nl ow D d de oa m fro an .v w w w e .
nl ow D d de oa fro m WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
nl ow D d de oa fro m sieve or the protecting cover is damaged or has visible cracks. For the details on how to clean surfaces in contact with food please see section ͞ ůĞĂŶŝŶŐ ĂŶĚ ŵĂŝŶƚĞŶĂŶĐĞ͟ ŽŶ ƉĂŐĞ 06. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
nl ow D d de oa fro m x Never use this appliance to mix or stir anything other than foods. x Avoid contacting moving parts. x Keep hands and utensils away from moving blades or disc while processing food to reduce the risk of injury to persons or damage to the appliance. x Make sure that bowl cover is securely locked in place before operating the appliance. x Do not process hot ingredients. e .b re or nb de an .v w w w IDENTIFICATION OF PARTS 1. Food pusher 2. Bowl cover with feed tube 3.
nl ow D d de oa m fro ASSEMBLY e .b re or nb de 1. Place the appliance base on a dry, level surface with the control knob facing forward. 2. Place the bowl on the base, fitting the centre opening of the bowl over the power shaft. x Make sure the bowl handle aligns the unlock symbol on the base. 3. Grasp the bowl handle and turn the bowl to the left until it locks into position. 4. Insert the desired attachment into the bowl. an .
nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w w w Do not operate the appliance for more than 3 minutes without interruption. Allow it to cool down for at least 5 minutes before continuing operation. e .b re x To stop the appliance, turn the control knob to the OFF position. The indicator light will go out. x Wait until the blade or disc comes to a complete stop before removing the cover or bowl. Using the pulse control The pulse control allows precise control of the duration and frequency of processing.
nl ow D d de oa fro m If using the chopping blade, place it over the centre pole of the bowl and allow it to fall freely to the bottom of the bowl. an .v w w w e .b re Meat Cheese Vegetables, fruit Chocolate (grated) or nb Processing guide Food de x Cut food into small pieces for best processing results. x Use the pulse control to prevent over-processing. x Most foods should take 15 to 30 seconds to process.
nl ow D d de oa m fro w w SPECIFICATIONS re or nb de an .v w Ratings: 220-240V~ 50/60z 350W e Darty Plc © UK : EC1N 6TE .b We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
nl ow D d de oa fro m AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; des fermes; ů͛ƵƚŝůŝƐĂƚŝŽŶ ƉĂƌ ůĞƐ ĐůŝĞŶƚƐ ĚĞƐ ŚƀƚĞůƐ͕ ŵŽƚĞůƐ et autres environnements à caractère résidentiel; des environnements du type chambres Ě͛ŚƀƚĞƐ͘ Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service ap
nl ow D d de oa fro m la manipulation des couteaux affûtés, ůŽƌƐƋƵ͛ŽŶ ǀŝĚĞ ůĞ ďŽů Ğƚ ůŽƌƐ ĚƵ ŶĞƚƚŽLJĂŐĞ͘ ToujŽƵƌƐ ĚĠĐŽŶŶĞĐƚĞƌ ů͛ĂƉƉĂƌĞŝů ĚĞ ů͛ĂůŝŵĞŶƚĂƚŝŽŶ Ɛŝ ŽŶ ůĞ ůĂŝƐƐĞ ƐĂŶƐ surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. N'utilisez pas l'appareil si la passoire rotative ou le couvercle de protection est endommagé ou présente des fissures visibles.
nl ow D d de oa fro m l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. Être vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire dans la mesure où il peut être éjecté de l'appareil en raison d'une ébullition soudaine. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation du produit. e .
nl ow D d de oa fro m DESCRIPTION DES PIÈCES an .v w w w 1. Poussoir d'aliments or nb de e .b re 2. Couvercle du bol avec tube d'alimentation 3. Disque éminceur / déchiqueteur 4. Tige du disque 5. Bol 6. ƌďƌĞ Ě͛ĞŶƚƌĂŠŶĞŵĞŶƚ 7. Bouton de contrôle 8. Bloc moteur 9. Lames de coupe AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser votre robot ménager pour la première fois, lavez le bol, le couvercle du bol, le poussoir, le disque et les lames (voir le paragraphe NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
nl ow D d de oa fro x m Assurez-vous que la poignée du bol s'aligne avec le symbole de déverrouillage du bloc moteur. 3. Saisissez la poignée du bol et tournez le bol vers la gauche jusqu'à ce qu'il se verrouille en position. 4. Insérez l'accessoire désiré dans le bol. or nb de an .v w w w e .b re x Si vous utilisez les lames, insérez-les sur le montant central du bol et laissez-les glisser jusqu'en bas du bol.
nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w w w Ne faites pas fonctionner cet appareil pendant plus de 3 minutes sans interruption. Laissez-le refroidir pendant au moins 5 minutes avant de continuer. e .b re x WŽƵƌ ĠƚĞŝŶĚƌĞ ů͛ĂƉƉĂƌĞŝů͕ ƚŽƵƌŶĞnj ůĞ ďŽƵƚŽŶ ĚĞ ĐŽŶƚƌƀůĞ ĞŶ ƉŽƐŝƚŝŽŶ K&& ; ZZ dͿ͘ L'indicateur lumineux s'éteindra. x ƚƚĞŶĚĞnj ů͛Ăƌƌġƚ ĐŽŵƉůĞƚ ĚĞ ůĂ ůĂŵĞ ŽƵ ĚƵ ĚŝƐƋƵĞ ĚĞ ĐŽƵƉĞ ĂǀĂŶƚ ĚΖĞŶůĞǀĞƌ ůĞ couvercle ou le bol.
nl ow D d de oa fro m Utilisation des lames de coupe de an .v w w w Il est recommandé d'utiliser les lames pour hacher, émincer et réduire en purée les fruits, les légumes, le fromage, la viande etc. e .b re or nb Si vous utilisez les lames de coupe, insérez-les sur le montant central du bol et laissez-les glisser jusqu'en bas du bol. x Coupez les aliments en petits morceaux pour de meilleurs résultats.
nl ow D d de oa fro m NETTOYAGE ET ENTRETIEN .b re or nb de an .v w w w Attention: Éteignez et débranchez toujourƐ ů͛ĂƉƉĂƌĞŝů ĂǀĂŶƚ ĚĞ ůĞ ŶĞƚƚŽLJĞƌ͘ Nettoyez immédiatement toutes les pièces amovibles dans de l'eau chaude savonneuse après l'utilisation. AVERTISSEMENT: Veuillez manipuler les lames et le disque de coupe avec précaution. ILS SONT TRÈS COUPANTS. e Nettoyez les surfaces extérieures du bloc moteur avec un chiffon doux légèrement humide.
nl ow D d de oa fro m WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen; bed & breakfasts en vergelijkbare instellingen. Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of personen met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te voorkomen.
nl ow D d de oa fro m Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het onbewaakt wordt achtergelaten en tijdens het monteren, demonteren en reinigen. Gebruik dit apparaat niet wanneer de draaiende zeef of beschermkap beschadigd is of zichtbare barsten vertoont. sĞƌǁŝũƐ ŶĂĂƌ ĚĞ ƉĂƌĂŐƌĂĂĨ ͞ZĞŝŶŝŐĞŶ ĞŶ ŽŶĚĞƌŚŽƵĚ͟ ŽƉ ƉĂŐŝŶĂ 22 voor informatie over het reinigen van oppervlakken die met levensmiddelen in contact komen.
nl ow D d de oa fro m spelen. Wees voorzichtig bij het gieten van hete vloeistof in de keukenmachine, omdat deze door plotse stoomvorming uit het apparaat kan worden gestoten. WAARSCHUWING: gevaar van verwonding als dit apparaat niet correct wordt gebruikt. e .b re 18 or nb x Schakel de knop van het apparaat altijd in de UIT-stand voordat u de stekker in een stopcontact stopt. x Gebruik het apparaat uitsluitend op een veilige, droge en vlakke ondergrond.
nl ow D d de oa fro m IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN or nb de an .v w w w 1. Stamper e .b re 2. Deksel van de kan met toevoeropening 3. Rasp/snijschijf 4. Schijfschacht 5. Kan 6. Motorschacht 7. Schakelaar 8. Motorblok 9. Hakmes VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Was voor de eerste ingebruikname van uw keukenmachine de kan, het deksel van de kan, de stamper, de messchijf en het hakmes af (zie paragraaf REINIGEN EN ONDERHOUD). WAARSCHUWING: hanteer de messen voorzichtig om snijwonden te voorkomen.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de x Om het hakmes te gebruiken zet u het hakmes op de schacht in het midden en laat u dit vrij zakken tot op de bodem van de kan. an .v w w w 3. Houd de kan bij de handgreep vast en draai de kan naar links tot deze vastklikt. 4. Zet het gewenste hulpstuk in de kan. x Om de rasp/snijschijf te gebruiken zet u eerst de schijfschacht met de grootste opening naar onder gericht op de motorschacht, waarna u de rasp/snijschijf bovenop de schijfschacht zet. a.
