nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro SOMMAIRE FR or nb de an .v w w w ATTENTION.....................................................................................................................................................2 MISES EN GARDE IMPORTANTES ...................................................................................................................4 DESCRIPTION.......................................................................................................................................
nl ow D d de oa FR m fro ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Les détails concernant la méthode du nettoyage sont définis en page 12 dans la section de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”. Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
nl ow D d de oa FR m fro MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. e .b re or nb de an .v w w w MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
nl ow D d de oa FR m fro Mise au rebut de l’appareil Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets électriques, recyclez l’appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise au rebut doit être faite de façon sûre dans des points de collecte publique prévus à cet effet.
nl ow D d de oa FR m fro Évitez de mettre des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait d'être affecté. Faites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil. Évitez de donner aux enfants des crèmes glacées ou des glaces à l'eau sortant juste du congélateur; la basse température risquerait de leur brûler les lèvres. N’utilisez pas des outils pointus ou coupants pour enlever le givre et les couches de glace. Utilisez un grattoir en plastique.
nl ow D d de oa m fro DESCRIPTION FR e .b re or nb de an .v w w w 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Panneau supérieur Clayette du congélateur Bouton de thermostat / ampoule Clayettes Dessus du bac à légumes Bac à légumes Pieds réglables Bac à oeufs Balconnets supérieurs 10. Balconnet inférieur / porte bouteilles REMARQUE: Le design est susceptible d'être modifié sans préavis.
nl ow D d de oa m fro INSTALLATION FR Afin de permettre une bonne ventilation, laissez un espace d’au moins 10cm au‐dessus de l’appareil et de 10 cm sur les côtés et derrière. Cet appareil n’est pas conçu pour une installation encastrée. e .b re or nb de an .v w w w Mettez l’appareil en position puis attendez deux à trois heures avant de le mettre en marche pour la première fois, le temps que le système se mette en place.
nl ow D d de oa FR m fro Mettez le thermostat sur un cran intermédiaire pour une température de ‐18°C dans le congélateur. Remarque: Après avoir éteint ou débranché l’appareil, attendez au moins 5 minutes avant de le rebrancher ou de le rallumer. Cela donne le temps au dispositif de protection du compresseur de se réinitialiser. Si le compresseur ne redémarre pas, débranchez à nouveau l’appareil, attendez 5 minutes et réessayez ; le compresseur devrait redémarrer normalement. e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro toujours être respectées. FR e .b re Fabrication de glaçons 1. Remplissez le bac à glaçons (non fourni) aux 3/4 avec de l'eau potable. 2. Mettez le bac dans le tiroir du haut. 3. Fermez la porte. or nb de an .v w w w Lors de la première utilisation du congélateur et après le dégivrage, mettez le thermostat sur le cran maximal au moins 2 heures avant de mettre les aliments, puis remettez‐le en position normale.
nl ow D m fro e .b re or nb de an .v w w w Vérifiez que la porte peut s'ouvrir et se fermer librement. d de oa 3. Montez la porte sur la charnière de gauche et serrez les vis. FR Dégivrage du réfrigérateur Le processus de dégivrage du réfrigérateur se déclenche automatiquement chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est automatiquement dirigée vers le trou d'évacuation d'où elle s'écoule dans un bac placé sur le compresseur, derrière l'appareil, avant de s'évaporer.
nl ow D d de oa FR m fro Pour enlever les couches fines de givre, il n'est pas nécessaire de débrancher l'appareil. Une fois le dégivrage terminé, lavez l'intérieur avec un mélange d'eau chaude et d'un peu de bicarbonate de soude, puis séchez soigneusement. Lavez de la même manière toutes les pièces amovibles, puis remettez‐les en place.
nl ow D d de oa FR m fro un grattoir en plastique. Ne mettez jamais des aliments chauds dans l'appareil. Laissez‐les refroidir à température ambiante. Ne mettez jamais dans le congélateur des bouteilles remplies de liquide ou des boîtes scellées contenant des liquides gazeux, car elles pourraient éclater. Évitez de donner aux enfants des crèmes glacées ou des glaces à l'eau sortant juste du congélateur; la basse température risquerait de leur brûler les lèvres.
nl ow D d de oa fro MISE AU REBUT FR m Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R600a), gaz peu polluant mais inflammable. Veuillez contacter le service en charge de l’élimination des déchets de votre région pour obtenir des conseils sur la méthode de traitement appropriée. re or nb de an .v w w w CARACTERISTIQUES TECHNIQUES e .
nl ow D d de oa FR m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa GB m fro e .b re or nb de an .v w w w CONTENTS WARNINGS .....................................................................................................................................................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS..............................................................................................................5 NAMES OF PARTS ............................................................................................................................
nl ow D d de oa m fro WARNINGS GB or nb de an .v w w w e .b re This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non‐domestic use or in a commercial environment.
nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w w w enclosure or in the built‐in structure, clear of obstruction. GB e .b re WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
nl ow D d de oa GB m fro Never freeze defrosted food except if they have been cooked before, in order to eliminate harmful bacteria. Never refreeze seafood that has been defrosted. For handling: Always handle the appliance to avoid any damage. For the method of bulb replacement please sees section “Bulb replacement” on page 11. 4 e .b For installation, servicing: Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the ventilation freely.
nl ow D d de oa m fro IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GB e .b re or nb de an .v w w w If you are discarding an old appliance with a lock / catch fitted to the door, ensure that it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing. Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food before cleaning the appliance. Do not insert over‐sized food as this could cause incorrect operation.
nl ow D d de oa m fro NAMES OF PARTS GB e .b re or nb de an .v w w w 1. Top cover 2. Freezer shelf 3. Thermostat and light assembly 4. Fridge shelf 5. Crisper cover 6. Crisper 7. Levelling foot 8. Egg tray 9. Upper rack 10. Lower rack NOTE: The appliance design is subject to change without prior notice. INSTALLATION Position the appliance and allow it to stand for two to three hours before it is turned on for the first time to allow the system to settle.
nl ow D d de oa m fro GB Allow at least 10cm of space at the top and 10 cm of space on both sides of the appliance and between the back of the appliance and the wall for adequate air circulation. The appliance is not designed for recessed installation (“building in”). or nb de an .v w w w Install on a good firm level surface, and any unevenness of the floor should be corrected prior to installation, slight unevenness can be overcome by adjusting the front feet. e .
nl ow D d de oa m fro GB If the compressor fails to start correctly remove the plug and wait for 5 minutes before you try again then the compressor should restart normally. e .b re or nb de an .v w w w The storage temperature may be affected by: The room temperature How often the door is opened How much food is stored Position of the appliance When you set the correct temperature, all these factors mentioned above shall be taken into account.
nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w w w Making ice cubes 1. Fill the ice tray (not supplied) with ¾ full of clean water. 2. Place the tray in the top freezing drawer. 3. Close the door. GB To remove the ice cubes from the tray, put the tray under running water for a while and then twist the tray slightly to loosen the ice cubes. e .b re Reversing the fridge door 1. Unscrew the right‐hand side hinge and transfer it to the left side. 2. Attach the left fridge door stop to the door on the left.
nl ow D d de oa m fro Make sure the drain port on the fridge at the rear of the appliance is kept clear. GB e .b re or nb de an .v w w w Freezer defrosting Frost will accumulate inside the freezer depending upon the length of time during which the door is left open or the amount of moisture introduced. It is essential to ensure that no frost or ice is allowed to form at places where it will affect the close fitting of the door seal.
nl ow D d de oa GB m fro Clean and dry the inside (see ‘Cleaning and maintenance’). Leave the door open to prevent any unpleasant smells from building up while the appliance is not in use. w CLEANING AND MAINTENACE 1. Unplug the appliance. 2. Remove all substances. 3. Clean the inside and outside walls with a clean sponge or soft cloth using warm water or 1 teaspoon of bicarbonate of soda to 1.2 litres of water. 4. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
nl ow D d de oa GB fro m The appliance is noisy when operating. Check the appliance is level and it is not in contact with another appliance or kitchen furniture. The refrigerating gas contained in the circuit of this appliance is isobutane (R600a); it causes a low level of pollution but is inflammable. Please contact your local disposal department for advice on the correct method of disposal. 12 e .b DISPOSAL re or nb de an .v w w w The appliance does not cool sufficiently.
nl ow D d de oa e .b re or nb de an .v w w w Brand Proline Appliance type Fridge‐Freezer Type I Star rating Climate class + Ambient range ST (+16℃ to +38℃) Rated voltage and frequency 220‐240~ 50Hz Rated current 0.50A Input power 75W Energy consumption 0.59kWh/24h Maximum lamp power ≤10W Refrigerator storage volume 160L Freezer storage volume 45L Total gross volume 213L Freezing capacity 2.
nl ow D d de oa ES m fro 1 e .b ADVERTENCIAS...............................................................................................................................................2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD.....................................................................................4 NOMBRE DE LOS COMPONENTES..................................................................................................................5 INSTALACIÓN......................................
nl ow D d de oa ES m fro ADVERTENCIAS Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso no doméstico o con fines comerciales.
nl ow D d de oa ES m fro medios para acelerar el proceso de descongelación, y siga solo las indicaciones del fabricante. ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de aerosol con propelente inflamable. ADVERTENCIA: Utilice solo agua potable, para elaborar hielo (cubitos de hielo).
nl ow D d de oa ES m fro Eliminación del aparato: Para evitar posibles daños al medio ambiente y la salud por el vertido descontrolado de residuos, el aparato se debe reciclar de modo responsable para reutilizar los recursos materiales. Y sólo se debe depositar en puntos públicos de reciclaje. Las instrucciones para sustituir la bombilla están en la sección “Sustitución de la bombilla” de la página 12.
nl ow D d de oa m fro NOMBRE DE LOS COMPONENTES ES e .b re or nb de an .v w w w 1. Cubierta Superior 2. Estante del congelador 3. Termostato y luz 4. Estantería 5. Cubierta del cajón para verdura y fruta 6. Cajón para la verdura y fruta 7. Pies de Nivelación 8. Compartimento para huevos 9. Balcones superiores 10.
nl ow D d de oa ES m fro por primera vez para permitir el acomodamiento del sistema. No lo coloque cerca de ninguna fuente de calor, por ejemplo una cocina, una caldera o bajo la luz directa del sol, etc. w w NOTA: Si el aparato se coloca encima de una alfombra, o un suelo blando, los pies delanteros del aparato se deberán reajustar cuando haya transcurrido el tiempo necesario para que el aparato se acomode.
nl ow D d de oa ES m fro compartimento del congelador. Recuerde: Si el aparato está apagado o desenchufado, deberá esperar al menos 5 minutos antes de volver a encender el aparato o volver a conectar el cable de alimentación en la toma de corriente. De este modo se permite el reinicio del dispositivo de protección del compresor.
nl ow D d de oa ES m fro Siga siempre las recomendaciones de conservación del fabricante de los alimentos que aparecen impresas en el envase. w w e .b re or nb de an .v w Cuando se utilice el compartimento congelador por primera vez o después de haber descongelado el aparato, sitúe el termostato en la posición máxima durante al menos dos horas antes de introducir los alimentos que desea conservar, después reajuste a la posición normal.
nl ow D m fro or nb de an .v w w w 1. Desatornillar la bisagra del lado derecho y desplazarla al lado izquierdo. d de oa Invirtiendo la puerta del frigorífico ES e .b re Bisagra dellado derecho 2. Unir el tope izquierdo de la puerta del frigorífico a la puerta a la izquierda. Atornillarlo en su posición. Tope izquierdo de la puerta del frigorífico 3. Encajar la puerta en la bisagra izquierda y atornillarla en su posición. Asegurarse de que la puerta se abre y cierra con suavidad.
nl ow D d de oa ES m fro Descongelación del frigorífico El proceso de descongelación del frigorífico se desarrolla automáticamente cada vez que el compresor se detiene. El agua generada durante la descongelación se desvía automáticamente hacia el orificio de desagüe y queda alojada en una bandeja situada encima del compresor, en la parte posterior del aparato, y desde allí se evapora. or nb de an .v w w w e .
nl ow D d de oa ES m fro Vuelva a conectar el aparato a la red eléctrica y déjelo de 2 a 3 horas en el ajuste número 7, antes de volver a introducir los alimentos en el congelador y reajustar el termostato al ajuste normal. w w e .b re or nb de an .v w Ruido del aparato Puede percibir que el aparato genera algunos ruidos extraños. Estos ruidos están provocados por la circulación del refrigerante en el sistema de refrigeración.
nl ow D d de oa m fro 4. Enjuague bien y séquelo con un paño suave, limpio. ES Cambiar la bombilla de la luz. e .b re 1. Poner el mando del termostato en la posición de apagado (0) al desenchufar el aparato. 2. Retirar los alimentos. 3. Retirar el escudo de la luz. 4. Desatornillar la bombilla y atornillar una nueva bombilla de 10 W (base E14). 5. Unir el escudo de la luz. or nb de an .
nl ow D d de oa m fro ESPECIFICACIONES ES or nb de an .v w w Proline Frigorífico‐Congelador tipo I w ST (+16℃ a +38℃) re 220‐240V~, 50Hz e .b Marca Tipo de electrodoméstico Clasificación por estrellas Clase climática + Rango de temperatura ambiente Voltaje del suministro eléctrico y frecuencia Potencia del aparato Potencia máxima de la bombilla 75W 0.
nl ow D d de oa NL m fro e .b re or nb de an .v w w w INHOUDSOPGAVE WAARSCHUWINGEN ......................................................................................................................................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN .....................................................................................................4 BENAMING VAN DE ONDERDELEN ................................................................................................................
nl ow D d de oa NL fro m WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of in andere toepassingen worden gebruikt, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Voor details over de reinigingsmethode, zie de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina 12. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen. WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen van het apparaat of in de inbouwstructuur vrij van obstructies.
nl ow D d de oa NL m fro apparaten of middelen om het ontdooiproces te versnellen dan aanbevolen door de fabrikant. e .b re or nb de an .v w w w WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd wordt. WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten binnenin de bergvakken van dit apparaat tenzij deze van een type dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas in dit apparaat.
nl ow D d de oa NL m fro Om mogelijke milieuverontreiniging of gezondheidsproblemen door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen dient u dit apparaat op een verantwoordelijke manier af te danken, zodat het kan worden gerecycled om duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Breng uw afgedankte apparaat naar een openbaar inzamelsysteem.
nl ow D d de oa m fro BENAMING VAN DE ONDERDELEN NL e .b re or nb de an .v w w w 1. Bovendeksel 2. Vries legplank 3. Assemblage van thermostaat en lamp 4. Legplank 5. Deur verse groentevak 6. Verse groentevak 7. Instelvoeten 8. Eierenvak 9. Bovenste rek 10. Onderste rek OPMERKING: het uiteindelijk ontwerp van dit apparaat kan zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd zijn.
nl ow D d de oa m fro boiler of waar het aan rechtstreeks zonlicht enz. kan worden blootgesteld. NL OPMERKING: wanneer het apparaat op een vloerkleed wordt neergezet, mogen de voorvoeten pas worden ingesteld nadat het apparaat de tijd heeft gehad om te stabiliseren. BEDIENING Th Dit apparaat is ontworpen om optimaal te werken in een omgevingstemperatuur tussen 16º en 38º.
nl ow D d de oa NL m fro Schakel de thermostaatknop naar de mediumstand om de temperatuur in het diepvriescompartiment in te stellen op –18º. Let op: nadat het apparaat is uitgeschakeld, dient u minstens 5 minuten te wachten voordat u het apparaat opnieuw opstart of de stekker weer in het stopcontact stopt. Zo kan het beveiligingssysteem in de compressor zich terugstellen. Wanneer de compressor niet correct opstart, haalt u de stekker uit het stopcontact en wacht u 5 minuten voordat u opnieuw probeert.
nl ow D d de oa m fro gedrukt moeten te allen tijde worden opgevolgd. NL e .b re IJsblokjes maken 1. Vul een ijsbakje (niet meegeleverd) tot 3/4 met schoon water. 2. Zet het ijsbakje in de bovenste lade van de diepvries. 3. Sluit de deur. or nb de an .v w w w Wanneer u de vriezer voor het eerst in gebruik neemt of na het ontdooien, dient u de thermostaatknop minstens 2 uur in de maximumstand geschakeld te laten voordat u levensmiddelen inzet. Daarna kunt u hem in de normale stand schakelen.
nl ow D d de oa m or nb de an .v w w w 1. Schroef de scharnier aan de rechterkant los en verplaats deze naar de linkerkant. fro De koelkastdeur omdraaien NL e .b re Scharnier aan rechterzijde 2. Bevestig de linkerstop van de koelkastdeur naar de deur aan de linkerzijde. Schroef deze vast. Linkerstop van koelkastdeur 3. Bevestig de deur op de linkerscharnier en schroef deze vast. Zorg ervoor dat de deur vloeiend open en dicht gaat.
nl ow D d de oa NL m fro De koelkast ontdooien Het ontdooiproces van het apparaat start elke keer wanneer de compressor stopt automatisch op. Het dooiwater wordt automatisch via de afvoeropening naar een bak boven de compressor geleid, waar het verdampt. or nb de an .v w w w Controleer regelmatig of de afvoeropening aan de achterkant van het apparaat vrij van obstructies is. e .
nl ow D d de oa NL m fro Geluid van het apparaat Het is mogelijk dat u ongewone geluiden hoort. Deze geluiden worden veroorzaakt door het circuleren van koelvloeistof in het koelsysteem. Dit is sinds de invoering van CFK‐vrije gassen meer uitgesproken, doch is geen fout en heeft geen invloed op de goede werking van uw koelkast. Haal de stekker uit het stopcontact. Reinig en droog de binnenkant (zie ‘Reinigen en onderhoud’).
nl ow D d de oa fro REINIGEN EN ONDERHOUD NL m 1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 2. Verwijder alle inhoud. 3. Reinig de binnen‐ en buitenwanden met schone spons of zachte doek en warm water of een oplossing van 1 theelepel soda per 1,2 liter water. 4. Spoel goed af en droog zorgvuldig met een schone zachte doek. 1. Plaats de thermostaatknop in de uit‐stand (0) en ontkoppel het toestel. 2. Verwijder alle etenswaren. 3. Verwijder het lichtscherm. 4.
nl ow D d de oa m fro TECHNISCHE GEGEVENS NL w Darty Plc © UK: EC1N 6TE 09/ 01/ 2015 13 e .b Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken veroorzaakt door kleine onnauwkeurigheden, die in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend verbeteren en ontwikkelen. re or nb de an .
nl ow D d de oa CZ m fro 1 e .b UPOZORNĚNÍ .................................................................................................................................................2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................................................4 POPIS SOUČÁSTÍ.............................................................................................................................................5 MONTÁŽ...........
nl ow D d de oa m fro UPOZORNĚNÍ CZ w e .b re or nb de an .v w w Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí. Tento přístroj nesmí používat děti ve věku 0 až 8 let. Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, pokud jsou pod dozorem.
nl ow D d de oa m fro UPOZORNĚNÍ: Chladící obvod se nesmí poškodit. CZ w w e .b re or nb de an .v w UPOZORNĚNÍ: V přihrádce pro jídlo uvnitř přístroje nepoužívejte žádné elektrické přístroje, kromě doporučených výrobcem. V přístroji neuchovávejte výbušné předměty, jako jsou spreje s hořlavým obsahem. UPOZORNĚNÍ: Pro výrobu ledu (kostek ledu) používejte pouze pitnou vodou. UPOZORNĚNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem. Před likvidací kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka.
nl ow D d de oa CZ m fro Pre inštaláciu, servis: Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej podlahe a udržiavané v dobre vetranom prostredí. Žiadne komponenty sa nepokúšajte sa vymeniť alebo opraviť svojpomocne, v prípade potreby sa obráťte na servis. Pokud likvidujete starou mrazničku nebo ledničku s pojistkou dveří, zkontrolujte, zda je tato pojistka odjištěna, aby se zabránilo uvěznění hrajících si dětí. Když přístroj není používán nebo před jeho čistěním jej vytáhněte ze zásuvky.
nl ow D d de oa m fro POPIS SOUČÁSTÍ CZ e .b re or nb de an .v w w w 1. Horní kryt 2. Police mrazničky 3. Umístění termostatu a žárovky 4. Kryt zásuvky na ovoce a zeleninu 5. Zásuvka na ovoce a zeleninu 6. Skleněná police ledničky 7. Nastavitelné nožky 8. Přihrádka pro vajíčka 9. Police v horních dveřích 10. Police ve spodních dveříc POZNÁMKA: Vzhled výrobku bez předchozího ohlášení vyhrazen. MONTÁŽ Přístroj umístěte a nechejte ho stát přibližně dvě až tři hodiny, aby se systém ustálil.
nl ow D d de oa CZ fro m Pro správnou cirkulaci vzduchu ponechejte alespoň 10 cm místa od horní části přístroje, 10 cm místa po stranách přístroje a mezi zadní částí přístroje a zdí. Přístroj není vhodný pro vestavění. or nb de an .v w w w Přístroj položte na pevný a rovný povrch a jakékoli nerovnosti musí být odstraněny před montáží. Malé nerovnosti je možné odstranit nastavením předních nožiček. e .
nl ow D d de oa m fro Množstvím uskladněného jídla Umístěním přístroje CZ or nb de an .v w w w Během nastavení teploty berte v potaz všechny tyto faktory. e .b re Nákup mrazeného jídla Přístroj je hodnocen jako 4hvězdičková mraznička a je schopen zmrazit čerstvé potraviny i už zmrazené jídlo. Během nákupu mrazeného jídla si přečtěte na obalu pokyny pro uskladnění. Mrazené jídlo můžete uskladnit po dobu určenou pro 4hvězdičkové hodnocení.
nl ow D d de oa CZ m fro e .b re or nb de an .v w w w 2. Levou zarážku dveří připevněte na levou stranu dveří. Přišroubujte ji. 3. Dveře nasaďte na levý pant a přišroubujte je. Zkontrolujte, zda se dveře otevírají a zavírají bez problémů.
nl ow D d de oa CZ m fro Rozmrazování ledničky Rozmrazování ledničky probíhá automaticky pokaždé, když se kompresor zastaví. Rozmražená voda se automaticky odvádí odtokem do přihrádky uložené na kompresoru v zadní části ledničky, odkud se odpaří. e .b re or nb de an .v w w w Zkontrolujte, zda je odtok na zadní části ledničky čistý. Rozmrazování mrazničky V mrazničce se tvoří námraza podle toho, jak často se otevírají dvířka a podle vlhkosti, která vniká do mrazničky.
nl ow D d de oa m fro Dlouhodobé vypnutí Pokud nebudete přístroj používat delší dobu, postupujte následovně: CZ w w re or nb de an .v w Odpojte z napájení. Vnitřek umyjte a vysušte (viz „Čistění a údržba“). Dvířka nechejte otevřená, aby se zabránilo nepříjemných zápachům během doby, kdy se přístroj nepoužívá. e .b Poznámky k použití Přístroj čistěte a rozmrazujte pravidelně. Příležitostně kontrolujte obsah přihrádek. Komerčně zpracované potraviny uskladňujte podle pokynů uvedených na obalu.
nl ow D m fro Než zavoláte servis, zkontrolujte následující body. d de oa ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ CZ w w e .b re or nb de an .v w Přístroj nefunguje. Zkontrolujte, zda je zástrčka řádně zapojena do zásuvky. Zkontrolujte, zda je zásuvka napájena zapojením jiného spotřebiče. Pokud druhý spotřebič funguje, zkontrolujte pojistku v zástrčce. Přístroj je během provozu hlučný. Zkontrolujte, zda je přístroj vyrovnaný a zda není v kontaktu s jiným přístrojem nebo vybavením kuchyně. Přístroj nechladí dostatečně.
nl ow D d de oa m fro SPECIFICATIONS CZ e .b re or nb de an .v w w w Značka Proline Typ přístroje Lednička s mrazničkou typu I Hodnocení Třída klimatu + provozní rozsah teplot ST (+16 ℃ do +38 ℃) Vstupní napětí a frekvence 220‐240 V~ 50 Hz Jmenovitý proud 0.5 A Vstupní výkon 75 W Spotřeba energie 0.59 kWh /24h Výkon světla ≤10W Objem ledničky 160 l Objem mrazničky 45 l Úplný objem 213 l Kapacita mrazení 2.
nl ow D d de oa SK m fro 1 e .b VAROVANIA....................................................................................................................................................2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...............................................................................................................4 POPIS ČASTÍ....................................................................................................................................................5 INŠTALÁCIA...
nl ow D d de oa SK m fro VAROVANIA Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí. e .b re or nb de an .v w w w Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
nl ow D d de oa SK m fro nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky, ktoré nie sú odporúčané výrobcom. e .b re or nb de an .v w w w VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci okruh. VAROVANIE: Vo vnútorných priestoroch pre skladovanie potravín nepoužívajte elektrické zariadenia, ktoré nie sú odporúčané výrobcom. V tomto zariadení neskladujte výbušné látky ako sú spreje s horľavými plynmi. VAROVANIE: Na výrobu ľadu (ľadových kociek) používajte iba pitnú vodu.
nl ow D d de oa SK m fro Aby ste sa vyhli prípadnému poškodeniu prírody alebo ľudského zdravia z dôvodu nekontrolovanej likvidácie odpadu, zariadenie správne recyklujte, aby ste podporovali opätovné využívanie materiálov. Likvidácia musí byť vykonaná iba prostredníctvom verejných zberných miest. e .b re or nb de an .v w w w Pre inštaláciu, servis: Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej podlahe a udržiavané v dobre vetranom prostredí.
nl ow D d de oa SK fro m POPIS ČASTÍ e .b re or nb de an .v w w w 1. Horný kryt 2. Polička v mrazničky 3. Termostat a žiarovka 4. Sklenená polička v chladničke 5. Kryt priestoru na ovocie a zeleninu 6. Priestor na ovocie a zeleninu 7. Vyrovnávacie nožičky 8. Zásobník na vajcia 9. Horná polička v dvierkach 10. Dolná polička v dvierkach POZNÁMKA: Vzhľad zariadenia sa môže bez predchádzajúceho upozornenia zmeniť.
