nl ow D d de oa m fro MODEL: DD220‐E‐1 INSTRUCTION MANUAL e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa GB m fro 1 e .b WARNINGS .....................................................................................................................................................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS..............................................................................................................3 NAMES OF PARTS ...........................................................................................................................................4 INSTALLATION .....
nl ow D d de oa m fro WARNINGS GB or nb de an .v w w w This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non‐domestic use or in a commercial environment. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
nl ow D d de oa GB m fro or nb de an .v w w w IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS If you are discarding an old freezer or refrigerator with a lock / catch fitted to the door, ensure that it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing. e .
nl ow D d de oa m fro NAMES OF PARTS GB e .b re or nb de an .v w w w 1. Top cover 2. Freezer shelf 3. Thermostat and light assembly 4. Fridge shelf 5. Crisper cover 6. Crisper 7. Levelling foot 8. Egg tray 9. Upper rack 10. Lower rack NOTE: The appliance design is subject to change without prior notice.
nl ow D d de oa m fro INSTALLATION GB or nb de an .v w w w Position the appliance and allow it to stand for two to three hours before it is turned on for the first time to allow the system to settle. Do not position next to any heat source e.g. cooker, boiler or in direct sunlight etc. e .b re Allow at least 10cm of space at the top and 10 cm of space on both sides of the appliance and between the back of the appliance and the wall for adequate air circulation.
nl ow D d de oa GB fro m Set the thermostat knob to a middle position to achieve ‐18℃ in the freezer compartment. w e .b re or nb de an .v w w Please Note: If the appliance is switched off you must wait at least 5 minutes before restarting the appliance or re‐inserting the plug into the wall outlet. This is to allow the protection device in the compressor to reset.
nl ow D d de oa GB m fro position for at least 2 hours before introducing food to be stored, and then readjust it to the normal position. The technical data mentioned in the ‘Specifications’ are obtained in the case that the freezing drawers are removed. e .b re or nb de an .v w w w Making ice cubes 1. Fill the ice tray (not supplied) with ¾ full of clean water. 2. Place the tray in the top freezing drawer. 3. Close the door.
nl ow D d de oa GB m fro Fridge defrosting The fridge defrosting process is carried out automatically every time the compressor stops. The defrost water is automatically routed to the drain port and into a tray placed on the top of the compressor to the rear of the appliance from which it evaporates. e .b re or nb de an .v w w w Make sure the drain port on the fridge at the rear of the appliance is kept clear.
nl ow D m fro Disconnect from the mains supply. Clean and dry the inside (see ‘Cleaning and maintenance’). Leave the door open to prevent any unpleasant smells from building up while the appliance is not in use. Do Not store poisonous or any dangerous substances in your freezer. It is designed for the freezing of edible foodstuffs only. Do Not consume food which has been frozen for an excessive length of time.
nl ow D m fro Before calling for service please check the following. d de oa TROUBLESHOOTING GB w w re or nb de an .v w The appliance is not working. Check the plug is inserted correctly into the mains socket. Check there is power to the mains socket by plugging another appliance in, if the other appliance works check the fuse in the plug. e .b The appliance is noisy when operating. Check the appliance is level and it is not in contact with another appliance or kitchen furniture.
nl ow D d de oa GB fro m We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. 12 e .b 20/ 06/ 2012 re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro SOMMAIRE FR w w e .b 1 re or nb de an .v w PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ......................................................................................................................2 AVERTISSEMENTS.......................................................................................................................................3 DESCRIPTION....................................................................................................................................
nl ow D d de oa m fro PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ FR Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. e .b re or nb de an .v w w w Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
nl ow D d de oa m fro AVERTISSEMENTS FR Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le nettoyer. Enlevez tous les aliments avant de nettoyer l'appareil. Évitez de mettre des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait d'être affecté. Faites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil. Pour éteindre l'appareil, tournez le bouton du thermostat à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à OFF, puis débranchez l'appareil.