nl ow D d de oa fro m deksel opent of de kan van het apparaat neemt. w w Deze schijf is aanbevolen voor het in plakken snijden en raspen van fruit, groente, kaas, vlees enz. x Snijd het voedsel in grote stukken die in de toevoeropening passen. x Vul de toevoeropening gelijkmatig voor een optimaal resultaat. x Druk met de stamper de ingrediënten langzaam en gelijkmatig naar beneden.
nl ow D d de oa m e .b re 15-30 seconden or nb PULSEREN/AAN de Aanbevolen duur van verwerking an .v w Stand schakelaar w w Richtlijnen voor het verwerken Voedsel Aanbevolen maximale hoeveelheid Vlees 500g Kaas 300g Groente, fruit 500g Chocolade (geraspt) 300g fro wordt. x Voor de meeste levensmiddelen is een verwerkingsduur van 15 tot 30 seconden voldoende. Tips voor het verwerken Snijd het voedsel zo voor dat het in de toevoeropening past.
nl ow D d de oa fro m Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen of schuurproducten op dit apparaat. .b re or nb de an .v w Nominale waarden: 220-240V~ 50/60z 350W w w TECHNISCHE GEGEVENS Darty Plc © UK : EC1N 6TE e Onze verontschuldiging voor eventueel ongemak door kleine onnauwkeurigheden, die in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren.
nl ow D d de oa fro m ADVERTENCIAS Este aparato está concebido para su uso en aplicaciones domésticas y similares, como pueden ser: Áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. Casas rurales. Hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso de la clientela. Lugares de hospedaje. Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro.
nl ow D d de oa fro m No utilice el electrodoméstico si el tamiz giratorio o la tapa protectora presentan daños o grietas visibles. Para conocer más detalles acerca de cómo limpiar las superficies en contacto con los aliŵĞŶƚŽƐ͕ ĐŽŶƐƵůƚĞ ůĂ ƐĞĐĐŝſŶ ͞>ŝŵƉŝĞnjĂ LJ ŵĂŶƚĞŶŝŵŝĞŶƚŽ͟ ĞŶ ůĂ ƉĄŐŝŶĂ 30. Apague el electrodoméstico y desconéctelo de la corriente antes de cambiar accesorios o de aproximarse a piezas móviles en uso.
nl ow D d de oa m fro e .b 26 re x Asegúrese de que la perilla de control esté en la posición de APAGADO antes de conectar a la alimentación eléctrica. x Siempre opere este electrodoméstico sobre una superficie nivelada, seca y segura. x Nunca coloque alimentos en forma manual. Utilice siempre el empujador de alimentos. x El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
nl ow D d de oa fro m IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS w or nb de 2. Tapa de tazón con tubo an .v w w 1. Empujador de alimentos e .b re de alimentación 3. Disco para rebanar/rallar 4. Vástago del disco 5. Tazón 6. Eje eléctrico 7. Perilla de control 8. Base 9. Cuchilla picadora ANTES DE USAR Antes de utilizar su procesador de alimentos por primera vez, lave el tazón, su tapa, el empujador de alimentos, el disco y las cuchillas (ver sección LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO).
nl ow D d de oa m fro 4. Inserte el accesorio deseado dentro del tazón. NOTA: Su procesador de alimentos presenta un sistema de bloqueo de seguridad. El electrodoméstico no funcionará a menos que el tazón y su tapa estén alineados y bloqueados correctamente en su posición. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: NO OPERE EL ELECTRODOMÉSTICO SIN QUE LA TAPA DEL TAZÓN ESTÉ BLOQUEADA.
nl ow D d de oa fro m Uso del control de pulsos e .b re or nb de an .v w w w El control de pulsos permite tener un control preciso sobre la duración y la frecuencia del procesamiento. Para utilizar el control de pulsos, gire la perilla de control a la posición PULSOS y manténgala. Libere la perilla de control para que se detenga. El indicador luminoso se encenderá cada vez que se gire la perilla de control a la posición PULSOS.
nl ow D d de oa PULSOS/ENCENDIDO 15-30 segundos e .b re or nb Tiempo de procesado recomendado de Posición de la perilla de control an .v w Cantidad máxima recomendada 500 g 300 g 500 g 300 g w w Carne Queso Vegetales, frutas Chocolate (rallado) m fro Guía de procesamiento Alimento Consejos para procesar Antes de procesar un alimento, córtelo para que se adapte al tubo de alimentación.
nl ow D d de oa fro m 350W w w 18 / 11 / 2014 e .b Darty Plc © UK: EC1N 6TE re or nb de an .v w Rogamos disculpas por cualquier inconveniente generado por pequeñas inconsistencias en estas instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto.