nl ow D d de oa m fro NL e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN fro • Gebruik dit apparaat uitsluitend rechtopstaand op een vlakke, effen ondergrond en op minstens 50 cm afstand van m e .b re or nb de an .v w w w wanden en andere voorwerpen. • Zet geen voorwerpen bovenop het apparaat neer en zorg ervoor dat de luchtinlaat/uitlaat niet belemmerd wordt. • Schakel de stroom uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en voordat u het gaat reinigen.
nl ow D d de oa IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN m fro Vooraanzicht Horizontale lamellen Verticale lamellen Wielen (4) Achteraanzicht Remote control box Filters Upper air inlet Exhaust air outlet Lower air inlet 3 e .b Castors (4) re Vertical Louvers or nb de an .
nl ow D Filters d de oa Bergvak voor de afstandsbediening exhaust air outlet upper air inlet m Bovenste luchtinlaat fro Luchtuitlaat e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa BEDIENING m fro De verschillende functies van uw apparaat kunnen worden gebruikt door op de toetsen van het bedieningspaneel of van de afstandsbediening te drukken. or nb de an .v w w w DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN e .b re : toets ON/OFF (aan/uit) MODE (modus) : druk herhaaldelijk op deze toets om de gewenste modus te selecteren. AUTO KOEL ONTVOCHTIGEN VENTILATOR Opmerking: in de modus AUTO wordt de temperatuur niet op de display aangegeven.
nl ow D d de oa : toets SLAAP m fro Dit activeert de kamertemperatuurregeling om te voorkomen dat de ruimte te warm of te koud wordt terwijl u slaapt. or nb de an .v w w w De slaapfunctie kan niet worden gebruikt in de modus VENTILATOR. Druk op deze toets om de slaapfunctie te activeren, zodat de pijl op het scherm van de afstandsbediening gaat wijzen naar . In de modi KOEL en ONTVOCHTIGEN, wordt na 1 uur de temperatuur vermeerderd met 1 graad en na 2 uur nogmaals met 1 graad.
nl ow D d de oa 2. Sluit dit assemblage aan op de luchtuitlaat van het apparaat. m fro U kunt de slang verlengen van 500 mm tot 1500 mm, maar het apparaat is het doeltreffendst met de kortste lengte. w or nb de an .v w w WAARSCHUWING! Vervang of verleng de uitlaatslang niet met een slang die u afzonderlijk heeft aangekocht omdat dit het apparaat defect kan maken. e .
nl ow D d de oa ONDERHOUD m fro Drainage w or nb de an .v w w Voordat u de airconditioner inschakelt, kunt u de rubberen dop in de drainageopening stoppen of de meegeleverde drainageslang op de drainageopening bevestigen. e .b re A. Rubberen dop B. Drainageopening C. Rubberen dop voor drainageslang Gebruik de meegeleverde schroef om de houder aan het apparaat te bevestigen. D. Slangklem (2) F. E. Drainageslang Houder “H8” is op de display aangegeven wanneer het waterreservoir vol is. 1.
nl ow D d de oa Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen of sterke detergenten omdat deze de esthetische afwerking kunnen beschadigen. m fro De filter reinigen w or nb de an .v w w Verwijder de filter van de luchtinlaat als aangegeven. Gebruik een stofzuiger of schud de filter voorzichtig boven een vuilnisemmer om grof stof en vuil uit de filter te verwijderen. Spoel de filter dan onder stromend water. Droog volledig voordat u de filter weer inzet. re e .
nl ow D d de oa TECHNISCHE GEGEVENS 220-240~ 50 Hz Nominale ingang koeling 1250 W Stroomingang koeling 1000 W Koelvermogen 9000 BTU/uur Druk (afvoer/zuigkracht) 3,8/1,0 MPa Maximum toegestane druk 5,8 MPa Niveau geluidsdruk 56dB(A) Koelmiddel R410A Koelmiddel lading 0,48 kg Timer Elektronische schakelaar 0,5~24 uur Luchtvolume 300 m³/u Gewicht 27 kg m fro Stroomvoeding e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro IT e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa IMPORTANTI ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA fro m • Usare solo in posizione verticale su una superficie piana e ad almeno 50cm di distanza dal muro o altri oggetti. e .b re or nb de an .v w w w Non gettare le batterie nel fuoco, pericolo di esplosione • Non sistemare oggetti sull'unità o ostruire le prese d'aria. • Spegnere l'apparecchio e staccare la spina quando non lo si usa e prima di pulirlo.
nl ow D d de oa IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI m fro Visione frontale Vertical Louvers e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa PANNELLO DEI COMANDI fro Display m e .b re or nb de an .v w w w Ricevitore telecomando Tasti: MODALITÀ + / - : Imposta temperatura / timer ON/OFF: Accende o spegne l'unità.
nl ow D d de oa FUNZIONAMENTO m fro Si possono attivare le varie funzioni con i tasti sul pannello dei comandi o sul telecomando. w e .b re or nb de an .v w w FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO : Tasto ON/OFF MODALITÀ: Premere ripetutamente il tasto per selezionare la modalità di funzionamento desiderata. AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE VENTOLA Osservazioni: Quando si seleziona la modalità AUTOMATICA non viene visualizzata la temperatura. La temperatura preselezionata è 25°C.
nl ow D d de oa La funzione sonno non è disponibile in modalità VENTOLA. fro Premere il tasto per attivare la funzione sonno e la freccia sul display del telecomando indicherà . m In modalità RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE la temperatura impostata aumenterà di 1 grado dopo 1 ora e w Per annullare la funzione premere di nuovo il tasto. La freccia che indica or nb de an .v w w di un altro grado dopo 2 ore. scomparirà dal telecomando.
nl ow D d de oa 2. Collegare i pezzi all'uscita dell'aria dello scarico. fro Il tubo è allungabile da un minimo di 500mm a un massimo di 1500mm ma per ottenere la massima efficienza occorre m usare la minor lunghezza possibile. w or nb de an .v w w ATTENZIONE! Non sostituire o prolungare il tubo di scarico con un altro di vostra proprietà perché potrebbe provocare il malfunzionamento dell'unità e .
nl ow D d de oa MANUTENZIONE m fro Scarico w or nb de an .v w w Prima di accendere il condizionatore, si può inserire il tappo di gomma allo scarico o collegare il tubo di scarico in dotazione all’apposito foro. e .b re A. Tappo di gomma B. Foro di scarico C. Tappo di gomma per il tubo di scarico Usare la vite in dotazione per fissare la parentesi all'unità. D. Ganci per il tubo (2) F. Tubo di scarico E. Parentesi Quando il serbatoio è pieno, sul dispolay compare "H8". 1. Spegnere l'unità. 2.
nl ow D m Pulire l'involucro con un panno umido. fro Prima delle operazioni di pulizia staccare l'unità dalla fonte di alimentazione. d de oa Pulire l'involucro or nb de an .v w w w Non usare solventi chimici o detergenti forti perché possono danneggiare le finiture. e .b re Pulizia del filtro Rimuovere il filtro dell'ingresso dell'aria come mostrato. Usare un aspirapolvere o dare qualche colpetto al filtro per rimuovere polvere e sporco superficiale e poi sciacquare sotto l'acqua corrente.
nl ow D Causa possibile • Il fusibile è bruciato. • Sostituire il fusibile. • Le batterie del telecomando sono scariche. • Sostituire le batterie. • La spina non è inserita correttamente nella • Inserire la spina correttamente. La porta o la finestra sono aperte. • Chiudere la porta o la finestra. Ci sono elementi riscaldanti in funzione • Spegnere l'elemento che scalda. m La stanza non si • • re raffredda or nb de an .v w presa. w w L'unità non funziona.
nl ow D d de oa CARATTERISTICHE TECNICHE nominale 1250W m Ingresso fro 220-240~ 50Hz Alimentazione di 1000W or nb de an .v w potenza w Ingresso w raffreddamento raffreddamento Pressione (Scarico/Suzione) 3.8/1.0MPa Massima pressione consentita 5.8MPa Livello della pressione del 56dB(A) e .b 9000 BTU/ora re Capacità di raffreddamento suono Refrigerante R410A Carica refrigerante 0.48 kg Timer Interruttore elettronico 0.
nl ow D d de oa m fro ES e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD fro m • Utilizar solo en posición vertical, sobre un suelo plano y al menos a 50cm de distancia de la pared y otros objetos. w w e .b re or nb de an .v w No tire las baterías al fuego, peligro de explosión • No coloque ningún objeto encima del aparato y no obstruya la entrada salida de aire. • Apague el aparato y desenchufe el cable eléctrico cuando no esté utilizando el aparato y antes de limpiarlo.
nl ow D d de oa IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES m fro Imagen Frontal Aletas horizontales: Aletas verticales: Castors (4): Ruedas (4) Imagen Posterior Remote control box Filters Upper air inlet Exhaust air outlet Lower air inlet 3 e .b Castors (4) re Vertical Louvers or nb de an .
nl ow D d de oa Remote control box: Caja para el mando a distancia Filters: Filtros fro Upper air inlet: Entrada de aire superior m Lower air inlet: Entrada de aire inferior w or nb de an .v w w Exhaust air outlet: Salida de aire PANEL DE CONTROL e .
nl ow D d de oa FUNCIONAMIENTO m fro Las funciones se pueden activar pulsando los botones del panel de control o del mando a distancia. w e .b re or nb de an .v w w FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA : Botón ENCENDER/APAGAR MODE (FUNCIÓN): Pulse el botón varias veces para seleccionar la función deseada. AUTOMÁTICO FRÍO DESHUMIDIFICADOR VENTILADOR Observación: Al seleccionar la función AUTO (AUTOMÁTICO), la temperatura no aparecerá en el visualizador. La temperatura programada es 25℃.
nl ow D d de oa : Botón SLEEP fro Esto activa la temperatura de la habitación para evitar que la habitación se caliente o enfríe demasiado mientras usted m duerme. or nb de an .v w w w La prestación sleep no está disponible en la función FAN (VENTILADOR).
nl ow D d de oa 2. Conecte la pieza montada a la salida de aire. m fro La manguera se puede extender de 500mm a 1500mm pero la máxima eficiencia se obtiene con la menor longitud. w or nb de an .v w w ¡ADVERTENCIA! No sustituya ni alargue la manguera de salida de aire con su propia manguera porque podría provocar algún fallo en el funcionamiento del aparato. e .
nl ow D d de oa MANTENIMIENTO m fro Desagüe w or nb de an .v w w Antes de encender el aparato de aire acondicionado, introduzca la clavija de goma al orificio de desagüe, o acople la manguera suministrada para la salida de agua al orificio de salida. e .b re A. Clavija de goma E. Soporte B. Orificio de desagüe C. Clavija de goma para la manguera de desagüe Utilice el tornillo suministrado para acoplar el soporte al aparato. D. Abrazadera de la manguera (2) F.
nl ow D d de oa Limpieza del Filtro fro Retire el filtro de entrada de aire siguiendo la ilustración. m Utilice una aspiradora o sacuda el filtro ligeramente para eliminar el polvo y la w or nb de an .v w w suciedad del filtro, después enjuáguelo bajo el grifo de agua. Séquelo suficientemente antes de volver a colocarlo. NOTA: El aparato nunca debe funcionar sin el filtro. re e .b Guardar el Cable Eléctrico Cuando no utilice el aparato, enrolle el cable según indica la ilustración.
nl ow D d de oa ESPECIFICACIONES 220-240~ 50Hz Potencia nominal 1250W Potencia refrigerante 1000W Capacidad de refrigeración 9000 BTU/hr Presión (Descarga/Succión) 3.8/1.0MPa Presión máxima permitida 5.8MPa Nivel de ruido 56dB(A) Refrigerante R410A Carga del refrigerante 0.48 kg Temporizador Interruptor electrónico 0.5~24 horas Volumen de aire 300 m³/h Peso 27 kg m fro Alimentación e .b re or nb de an .