nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w w w FP 391 e .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D SAFETY INFORMATION GB d de oa Before first time use: Carefully read the instructions in this booklet, as they provide important information about safe installation, use and maintenance. Keep this booklet in a safe place for future reference. Before using the appliance make sure it is in perfect condition. The hotplates, glass door and outer casing should show no signs of cracks or damage.
nl ow D d de oa Description of the controls m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa Using the oven fro The oven has been designed as a reliable, easy to use and long lasting appliance. It is equipped with a thermostat (10) and a function selector (9). m Select the oven function by turning the function selector (9) to the required position. Set the thermostat (10) to the required temperature. The Red LED (12) switches on to confirm that the appliance is operating.
nl ow D FR d de oa CONSIGNES DE SECURITE Avant une première utilisation : Lisez attentivement les instructions contenues dans ce dépliant : elles vous donneront des informations importantes pour une mise en route, un usage et un entretien réalisés en toute sécurité. Conservez ces instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les retrouver à tout moment. Avant d'utiliser ce four, assurez-vous qu'il est en parfait état.
nl ow D d de oa Description des commandes Four : Réglage de la température de la plaque diamètre 185 mm m fro 0 – Appareil éteint w w FOUR Grill Résistance basse cuisson Les deux résistances ensembles option Cuisson et grill Plaque de cuisson diamètre 185 mm Sélecteur de température du four Réglage de la température de la plaque de cuisson diamètre 155 mm.
nl ow D d de oa Utilisation du four m fro Ce four a été conçu pour être fiable, facile d'utilisation et pour un usage durable. Il est équipé d'un thermostat (10) et d'un sélecteur de fonction (9). Choisissez la fonction désirée en tournant le bouton sélecteur (9) jusqu'à la position désirée. Mettez le thermostat (10) à la température choisie. Le voyant Rouge s'éclaire pour confirmer que le four est en marche.
nl ow D NL d de oa VEILIGHEIDSINFORMATIE Voor het eerste gebruik: Lees aandachtig de instructies in deze brochure. Deze brochure bevat belangrijke aanwijzingen inzake installatie, gebruik en onderhoud van het product. Bewaar deze handleiding zorgvuldig als naslagbron. Vergewis u ervan dat het product in goede staat is vooraleer u het gebruikt. De uitneembare verwarmingselementen, de glazen deur en de deklaag mogen niet bekrast zijn of andere tekens van beschadiging vertonen.
nl ow D Oven / Ø 185 mm elektrische kookplaat temp. regelknop 0- Uitgeschakeld d de oa 9) m fro Grillen Onderverhitting Koken Boven- en onderverhitting Temperatuurkeuze Koken – Grillen e .b re or nb de an .v w w Ø 185 mm elektrische kookplaat (8) 1) Minimum verhitting (opwarmen en koken) 2) Medium verhitting (koken) 3) Maximum verhitting (koken) w Bovenverhitting 10) Oventemperatuur regelknop Min. Max.
nl ow D d de oa Gebruik van de Oven m fro De oven is ontworpen als een gebruiksvriendelijk en duurzaam apparaat. Hij is voorzien van een thermostaat-(10) en functie regelknop (9). Gebruik van de Elektrische Kookplaat De regeling van de elektrische kookplaten (9) en (11) bieden 3 verschillende kookfuncties; zij worden getoond bij de uitleg inzake de bedieningsknoppen. OPMERKING: Gebruik pannen met vlakke bodem van aangepaste grootte om optimaal van de elektrische kookplaten te kunnen genieten.
nl ow D CZ d de oa BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Před prvním použitím: Pečlivě si přečtěte pokyny v tomto návodu, neboť obsahuje informace o bezpečné instalaci, použití a údržbě. Návod uchovejte na bezpečném místě pro budoucí použití. Před použitím zařízení se ujistěte, že je v dokonalém stavu. Plotýnky, skleněná dvířka a vnější kryt nesmí vykazovat žádné známky zlomení nebo poškození. Kabel a zástrčka napájecího kabelu nesmí být jakkoli poškozené.
nl ow D d de oa 9) Trouba/ 185 mm volič teploty plotýnky 0 – VYPNUTO fro m TROUBA Gril w w Horní topné těleso or nb de an .v w Vaření Spodní topné těleso Možnost ohřívání Horní a spodní topné těleso Vaření – gril 185 mm PLOTÝNKA 10) Volič teploty trouby Min. MAX (300 C) 155 mm PLOTÝNKA (7) 11) volič teploty 155 mm plotýnky 0 – VYPNUTO Popis spotřebiče (obr.
nl ow D m fro Trouba byla navržena jako spolehlivý, snadno použitelný spotřebič. Je vybavena termostatem (10) a volbou funkcí (9). d de oa Použití trouby e .b re Umístění police (obr. B) Spotřebič má 4 pozice zásobníku/police. or nb de an .v w w w Otočením volby funkcí vyberte (9) vyberte funkci trouby a nastavte ji do požadované pozice. Termostat (10) nastavte do požadované pozice. K potvrzení, že je spotřebič v provozu se rozsvítí červená kontrolka LED (12). K dispozici jsou 3 nastavení: 1.
nl ow D SK d de oa BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred prvým použitím: Starostlivo si prečítajte pokyny v tomto návode, pretože obsahuje informácie o bezpečnej inštalácii, používaní a údržbe. Návod uchovajte na bezpečnom mieste pre budúce použitie. Pred použitím zariadenia sa uistite, že je v dokonalom stave. Platničky, sklenené dvierka a vonkajší kryt nesmie vykazovať žiadne známky zlomenia alebo poškodenia. Kábel a zástrčka napájacieho kábla nesmie byť akokoľvek poškodené.
nl ow D d de oa 9) Rúra / 185 mm volič teploty platničky 0 - VYPNUTÉ fro RÚRA m Horné vykurovacie teleso Gril w Varenie w Spodné výhrevné teleso Horné a dolné vyhrievacie teleso or nb de an .v w možnosť ohrievania Varenie - gril 185 mm PLATNIČKA 155 mm PLATNIČKA (7) 11) volič teploty 155 mm platničky 0 - VYPNUTÉ Popis spotrebiča (obr.
nl ow D Použitie rúry d de oa Rúra bola navrhnutá ako spoľahlivý, ľahko použiteľný spotrebič. Je vybavená termostatom (10) a voľbou funkcií (9). m fro Otočením voľby funkcií vyberte (9) vyberte funkciu rúry a nastavte ju do požadovanej pozície. Termostat (10) nastavte do požadovanej pozície. Na potvrdenie, že je spotrebič v prevádzke sa rozsvieti červená kontrolka LED (12). K dispozícii sú 3 nastavenia: 1. pozície – Horný vyhrievací prvok (Gril) 2.
nl ow D ES d de oa INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Antes de utilizar por primera vez: Lea atentamente las instrucciones de este folleto, ya que proporcionan información importante sobre la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Guarde este folleto en un lugar seguro para referencia futura. Antes de usar el aparato, asegúrese de que esté en perfectas condiciones. Los fogones, las puertas de cristal y la carcasa exterior no deben mostrar signos de grietas o daños.
nl ow D d de oa Control de la Temperatura de Horno / Ø 185 mm placa eléctrica 0- Apagado fro m HORNO Parrilla w w - Calefacción superior Cocinar - Calefacción superior y inferior Opción de calefacción Cocinar-Parrilla Control de temperatura del horno Minimo Maximo ( 300 C) 155 mm placa eléctrica (7) Descripción del aparato (fig.
nl ow D d de oa Uso del horno m fro El horno ha sido diseñado como un dispositivo duradero confiable y fácil de usar y que tiene una vida util larga . Está equipado con un termostato (10) y un selector de funciones (9). Hay 3 opciones disponibles: 1 ª posición - Elemento superior (parrilla) 2 ª posición – Solo elemento inferior (cocinar y calefacción) 3 ª posición – Elemento superior e inferior (cocinar y parrilla) or nb de an .
nl ow D IT d de oa INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Prima di usare la prima volta: Leggere attentamente le istruzioni contenute in questo libretto, perché forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d'installazione, uso e manutenzione. Conservare questo libretto in un luogo sicuro per riferimenti futuri. Prima di utilizzare l'apparecchio assicurarsi che sia in perfette condizioni. I punti cottura, anta vetro e tubo esterno dovrebbero mostrare segni di crepe o danni.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D Uso del forno d de oa Il forno è stato progettato come un dispositivo affidabile, facile da usare e di lunga durata. Esso è dotato di un termostato (10) e un selettore di funzione (9). m fro Selezionare ruotando la selettrice funzione (9) nella posizione desiderata. Regolare il termostato (10) alla temperatura desiderata. Il LED rosso (12) si accende per confermare che l'apparecchio è in funzione.
nl ow D TR d de oa GÜVENLİK BİLGİLERİ İlk kullanımdan önce: Bu kitapçıktaki talimatları dikkatlice okuyunuz. Kitapçıkta ürünün güvenli bir şekilde kurulumu, kullanımı ve bakımı ile ilgili önemli bilgiler yer almaktadır. İleride referans olması açısından bu kitapçığı saklayınız. Kullanmadan önce cihazın iyi konumda olduğundan emin olun. Portatif ısıtıcıların, cam kapının ve dış kaplamanın üzerinde herhangi bir çizik ve hasar işareti olmamalıdır.
nl ow D d de oa Fırın / Ø 185 mm elektrikli ocak sıcaklık ayarı 0- Kapalı Izgara - Alttan ısıtma w w - Üstten ısıtma m fro FIRIN - Üstten ve alttan ısıtma Sıcaklık seçeneği Pişirme – ızgara Ø 155 mm elektrikli ocak sıcaklık ayarı 0- Kapalı 1) Minimum sıcaklık (Isıtma ve pişirme) 2) Orta sıcaklık (pişirme) 3) Maksimum sıcaklık (pişirme) Cihazın Açıklaması (Şekil A) 1) Cihazın gövdesi 1a) Ayaklık 1b) Hava çıkışları 2) Cam kapı 3) Kapı tutacağı 4) Raf 5) Fırın tepsisi 6) Isıtıcı öğe (levha) 7) Ø 1
nl ow D d de oa Fırını Kullanma Elektrikli Ocakların Kullanımı Elektrikli ocak ayarı (9) ve (11) 3 farklı pişirme modu sunmaktadır; bunlar kumandaların açıklaması bölümünde gösterilmiştir. NOT: Elektrikli ocaklardan en iyi şekilde yararlanabilmek için, ocakların boyutuna uygun düz tabanlı tavalar kullanın. Elektrikli ocakların üstüne altı ıslak kapları koymayın. Fırının ve elektrikli ocakların eşzamanlı olarak çalıştırılması cihaza zarar verebilir.
nl ow D For your safety This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. As a responsible retailer we care about the environment.
d de oa FRANÇAIS m fro MISE AU REBUT En tant que revendeur, nous nous préoccupons de l'environnement. Aidez-nous en respectant toutes les instructions de mise au rebut de vos appareils, emballages et, le cas échéant, piles. Nous devons tous oeuvrer pour la protection des ressources naturelles et la conservation de notre environnement. Déposez vos appareils électroniques et les emballages auprès des centres de collecte prévus à cet effet, se chargeant du recyclage.
LAAT het product NIET zonder toezicht wanneer in gebruik tenzij het hiervoor ontworpen is. BEDEK of blokkeer de ventilatiegleuven of openingen op het toestel NIET en duw geen voorwerpen in de openingen of gleuven. Indien deze geblokkeerd zijn tijdens gebruik kan het toestel oververhitten met schade of verwondingen als gevolg. GEBRUIK dit toestel NIET buitenshuis en stel het niet bloot aan regen of vochtigheid tenzij het hier speciaal voor ontworpen is.
nl ow D d de oa fro m DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY w LIKVIDACE Jako zodpovědný prodejce pečujeme o životní prostředí. Například vás vedeme jak správně likvidovat zařízení, obalové materiály a případně baterie. To pomáhá chránit přírodní zdroje a zajišťuje určitou recyklaci, která ochraňuje zdraví aživotní prostředí. Toto zařízení a jeho obal musíte zlikvidovat dle místních zákonů a nařízení.
nl ow D d de oa DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY w Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE ak je sieťová šnúra alebo zástrčka poškodená, riaďte sa podľa návodu na použitie dodávaného spolu so zariadením. Keď je zariadenie v prevádzke, NENECHÁVAJTE ho bez dozoru, ak nie je na to navrhnuté. NEZAKRÝVAJTE ani neblokujte žiadne vetracie otvory zariadenia a nevkladajte predmety do otvorov alebo štrbín. Ak sú počas používania blokované, zariadenie sa môže prehriať a spôsobiť poškodenie alebo úraz. .
nl ow D ESPAÑOL fro NO deje el aparato desatendido durante su funcionamiento a menos que esté diseñado para ello. NO cubra ni obstruya las ranuras u orificios de ventilación del aparato y no introduzca ningún objeto en las aperturas u orificios. Si se obstruyen durante su funcionamiento, el aparato podría sobrecalentarse y podrían producirse daños o lesiones . NO utilice este aparato en el exterior y no lo exponga a la lluvia o la humedad a menos que esté específicamente diseñado para el uso en el exterior.
fro NON lasciare incustodito l’apparecchio mentre è in funzione a meno che non sia progettato per farlo. NON coprire o bloccare le griglie di ventilazione o le prese d’aria sull’apparecchio o inserire oggetti nelle aperture o nei fori. Se vengono bloccate durante il funzionamento, l’apparecchio potrebbe surriscaldarsi e potrebbero verificarsi danni o ferite. NON usare l’apparecchio all’esterno o esporlo a pioggia o umidità a meno che non sia specificamente progettato per l’uso esterno.
nl ow D d de oa fro ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ m Cihaz üzerindeki hiçbir havalandırma yarığını veya deliğinin üzerini ÖRTMEYİN veya TIKAMAYIN, çalışma sırasında tıkanırlarsa cihaz aşırı ısınabilir ve hasar veya yaralanma meydana gelebilir. . Özellikle dış mekanda kullanım için tasarlanmadıkça bu cihazı, dış mekanda KULLANMAYIN veya yağmura veya neme maruz BIRAKMAYIN. Çalışma talimatlarında belirtilmediği sürece bu cihazı mutfak lavabosu, banyo veya yüzme havuzu gibi suya yakın yerlerde KULLANMAYIN.