím prostředkem. Před použitím je řádně opláchněte a vysušte. w w w 46 08 / 04 / 2013 e Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE .
nl ow D SK oa d de VAROVANIA Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo ním povereným servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu elektrickým prúdom.
nl ow D SK d de oa Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov a sú bez dozoru. m fro w w w .b re or e 48 nb de Povrchy zariadenia sú počas používania horúce. Keď je zariadenie v prevádzke, teplota dostupných povrchov môže byť veľmi vysoká. an .v Zariadenie a napájací kábel udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
nl ow D SK d de oa DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY m fro w w w ∗ Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Vždy používajte rukoväti. ∗ Ak rúru nebudete používať a pred čistením ju odpojte od elektrickej siete. Pred čistením alebo manipuláciou nechajte zariadenie vychladnúť. ∗ Pri vyberaní podnosu alebo likvidácii horúceho tuku buďte veľmi opatrní, aby nedošlo k popáleniu. ∗ Do rúry nevkladajte papier, kartón ani plasty. ∗ Nezakrývajte podnos na omrvinky ani iné časti rúry hliníkovými fóliami.
nl ow D SK oa d de POPIS ZARIADENIA m fro w w w .b re or 4 nb de 3 an .v 2 e 5 7 8 6 1 1. Rukoväť dvierok 2. Teleso 3. Termostat 4. Ovládač funkcií 5. Ovládač času 6. Podnos na omrvinky 7. Podnos na pečenie 8.
nl ow D SK d de oa m fro OVLÁDAČE PRE NASTAVENIE w .b re or nb de an .v e • Opekanie ( ): Keď je zvolená táto funkcia, pracuje horné ohrievacie teleso. w NASTAVENIE FUNKCIE Rúra obsahuje dve rôzne funkcie pre všestranné pečenie. w NASTAVENIE TEPLOTY Otočte termostat v smere hodinových ručičiek na požadované nastavenie teploty. Teplotu je možné nastaviť na 70 °C až 230 °C. 70 230 200 150 • Hrianka ( ): Keď je zvolená táto funkcia, pracuje horné aj dolné ohrievacie teleso.
nl ow D SK oa d de POZNÁMKA: Ak chcete nastaviť ovládač časovača na menej ako 5 minút, najskôr otočte ovládač časovača na viac ako 20 minút, potom otočte ovládač nazad na želaný čas. Zaistí sa tým bezpečné a presné nastavenie časovača. m fro w w w Pred prvým použitím nastavte termostat na 230 °C, ovládač funkcie nastavte do polohy a ovládač časovača otočte na 15 minút. POZNÁMKA: • Počas pečenia môže z rúry vychádzať dym.
nl ow D SK oa d de Všeobecné pokyny m fro w w w 1. Umiestnite poličku na pečenie do príslušnej pozície. • V rúre sú 3 otvory. Poličku na pečenie nasuňte do želaného otvoru podľa výšky pokrmu, ktorý budete pripravovať. .b re or nb de an .v e 2. Počas pečenia môže z jedla kvapkať olej, umiestnite jedlo na plech na pečenie a potom umiestnite plech na pečenie na poličku na pečenie. V rúre vždy používajte žiaruvzdornú nádobu, nikdy nepoužívajte plastové alebo kartónové nádoby. 3.
nl ow D SK oa d de Funkcia Broiling (Grilovanie) m fro w w w 2. Nastavte ovládač funkcie na . 3. Otočte termostat na požadované nastavenie teploty. 4. Otočte ovládač časovača na želaný čas pečenia. 54 e Funkciu hriankovač použite pre jedlá, ako napríklad kukuricu, chlieb, sušienky a na ohrievanie jedla. 1. Umiestnite poličku na pečenie do želanej výšky. .b re Funkcia Toasting (Hriankovač) or 2. Nastavte ovládač funkcie na . 3. Otočte termostat na požadované nastavenie teploty. 4.
nl ow D SK oa d de ČISTENIE A ÚDRŽBA fro m Pred čistením zariadenie odpojte od elektrickej zásuvky a nechajte ho úplne vychladnúť. Vonkajšok zariadenia čistite pomocou navlhčenej handričky. Nikdy nepoužívajte abrazívne alebo chemické čistiace prípravky. Umyte všetky vyberateľné časti v teplej mydlovej vode. Pred používaním ich dôkladne opláchnite a nechajte uschnúť.
nl ow D ES oa d de ADVERTENCIAS Este aparato ha sido concebido para el uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo o aplicación, como por ejemplo fuera del entorno doméstico o con fines comerciales. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o personas con una cualificación similar para evitar cualquier peligro.
nl ow D ES d de oa mantenimiento no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y su cable de suministro eléctrico fuera del alcance de los niños menores de 8 años. El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo o un sistema separado de control remoto. m fro w w w .b re or nb de e 57 an La superficie del aparato se calienta durante su funcionamiento.
nl ow D ES oa d de INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD m fro w w w ∗ No toque ninguna superficie caliente. Utilice los mangos/tiradores. ∗ Desenchufe el horno de la toma de corriente cuando no esté siendo utilizado y antes de su limpieza. Espere hasta que se haya enfriado antes de proceder a su limpieza o manipulación. ∗ Para evitar quemaduras, extreme las precauciones al extraer la bandeja o tirar el aceite caliente. ∗ No introduzca papel, cartón ni plástico en el horno.
nl ow D ES d de oa PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO m fro w w w .b re or 4 nb de 3 an .v 2 e 5 7 8 6 1 1. Tirador de la puerta 2. Carcasa 3. Termostato 4. Botón de funciones 5. Botón de tiempo 6. Bandeja recoge‐gotas 7. Bandeja 8.
nl ow D ES oa d de AJUSTE DE LOS MANDOS m fro w w w .b re or nb de an .v AJUSTE DE LA TEMPERATURA Gire el termostato en el sentido de las agujas del reloj hasta seleccionar la temperatura deseada. La temperatura se puede ajustar de 70 °C a 230 °C. e AJUSTE DE LA FUNCIÓN El horno incluye dos funciones diferentes para disfrutar de una cocción más versátil. • • • Asar ( ): Al seleccionar esta función, se activará la parte superior del horno.
nl ow D ES oa d de Ajustar el Tiempo El ajuste del temporizador se puede modificar durante el proceso de cocción. Gire el botón del temporizador hasta la posición deseada. NOTA: Si desea ajustar el botón del temporizador a menos de 5 minutos, siempre deberá girar el botón del temporizador a un valor superior a 20 minutos y después girar el botón hasta el tiempo seleccionado. De este modo, ajustará el tiempo de modo correcto y con precisión.
nl ow D ES oa d de Instrucciones Generales m fro w w w 1. Introduzca la rejilla en el horno. • Existen 3 ranuras en el horno para poder colocar la rejilla en la ranura deseada y seleccionar la altura a la que desea cocinar los alimentos. .b re or nb de an .v e 2. La grasa de los alimentos podría gotear durante el proceso de cocción, coloque los alimentos en la bandeja, y después coloque la bandeja sobre la rejilla.
nl ow D ES oa d de Función para Asar m fro w w w La función para asar es ideal para preparar pescado, ternera, filetes, verdura, etc. 1. Coloque la rejilla a la altura deseada. e 63 .b re 2. Gire el botón de función hasta la posición . 3. Gire el termostato hasta seleccionar la temperatura deseada. 4. Gire el botón del temporizador para seleccionar el tiempo de cocción deseado. or La función para tostar se puede utilizar para preparar maíz, pan, galletas y para calentar alimentos. 1.
nl ow D ES d de oa fro LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO m Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la toma de alimentación eléctrica y espere hasta que se haya enfriado por completo. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. No utilice w w w Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 64 08 / 04 / 2013 e Rogamos disculpas por cualquier problema generado por pequeñas inconsistencias en estas instrucciones, que podrían producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto. .