nl ow D d de oa m fro DESCRIPTION FR e .b re or nb de an .v w w w 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Panneau supérieur Clayette du congélateur Bouton de thermostat / ampoule Clayettes Dessus du bac à légumes Bac à légumes Pieds réglables Bac à oeufs Balconnets supérieurs 10. Balconnet inférieur / porte bouteilles REMARQUE: Le design est susceptible d'être modifié sans préavis.
nl ow D d de oa m fro INSTALLATION FR Afin de permettre une bonne ventilation, laissez un espace d’au moins 10cm au‐dessus de l’appareil et de 10 cm sur les côtés et derrière. Cet appareil n’est pas conçu pour une installation encastrée. e .b re or nb de an .v w w w Mettez l’appareil en position puis attendez deux à trois heures avant de le mettre en marche pour la première fois, le temps que le système se mette en place.
nl ow D d de oa FR m fro Mettez le thermostat sur un cran intermédiaire pour une température de ‐18°C dans le congélateur. Remarque: Après avoir éteint ou débranché l’appareil, attendez au moins 5 minutes avant de le rebrancher ou de le rallumer. Cela donne le temps au dispositif de protection du compresseur de se réinitialiser. Si le compresseur ne redémarre pas, débranchez à nouveau l’appareil, attendez 5 minutes et réessayez ; le compresseur devrait redémarrer normalement. e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro toujours être respectées. FR e .b re Fabrication de glaçons 1. Remplissez le bac à glaçons (non fourni) aux 3/4 avec de l'eau potable. 2. Mettez le bac dans le tiroir du haut. 3. Fermez la porte. or nb de an .v w w w Lors de la première utilisation du congélateur et après le dégivrage, mettez le thermostat sur le cran maximal au moins 2 heures avant de mettre les aliments, puis remettez‐le en position normale.
nl ow D m fro e .b re or nb de an .v w w w Vérifiez que la porte peut s'ouvrir et se fermer librement. d de oa 3. Montez la porte sur la charnière de gauche et serrez les vis. FR Dégivrage du réfrigérateur Le processus de dégivrage du réfrigérateur se déclenche automatiquement chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est automatiquement dirigée vers le trou d'évacuation d'où elle s'écoule dans un bac placé sur le compresseur, derrière l'appareil, avant de s'évaporer.
nl ow D d de oa FR m fro Pour enlever les couches fines de givre, il n'est pas nécessaire de débrancher l'appareil. Une fois le dégivrage terminé, lavez l'intérieur avec un mélange d'eau chaude et d'un peu de bicarbonate de soude, puis séchez soigneusement. Lavez de la même manière toutes les pièces amovibles, puis remettez‐les en place.
nl ow D d de oa FR m fro un grattoir en plastique. Ne mettez jamais des aliments chauds dans l'appareil. Laissez‐les refroidir à température ambiante. Ne mettez jamais dans le congélateur des bouteilles remplies de liquide ou des boîtes scellées contenant des liquides gazeux, car elles pourraient éclater. Évitez de donner aux enfants des crèmes glacées ou des glaces à l'eau sortant juste du congélateur; la basse température risquerait de leur brûler les lèvres.
nl ow D d de oa fro MISE AU REBUT FR m Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R600a), gaz peu polluant mais inflammable. Veuillez contacter le service en charge de l’élimination des déchets de votre région pour obtenir des conseils sur la méthode de traitement appropriée. re or nb de an .v w w w CARACTERISTIQUES TECHNIQUES e .
nl ow D d de oa FR m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa ES m fro 1 e .b ADVERTENCIAS...............................................................................................................................................2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...........................................................................................3 NOMBRE DE LOS COMPONENTES..................................................................................................................4 INSTALACIÓN..................................
nl ow D d de oa m fro ADVERTENCIAS ES or nb de an .v w w w Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso no doméstico o con fines comerciales. Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro. El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
nl ow D d de oa m fro INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ES Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no esté siendo utilizado y antes de proceder a su limpieza. Extraiga los alimentos antes de limpiar el aparato. No introduzca alimentos de tamaño excesivamente grande porque podría ocasionar el funcionamiento incorrecto del aparato. Extreme las precauciones en el momento de mover un electrodoméstico.
