nl ow D d de oa m fro e .b HOT WATER DISPENSER DISTRIBUTEUR D'EAU CHAUDE WATERKOKER CENTRIFUGA ELETTRICA DISTRIBUTORE ACQUA CALDA DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE DÁVKOVAČ HORKÉ VODY DÁVKOVAČ TEPLEJ VODY re or nb de an .
nl ow D ATTENTION : Vérifiez que la bouilloire est éteinte avant de la soulever de sa base. N'allumez pas la bouilloire lorsque le niveau d'eau dépasse la limite maximale autorisée. Vous vous exposez à des projections d'eau bouillante. Ne plongez pas la bouilloire ou son cordon d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide. AVERTISSEMENTS : N'utilisez pas votre appareil à proximité d'une baignoire, d'un évier ou de toute autre source d'eau.
nl ow D d de oa FR m fro Si votre appareil tombe dans l'eau, n'essayez pas de le récupérer. Débranchez immédiatement son cordon d'alimentation de la prise secteur, évacuez l'eau et uniquement ensuite récupérez votre appareil. Ne l'utilisez pas avant de l'avoir fait vérifier par un technicien qualifié. N'essayez jamais de réparer vous-même votre appareil.
nl ow D d de oa 4. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur. 5. Basculez le commutateur de marche/arrêt sur la position marche pour commencer à chauffer l'eau. Le témoin de marche s'allume et l'eau commence à 6. Dès que l'eau arrive à ébullition, la bouilloire s'éteint automatiquement (position ○ I du commutateur de marche/arrêt) ainsi que le témoin de marche. L'eau chaude goutte du bec verseur dans la tasse.
nl ow D d de oa FR m fro e .b re or nb de an .v w w w 4. Reposez la tasse vide sur la cuvette d'égouttage et basculez le commutateur de marche/arrêt sur la position 5. Attendez que la solution goutte dans la tasse. 6. Jetez le contenu de la tasse. marche. Recommencez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'eau descende sur la marque MIN. Ouvrez le couvercle et videz le réservoir. 7.
nl ow D d de oa FR m fro Nous nous excusons d'avance pour les désagréments causés par les quelques erreurs mineures que vous pourriez rencontrer, généralement dues aux constantes améliorations que nous apportons à nos produits. 11 / 03 / 2010 e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa OPGEPAST: Zorg ervoor dat de waterkoker is uitgeschakeld alvorens van het voetstuk te verwijderen. Als de waterkoker te veel is opgevuld kan kokend water vrijkomen waaraan U zich kan verbranden. Dompel de waterkoker of het snoer nooit onder in water of een andere vloeistof. WAARSCHUWINGEN: ǂ Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van een bad of spoelbak of eender welke andere houder die water of vloeistof bevat.
nl ow D d de oa ǂ NL or nb de an .v w w w ǂ ǂ m fro Probeer het toestel nooit zelf te herstellen. Om het risico op brand of elektrocutie te vermijden verwijdert U best de onderste behuizing van de waterkoker of het voetstuk niet zelf. Open het deksel niet terwijl het water kookt. Plaats het deksel zo dat stoom van het handvat weg is gericht. ONDERDELEN e .
nl ow D d de oa 3. Plaats een tas op het verwijderbare rek en zorg ervoor dat het overeenkomt met NL fro m de tuit. 5. Stel de stroomschakelaar in op de aan-stand om het toestel in te schakelen. Het stroomlampje zal oplichten om aan te geven dat de waterkoker aan het re or nb de an .v w w w 4. Sluit de stekker aan op het stopcontact. e .b opwarmen is. 6.
nl ow D d de oa NL m fro e .b re or nb de an .v w w w ¾ Plaats de lege kop op de druppelschaal en schuif de stroomschakelaar naar de aan-stand. ¾ Wacht tot de vloeistof is doorgelopen tot in de kop. ¾ Giet de oplossing weg. Herhaal stappen 4 tot 6 tot het waterniveau de MIN markering heeft bereikt. Open het deksel en verwijder de oplossing uit de waterkoker. ¾ Vul de waterkoker met vers water tot aan de MAX markering en plaats een lege kop op de druppelschaal.
nl ow D d de oa fro IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA IT Leggere tutte le istruzioni e conservarle per consultazioni successive. Questo apparecchio è inteso solo per uso domestico, qualsiasi altro uso può invalidare la garanzia ed essere m or nb de an .v w w w pericoloso. Non usare per scopi diversi da quelli per cui è stato costruito. Non usare all'aperto. Controllare che il voltaggio riportato sulla targhetta di classificazione corrisponda a quello della fornitura locale.
nl ow D d de oa IT ǂ Se l'apparecchio cade nell'acqua, non toccarlo prima di averlo scollegato dalla fonte di alimentazione e fare uscire fro m l'acqua prima di toglierlo, non usare più l'apparecchio prima di averlo fatto controllare da un centro assistenza w w qualificato. del bollitore o la base elettrica da soli. ǂ Non togliere il coperchio mentre l'acqua bolle. ǂ Posizionare il coperchio così che il vapore sia diretto lontano dalla manico. e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa beccuccio. 4. Inserire la spina nella presa. La luce di funzionamento si accende per indicare che il bollitore inizia il riscaldamento. I quando l’acqua 6. Il bollitore si spegne automaticamente e il tasto di accensione torna su ○ bolle e la luce si spegne. L'acqua calda fluirà dal beccuccio. Nota: È possibile arrestare il processo di bollitura impostando il tasto di accensione su ○ I. 7.