nl ow D d de oa m fro INŠTALÁCIA SK or nb de an .v w w w Umiestnite zariadenie a pred prvým zapnutím ho nechajte stáť dve až tri hodiny, aby sa systém stabilizoval. Zariadenie neumiestňujte vedľa žiadneho zdroja tepla napr. varič, bojler alebo priame slnečné svetlo, atď. e .b re Kvôli dostatočnej cirkulácii vzduchu nechajte voľný priestor aspoň 10 cm v hornej časti a 10 cm na oboch stranách zariadenia a medzi zadnou stranou zariadenia a stenou.
nl ow D d de oa SK m fro Nastavením ovládača termostatu do strednej polohy dosiahnete priestore mrazničky teplotu ‐18°C. re or nb de an .v w w w Zapamätajte si: Ak zariadenie vypnete, musíte počkať aspoň 5 minút pred jeho opätovným zapnutím alebo pred opätovným vložením zástrčky do elektrickej zásuvky. Je to potrebné z dôvodu resetovania ochranného zariadenia kompresora. Ak sa kompresor nezapol správne, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky, počkajte 5 minút a skúste zariadenie pripojiť znova.
nl ow D d de oa SK m fro hodiny pred vložením potravín, ktoré chcete skladovať a potom ho nastavte nazad do normálnej polohy. w w or nb de an .v w Technické údaje uvedené v časti "Technické údaje" platia v prípade vybratých zásuviek z mrazničky. e .b re Vytváranie ľadových kociek 1. Naplňte formu na ľadové kocky do ¾pitnou vodou. 2. Umiestnite formu do priestoru na ľad. 3. Zatvorte dvierka.
nl ow D d de oa SK m fro Rozmrazenie chladničky Proces rozmrazovania chladničky prebieha automaticky vždy, keď nie je kompresor v prevádzke. Rozmrazená voda je automaticky vedená do odtokového otvoru a do podnosu umiestneného na hornej strane kompresora tak, aby bola v zadnej strane zariadenia, odkiaľ sa vyparí. e .b re or nb de an .v w w w Uistite sa, že je odtokový otvor chladničky na zadnej strane zariadenia čistý.
nl ow D d de oa SK m fro Zvuk vychádzajúci zo zariadenia Môžete počuť niektoré neobvyklé zvuky. Tieto zvuky sú spôsobené cirkuláciou chladiacej tekutiny v chladiacom systéme. Počas zavádzania voľných plynov CFC je tento zvuk výraznejší. Nie je to chyba a nemá to vplyv na výkon vašej chladničky. re or nb de an .v w w w Dlhý čas bez prevádzky Ak zariadenie nebudete dlhší čas používať, vykonajte nasledujúce: e .b Odpojte zariadenie od elektrickej siete.
nl ow D d de oa m e .b re or nb de an .v w w w 1. Nastavte ovládač termostatu do vypnutej polohy (0), potom odpojte zariadenie. 2. Vyberte potraviny. 3. Odoberte kryt žiarovky. 4. Odskrutkujte starú žiarovku a naskrutkujte novú 10 W žiarovku (závit E14). 5. Nasaďte kryt žiarovky. fro Výmena žiarovky SK RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred kontaktovaním servisu skontrolujte nasledujúce body. Zariadenie nefunguje. Skontrolujte, či je zástrčka správne vložená do elektrickej zásuvky.
nl ow D d de oa e .b re or nb de an .v w w Typ zariadenia Počet hviezdičiek Trieda prostredia + prevádzková ST (+16°C až +38°C) teplota Napájacie napätie a frekvencia 220‐240 V~ 50 Hz Nominálny prúd 0.5 A Príkon 75 W Spotreba energie 0.59 kWh/24 hod. Príkon žiarovky ≤10 W Skladovací objem chladničky 160 l Skladovací objem mrazničky 45 l Celkový hrubý objem 213 l Mraziaca kapacita 2.0 kg/24 hod.