nl ow D d de oa m fro NOMBRE DE LOS COMPONENTES ES e .b re or nb de an .v w w w 1. Cubierta Superior 2. Estante del congelador 3. Termostato y luz 4. Estantería 5. Cubierta del cajón para verdura y fruta 6. Cajón para la verdura y fruta 7. Pies de Nivelación 8. Compartimento para huevos 9. Balcones superiores 10.
nl ow D d de oa m fro INSTALACIÓN ES w Instale el aparato en una superficie firme y plana, y cualquier irregularidad en el suelo debería ser corregida antes de instalar el aparato, si el suelo tiene alguna irregularidad leve ésta podrá ser corregida ajustando los pies delanteros. NOTA: Si el aparato se coloca encima de una alfombra, o un suelo blando, los pies delanteros del aparato se deberán reajustar cuando haya transcurrido el tiempo necesario para que el aparato se acomode.
nl ow D d de oa m fro interrumpe el suministro eléctrico. ES A la hora de ajustar correctamente la temperatura, se deberán considerar todos estos factores arriba mencionados. Adquisición de alimentos congelados El aparato esta clasificado como un congelador de 4 estrellas y permite congelar alimentos frescos y conservar alimentos precongelados. Durante la adquisición de alimentos congelados, consulte los Consejos de Conservación del envase.
nl ow D d de oa ES m fro Conservación de alimentos congelados Todos los productos congelados adquiridos se deben introducir en el congelador lo antes posible para evitar que los alimentos congelados se descongelen. Siga siempre las recomendaciones de conservación del fabricante de los alimentos que aparecen impresas en el envase.
nl ow D m fro or nb de an .v w w w 1. Desatornillar la bisagra del lado derecho y desplazarla al lado izquierdo. d de oa Invirtiendo la puerta del frigorífico ES e .b re Bisagra dellado derecho 2. Unir el tope izquierdo de la puerta del frigorífico a la puerta a la izquierda. Atornillarlo en su posición. Tope izquierdo de la puerta del frigorífico 3. Encajar la puerta en la bisagra izquierda y atornillarla en su posición. Asegurarse de que la puerta se abre y cierra con suavidad.
nl ow D d de oa ES m fro Descongelación del frigorífico El proceso de descongelación del frigorífico se desarrolla automáticamente cada vez que el compresor se detiene. El agua generada durante la descongelación se desvía automáticamente hacia el orificio de desagüe y queda alojada en una bandeja situada encima del compresor, en la parte posterior del aparato, y desde allí se evapora. or nb de an .v w w w e .
nl ow D d de oa ES m fro Vuelva a conectar el aparato a la red eléctrica y déjelo de 2 a 3 horas en el ajuste número 7, antes de volver a introducir los alimentos en el congelador y reajustar el termostato al ajuste normal. w w e .b re or nb de an .v w Ruido del aparato Puede percibir que el aparato genera algunos ruidos extraños. Estos ruidos están provocados por la circulación del refrigerante en el sistema de refrigeración.
nl ow D d de oa m fro 4. Enjuague bien y séquelo con un paño suave, limpio. ES Cambiar la bombilla de la luz. e .b re 1. Poner el mando del termostato en la posición de apagado (0) al desenchufar el aparato. 2. Retirar los alimentos. 3. Retirar el escudo de la luz. 4. Desatornillar la bombilla y atornillar una nueva bombilla de 15 W (base E14). 5. Unir el escudo de la luz. or nb de an .
nl ow D d de oa m fro ESPECIFICACIONES ES w e .b re or nb de an .v w w Marca Proline Tipo de electrodoméstico Frigorífico‐Congelador tipo I Clasificación por estrellas Clase climática + Rango de ST (+16℃ a +38℃) temperatura ambiente Voltaje del suministro eléctrico y 220‐240V~, 50Hz frecuencia Potencia del aparato 75W Potencia máxima de la bombilla 0.