nl ow D d de oa IT m fro e .b re or nb de an .v w w w 4. Posizionare la tazza vuota sulla vaschetta raccogli liquidi e impostare il tasto di accensione sulla posizione on. 5. Attendere che la soluzione sia versata nella tazza. 6. Smaltire la soluzione. Ripetere i passaggi da 4 a 6 finché il livello dell’acqua non sia sulla linea MIN. Aprire il coperchio e svuotare la soluzione dal bollitore. 7.
nl ow D d de oa CZ m fro DģLEŽITÉ BEZPEýNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si veškeré pokyny a uchovejte je pro použití v budoucnu. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití, jakékoli jiné použití může způsobit zánik nároku na záruku a může být nebezpečné. Spotřebič používejte pouze za určeným účelem. Nepoužívejte jej venku. Zkontrolujte, zda elektrické napětí vyznačené na spotřebiči odpovídá napětí ve vaší elektrické sítí.
nl ow D d de oa POPISÍ CZ m fro e .b re or nb de an .v w w w POUŽÍVÁNÍ KONVICE Před prvním použití naplňte konvici zcela čerstvou vodou a nechejte vodu jednou převařit, horkou vodu vylijte a konvici ještě jednou vypláchněte. Ochrana pĜed vyvaĜením Tato konvice je vybavena ochranou před vyvařením vody. Konvice se automaticky vypne a vypínač zůstane v poloze zapnuto. Před dalším použitím konvice přepněte vypínač do polohy vypnuto ○ I a konvici nechejte vychladnout na pokojovou teplotu.
nl ow D d de oa CZ m fro 7. Pokud chcete znovu vařit vodu, přepněte vypínač opět do polohy zapnuto. Před vařením další vody nechejte konvici vychladnout. Pokud konvici nepoužíváte, může být umístěna na napájecí základně. ýIŠTċNÍ A ODSTRAĕOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE Výstraha: Před čištěním odpojte konvici ze zásuvky a nechejte ji vychladnout. Na čištění konvice nepoužívejte chemikálie, drátěnky nebo abrazivní čisticí prostředky. Vnější část konvice čistěte vlhkým hadříkem. OdstranČní vodního kamene 1.
nl ow D d de oa 6. Roztok vylijte. CZ fro m Opakujte kroky 4 až 6, dokud není voda v nádrži po značku MIN. Otevřete víko a zbytek roztoku z konvice vylijte. e .b re or nb de an .v w w w 7. Konvici naplňte čistou vodou až po značku MAX a na odnímatelnou mřížku umístěte prázdný šálek. 8. Vypínač přepněte do polohy zapnuto a vyčkejte, než začne voda téci do šálku. 9. Vodu vylijte. Opakujte kroky 8 a 9, dokud není voda v nádrži po značku MIN. Otevřete víko a zbytek vody z konvice vylijte.
nl ow D d de oa UPOZORNENIE: Predtým, než zdvihnete kanvicu z podstavca sa ubezpečte, že je vypnutá. Ak prekročíte pri dolievaní rysku maximálnej úrovne vody, vriaca voda môže prskať z kanvice, čo predstavuje nebezpečenstvo obarenia. Nikdy neponárajte kanvicu ani jej napájací kábel do vody alebo inej kvapaliny. 17 e .b re or nb de an .v w w w Prečítajte si všetky pokyny a uchovajte ich pre prípad potreby v budúcnosti.
nl ow D d de oa SK m fro VAROVANIE: Nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vane alebo výlevky alebo akejkoľvek nádrže obsahujúcej vodu alebo kvapaliny. Zatvorte veko, kým sa neozve kliknutie, aby sa para nasmerovala preč od rukoväte. Tlačidlo na otvorenie veka kanvice nepoužívajte nikdy pri vare vody. Ak zariadenie spadne do vody, nesiahajte po ňom, vypnite a odpojte elektrickú sieť a vypustite vodu predtým, než zariadenie vytiahnete.
nl ow D d de oa SK re or nb de an .v w Stlačením spínača do polohy „on“ zapnite spotrebič. Indikátor sa rozsvieti. w 5. w Zatvorte veko, kým sa neozve kliknutie a nasaďte kanvicu na podstavec. Položte šálku na vyberateľnú misku. Skontrolujte, či je zarovno s chrličom. Vložte sieťový konektor do zásuvky. m fro 2. 3. 4. e .b Signalizuje, že voda kanvici sa začala ohrievať. 6.
nl ow D d de oa SK m fro e .b re or nb de an .v w w w 4. 5. 6. Na odkvapkávaciu misku položte prázdnu šálku a presuňte spínač do polohy „on“. Počkajte, kým prístroj naleje roztok do šálky. Vylejte roztok. Opakujte kroky 4 – 6, až kým dosiahne hladina vody rysku MIN. Otvorte veko a vylejte roztok z kanvice. 7. 8. 9. Nalejte do kanvice čistú vodu po rysku MAX a na odkvapkávaciu misku položte prázdnu šálku. Presuňte spínač do polohy „on“ a počkajte, kým spotrebič naleje do šálky vodu. Vylejte vodu.