nl ow D d de oa m fro MODEL: DD220‐E‐1 INSTRUKCE K POUŽITÍ e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa CZ m fro 1 e .b UPOZORNĚNÍ .................................................................................................................................................2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................................................3 POPIS SOUČÁSTÍ.............................................................................................................................................4 MONTÁŽ...........
nl ow D d de oa m fro UPOZORNĚNÍ CZ or nb de an .v w w w Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí. e .
nl ow D d de oa m fro DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ or nb de an .v w w w Pokud likvidujete starou mrazničku nebo ledničku s pojistkou dveří, zkontrolujte, zda je tato pojistka odjištěna, aby se zabránilo uvěznění hrajících si dětí. Staré chladící přístroje mohou obsahovat freonové plyny, které poškozují ozonovou vrstvu, proto se před likvidací těchto přístrojů poraďte s místními úřady o správné likvidaci. e .b re Když přístroj není používán nebo před jeho čistěním jej vytáhněte ze zásuvky.
nl ow D d de oa m fro POPIS SOUČÁSTÍ CZ e .b re or nb de an .v w w w 1. Horní kryt 2. Police mrazničky 3. Umístění termostatu a žárovky 4. Kryt zásuvky na ovoce a zeleninu 5. Zásuvka na ovoce a zeleninu 6. Skleněná police ledničky 7. Nastavitelné nožky 8. Přihrádka pro vajíčka 9. Police v horních dveřích 10. Police ve spodních dveřích POZNÁMKA: Vzhled výrobku bez předchozího ohlášení vyhrazen.
nl ow D d de oa m fro MONTÁŽ CZ or nb de an .v w w w Přístroj umístěte a nechejte ho stát přibližně dvě až tři hodiny, aby se systém ustálil. Neumísťujte do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou vařiče, sporáky nebo přímé sluneční světlo atd. Pro správnou cirkulaci vzduchu ponechejte alespoň 10 cm místa od horní části přístroje, 10 cm místa po stranách přístroje a mezi zadní částí přístroje a zdí. Přístroj není vhodný pro vestavění. e .
nl ow D d de oa m e .b re or nb de an .v w w w Během nastavení teploty berte v potaz všechny tyto faktory. fro Teplota uskladnění může být ovlivněna: Pokojovou teplotou Četností otevírání dveří Množstvím uskladněného jídla Umístěním přístroje CZ Nákup mrazeného jídla Přístroj je hodnocen jako 4hvězdičková mraznička a je schopen zmrazit čerstvé potraviny i už zmrazené jídlo. Během nákupu mrazeného jídla si přečtěte na obalu pokyny pro uskladnění.
nl ow D d de oa m fro Otočení dveří ledničky 1. Pravý boční pant odšroubujte a přesuňte jej na levou stranu. CZ e .b re or nb de an .v w w w 2. Levou zarážku dveří připevněte na levou stranu dveří. Přišroubujte ji. 3. Dveře nasaďte na levý pant a přišroubujte je. Zkontrolujte, zda se dveře otevírají a zavírají bez problémů.
nl ow D d de oa CZ m fro Rozmrazování ledničky Rozmrazování ledničky probíhá automaticky pokaždé, když se kompresor zastaví. Rozmražená voda se automaticky odvádí odtokem do přihrádky uložené na kompresoru v zadní části ledničky, odkud se odpaří. e .b re or nb de an .v w w w Zkontrolujte, zda je odtok na zadní části ledničky čistý. Rozmrazování mrazničky V mrazničce se tvoří námraza podle toho, jak často se otevírají dvířka a podle vlhkosti, která vniká do mrazničky.
nl ow D d de oa m fro Dlouhodobé vypnutí Pokud nebudete přístroj používat delší dobu, postupujte následovně: CZ w w re or nb de an .v w Odpojte z napájení. Vnitřek umyjte a vysušte (viz „Čistění a údržba“). Dvířka nechejte otevřená, aby se zabránilo nepříjemných zápachům během doby, kdy se přístroj nepoužívá. e .b Poznámky k použití Přístroj čistěte a rozmrazujte pravidelně. Příležitostně kontrolujte obsah přihrádek. Komerčně zpracované potraviny uskladňujte podle pokynů uvedených na obalu.
nl ow D m fro Než zavoláte servis, zkontrolujte následující body. d de oa ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ CZ w w e .b re or nb de an .v w Přístroj nefunguje. Zkontrolujte, zda je zástrčka řádně zapojena do zásuvky. Zkontrolujte, zda je zásuvka napájena zapojením jiného spotřebiče. Pokud druhý spotřebič funguje, zkontrolujte pojistku v zástrčce. Přístroj je během provozu hlučný. Zkontrolujte, zda je přístroj vyrovnaný a zda není v kontaktu s jiným přístrojem nebo vybavením kuchyně. Přístroj nechladí dostatečně.
nl ow D d de oa m fro SPECIFICATIONS CZ e .b re or nb de an .v w w w Značka Proline Typ přístroje Lednička s mrazničkou typu I Hodnocení Třída klimatu + provozní rozsah teplot ST (+16 ℃ do +38 ℃) Vstupní napětí a frekvence 220‐240 V~ 50 Hz Jmenovitý proud 0.5 A Vstupní výkon 75 W Spotřeba energie 0.60 kWh / 24h Výkon světla ≤15W Objem ledničky 160 l Objem mrazničky 45 l Úplný objem 213 l Kapacita mrazení 2.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa SK m fro 1 e .b VAROVANIA....................................................................................................................................................2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...............................................................................................................3 POPIS ČASTÍ....................................................................................................................................................4 INŠTALÁCIA...
nl ow D d de oa m fro VAROVANIA SK or nb de an .v w w w Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí. e .b re Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo ním povereným servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu elektrickým prúdom.
nl ow D d de oa m fro DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY SK or nb de an .v w w w Ak likvidujete starú mrazničku alebo chladničku so zámkom / úchytkou pripevnenou na dvierkach, zaistite, že je vo vypnutom stave, aby ste predišli uväzneniu hrajúcich sa detí. e .
nl ow D d de oa m fro POPIS ČASTÍ SK e .b re or nb de an .v w w w 1. Horný kryt 2. Polička v mrazničky 3. Termostat a žiarovka 4. Sklenená polička v chladničke 5. Kryt priestoru na ovocie a zeleninu 6. Priestor na ovocie a zeleninu 7. Vyrovnávacie nožičky 8. Zásobník na vajcia 9. Horná polička v dvierkach 10. Dolná polička v dvierkach POZNÁMKA: Vzhľad zariadenia sa môže bez predchádzajúceho upozornenia zmeniť.
nl ow D d de oa m fro INŠTALÁCIA SK or nb de an .v w w w Umiestnite zariadenie a pred prvým zapnutím ho nechajte stáť dve až tri hodiny, aby sa systém stabilizoval. Zariadenie neumiestňujte vedľa žiadneho zdroja tepla napr. varič, bojler alebo priame slnečné svetlo, atď. e .b re Kvôli dostatočnej cirkulácii vzduchu nechajte voľný priestor aspoň 10 cm v hornej časti a 10 cm na oboch stranách zariadenia a medzi zadnou stranou zariadenia a stenou.
nl ow D d de oa SK m fro Nastavením ovládača termostatu do strednej polohy dosiahnete priestore mrazničky teplotu ‐18°C. re or nb de an .v w w w Zapamätajte si: Ak zariadenie vypnete, musíte počkať aspoň 5 minút pred jeho opätovným zapnutím alebo pred opätovným vložením zástrčky do elektrickej zásuvky. Je to potrebné z dôvodu resetovania ochranného zariadenia kompresora. Ak sa kompresor nezapol správne, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky, počkajte 5 minút a skúste zariadenie pripojiť znova.
nl ow D d de oa SK m fro hodiny pred vložením potravín, ktoré chcete skladovať a potom ho nastavte nazad do normálnej polohy. w w or nb de an .v w Technické údaje uvedené v časti "Technické údaje" platia v prípade vybratých zásuviek z mrazničky. e .b re Vytváranie ľadových kociek 1. Naplňte formu na ľadové kocky do ¾pitnou vodou. 2. Umiestnite formu do priestoru na ľad. 3. Zatvorte dvierka.
nl ow D d de oa SK m fro Rozmrazenie chladničky Proces rozmrazovania chladničky prebieha automaticky vždy, keď nie je kompresor v prevádzke. Rozmrazená voda je automaticky vedená do odtokového otvoru a do podnosu umiestneného na hornej strane kompresora tak, aby bola v zadnej strane zariadenia, odkiaľ sa vyparí. e .b re or nb de an .v w w w Uistite sa, že je odtokový otvor chladničky na zadnej strane zariadenia čistý.
nl ow D d de oa SK m fro Zvuk vychádzajúci zo zariadenia Môžete počuť niektoré neobvyklé zvuky. Tieto zvuky sú spôsobené cirkuláciou chladiacej tekutiny v chladiacom systéme. Počas zavádzania voľných plynov CFC je tento zvuk výraznejší. Nie je to chyba a nemá to vplyv na výkon vašej chladničky. re or nb de an .v w w w Dlhý čas bez prevádzky Ak zariadenie nebudete dlhší čas používať, vykonajte nasledujúce: e .b Odpojte zariadenie od elektrickej siete.
nl ow D d de oa m e .b re or nb de an .v w w w 1. Nastavte ovládač termostatu do vypnutej polohy (0), potom odpojte zariadenie. 2. Vyberte potraviny. 3. Odoberte kryt žiarovky. 4. Odskrutkujte starú žiarovku a naskrutkujte novú 15 W žiarovku (závit E14). 5. Nasaďte kryt žiarovky. fro Výmena žiarovky SK RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred kontaktovaním servisu skontrolujte nasledujúce body. Zariadenie nefunguje. Skontrolujte, či je zástrčka správne vložená do elektrickej zásuvky.
nl ow D d de oa e .b re or nb de an .v w w Typ zariadenia Počet hviezdičiek Trieda prostredia + prevádzková ST (+16°C až +38°C) teplota Napájacie napätie a frekvencia 220‐240 V~ 50 Hz Nominálny prúd 0.5 A Príkon 75 W Spotreba energie 0.60 kWh/24 hod. Príkon žiarovky ≤15 W Skladovací objem chladničky 160 l Skladovací objem mrazničky 45 l Celkový hrubý objem 213 l Mraziaca kapacita 2.0 kg/24 hod.
nl ow D d de oa m fro MODEL nummer: DD220‐E‐1 GEBRUIKSAANWIJZING e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa NL m fro 1 e .b WAARSCHUWINGEN ............................................................................................................................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN............................................................................................2 BENAMING VAN DE ONDERDELEN.......................................................................................................4 INSTALLATIE.................................................................
nl ow D d de oa m fro WAARSCHUWINGEN NL w w Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies met betrekking tot het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te blijven zodat zij niet met dit apparaat gaan spelen.
nl ow D d de oa m fro BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN NL Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet in werking is en voordat u het gaat schoonmaken. Verwijder alle voedsel voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Zet geen te grote stukken voedsel in het apparaat omdat dit de goede werking ervan kan verstoren. Wees uiterst voorzichtig tijdens het verplaatsen van apparatuur.
nl ow D d de oa m fro BENAMING VAN DE ONDERDELEN NL e .b re or nb de an .v w w w 1. Bovendeksel 2. Vries legplank 3. Assemblage van thermostaat en lamp 4. Legplank 5. Deur verse groentevak 6. Verse groentevak 7. Instelvoeten 8. Eierenvak 9. Bovenste rek 10. Onderste rek OPMERKING: het uiteindelijk ontwerp van dit apparaat kan zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd zijn.
nl ow D d de oa m fro INSTALLATIE NL Installeer op een stevige, vlakke ondergrond. Eventuele oneffenheden van de vloer moeten voor de installatie worden gecorrigeerd, kleine oneffenheden kunnen worden verholpen door de voorvoeten van het apparaat in te stellen. OPMERKING: wanneer het apparaat op een vloerkleed wordt neergezet, mogen de voorvoeten pas worden ingesteld nadat het apparaat de tijd heeft gehad om te stabiliseren.
nl ow D d de oa NL fro m In de stand STOP (0) werkt het apparaat niet (het koelsysteem is uitgeschakeld), hoewel de stroomvoeding niet is onderbroken. Houd met alle bovengenoemde factoren rekening bij het selecteren van de correcte temperatuur. Diepvriesproducten inkopen Dit apparaat is beoordeeld als een 4‐sterren diepvries en kan zowel verse levensmiddelen invriezen als diepvriesproducten bewaren.
nl ow D d de oa NL m fro Diepvriesproducten bewaren Alle diepvriesproducten moeten zo snel mogelijk in de diepvries worden gezet om te voorkomen dat ze ontdooien en bederven. Alle richtlijnen voor het bewaren die door de fabrikant van diepvriesproducten op de verpakking zijn gedrukt moeten te allen tijde worden opgevolgd. Om de ijsblokjes uit het ijsbakje te verwijderen kunt u het bakje even onder stromend water houden en het bakje vervolgens wat draaien om de ijsblokjes los te maken. 7 e .
nl ow D d de oa m or nb de an .v w w w 1. Schroef de scharnier aan de rechterkant los en verplaats deze naar de linkerkant. fro De koelkastdeur omdraaien NL e .b re Scharnier aan rechterzijde 2. Bevestig de linkerstop van de koelkastdeur naar de deur aan de linkerzijde. Schroef deze vast. Linkerstop van koelkastdeur 3. Bevestig de deur op de linkerscharnier en schroef deze vast. Zorg ervoor dat de deur vloeiend open en dicht gaat.
nl ow D d de oa fro De koelkast ontdooien NL m Het ontdooiproces van het apparaat start elke keer wanneer de compressor stopt automatisch op. Het dooiwater wordt automatisch via de afvoeropening naar een bak boven de compressor geleid, waar het verdampt. or nb de an .v w w w Controleer regelmatig of de afvoeropening aan de achterkant van het apparaat vrij van obstructies is. e .
nl ow D d de oa NL m fro Geluid van het apparaat Het is mogelijk dat u ongewone geluiden hoort. Deze geluiden worden veroorzaakt door het circuleren van koelvloeistof in het koelsysteem. Dit is sinds de invoering van CFK‐vrije gassen meer uitgesproken, doch is geen fout en heeft geen invloed op de goede werking van uw koelkast. Haal de stekker uit het stopcontact. Reinig en droog de binnenkant (zie ‘Reinigen en onderhoud’).
nl ow D d de oa NL m fro REINIGEN EN ONDERHOUD 1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 2. Verwijder alle inhoud. 3. Reinig de binnen‐ en buitenwanden met schone spons of zachte doek en warm water of een oplossing van 1 theelepel soda per 1,2 liter water. 4. Spoel goed af en droog zorgvuldig met een schone zachte doek. 1. Plaats de thermostaatknop in de uit‐stand (0) en ontkoppel het toestel. 2. Verwijder alle etenswaren. 3. Verwijder het lichtscherm. 4.
nl ow D d de oa m fro TECHNISCHE GEGEVENS NL w Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 20/ 06/ 2012 12 e .b Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken veroorzaakt door kleine onnauwkeurigheden, die in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend verbeteren en ontwikkelen. re or nb de an .