nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa Chère cliente, cher client, m fro Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. e .b re or nb de an .v w w w SOMMAIRE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES..................................................................
nl ow D 3 e .b re or nb de an .v w w w Retirez toutes les parties de l’emballage. L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement. L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans un meuble et un plan de travail homologué et adapté.
nl ow D Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toutes sécurité et avoir compris les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
nl ow D d de oa SPECIFICATIONS & BANDEAU DE COMMANDE m fro Diamètre Détection minimum 90 mm 90 mm 100 mm 90 mm * la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles. Bandeau de commande Affichage minuterie Touche [ + ] Touche [ - ] Voyant sélection minuterie Affichage puissance Touche Marche/Arrêt 5 Touche sélection e .b Puissance du booster* 2000 W 3000 W - re 180 mm 170 mm 220 mm 145 mm Puissance nominale* 1400 W 1400 W 2300 W 1400 W or nb de an .
nl ow D d de oa DESCRIPTION DE L’APPAREIL m fro Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse et augmente suivant l’intensité ou après une longue période d’utilisation. Le ventilateur réduit sa vitesse et s’arrête automatiquement dès que la table refroidie. UTILISATION DE LA TABLE Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le.
nl ow D d de oa Mise en route Afficheur [0] [ 1 ] jusqu’à [ 9 ] [ 9 ] jusqu’à [ 1 ] [ 0 ] ou [ H ] Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 20 secondes la table revient en position d’attente. Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas : Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à l’induction.
nl ow D Gestion de la puissance maximale : d de oa m fro L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction booster est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : or nb de an .
nl ow D d de oa Verrouillage du bandeau de commande fro m Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ ]) peut être verrouillé. Dans les 5 secondes après la mise en route : Déverrouiller la table appuyer simultanément sur [ - ] et la touche sélection de la zone avant ré-appuyer [ - ] 9 e .
nl ow D d de oa CONSEILS DE CUISSON m fro or nb de an .v w w w Qualité des casseroles Dimension des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante. Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien au centre de la zone de cuisson. 10 e .
nl ow D fro 3à4 Faire fondre Réchauffer Gonfler Décongélation Vapeur Sauces, beurre, chocolat, gélatine Plats pré-cuisinés Riz, pudding et plats cuisinés Légumes, poisson, produits congelés Légumes, poissons, viande 4à5 Eau 6à7 Cuire à feu doux 7à8 Cuire Frire Frire, Porter à ébullition Frire, Porter à ébullition Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes Légumes frais Viandes, foie, œufs, saucisses Goulasch, roulades, tripes Pommes de terre, beignets, galettes Steaks, omelettes eau Porter à ébulliti
nl ow D fro m Le symbole [ E 4 ] s’affiche : or nb de an .v w w w I) La table doit être reconfigurée suivant la procédure ci-dessous : Avant de commencer la procédure, il faut : S’assurer qu’il n’y ait pas de récipients sur la table à induction. Se munir d’un récipient adapté à l’induction. Débrancher la table du réseau électrique : enlever le fusible ou couper le disjoncteur. Rebrancher la table au réseau électrique : remettre le fusible ou rebrancher le disjoncteur.
nl ow D il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson m fro Le symbole [ E ] s’affiche : d’ébranchez et rebranchez la table de cuisson appelez le Service Après-ventes le déclenchement de sécurité a fonctionné celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensit
nl ow D d de oa Encastrement Pour la découpe du plan de travail se référer au schéma ci-dessous. La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. Le plan de travail doit avoir une épaisseur minimum de 30mm et doit être thermo résistant. m fro e .b re or nb de an .v w w w JOINT La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ».
nl ow D d de oa CONNEXION ELECTRIQUE fro m L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des préjudices et des dommages aux personnes, animaux ou biens matériels, pour lesquels le fabricant décline toute responsabilité. or nb de an .v w w w Avant d’effectuer toute action sur la partie électrique de l’appareil, il doit être débranché du réseau électrique.
nl ow D d de oa Branchement au réseau électrique fro m Le cordon doit être branché, en conformité avec la norme en vigueur, à un disjoncteur omnipolaire. Approvisionnement minimum 30 A. or nb de an .v w w w Monophasé 220-240V~ 1P+N e .b re Mettre un pontet entre les plots 1 et 2. Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre. Visser le neutre N au plot 4 Visser la phase L sur un des plots 1 ou 2 Biphasé 400V~ 2P+N Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa Geachte Klant, m fro We danken U hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen bij uw keuze van de vitrokeramische inductiekookplaat. Teneinde dit apparaat goed te kennen raden we U aan deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door te lezen en ze te bewaren om ten gepaste tijde te kunnen raadplegen. or nb de an .v w w w INHOUD VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ....................................................... 19 GEBRUIK VAN HET APPARAAT...................
nl ow D d de oa VEILIGHEID m fro Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel Gebruik van het apparaat Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit. Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten want deze kunnen vlug vlam vatten. Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat. Verzeker u ervan dat geen enkele elektrische kabel van een vast of los apparaat met het warme kookvlak of met een warme pan in contact komt.
nl ow D fro Beschadigde pannen of pannen met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen de vitrokeramiek beschadigen. De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen de vitrokeramiek beschadigen. Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op de vitrokeramiek vallen. Vermijd het stoten van pannen tegen de rand van het glas. Verzeker u ervan dat de ventilatie van het apparaat verloopt volgens de instructies van de fabrikant. Plaats of laat geen lege pannen op de kookplaat.
nl ow D d de oa BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT fro m Technische kenmerken Diameter Nominal * Med Booster* Detectie kookpan 7100 W Links voor Links achter Rechts achter Rechts voor 180 mm 170 mm 220 mm 145 mm 1400 W 1400 W 2300 W 1400 W 2000 W 3000 W - 90 mm 90 mm 100 mm 90 mm * Het vermogen kan variëren in functie van de afmetingen en het materiaal van de pannen.
nl ow D d de oa GEBRUIK VAN HET APPARAAT fro m Display w w Aanduiding Nul Vermogenniveau Detectie kookpan Foutmelding Restwarmte Booster Vergrendeling Functie Kookzone geactiveerd Keuze kookniveau Geen of onaangepaste kookpan Defect elektronisch circuit De kookzone is warm Het turbovermogen is geactiveerd Tafel is beveiligd Ventilatie De koelingsventilator functioneert helemaal automatisch.
nl ow D d de oa Inwerkingstelling m In- en uitschakelen van de kookplaat: Display 4x[0] geen of [ H ] In- en uitschakelen van een kookzone: Display [0] [ 1 ] tot [ 9 ] [ 9 ] tot [ 1 ] [ 0 ] of [ H ] Indien binnen de 20 seconden geen regeling is uitgevoerd, valt de elektronica terug op de wachtpositie. Detectie van de pan De detectie van de pan verzekert een optimale veiligheid. De inductie functioneert niet: indien er geen pan op de kookzone staat of wanneer de pan ongeschikt is voor inductie.
nl ow D d de oa Beheer van het maximaal vermogen: m fro Het geheel van de kookplaat is voorzien van een maximaal vermogen. Wanneer de booster functie geactiveerd is – en om dit maximaal vermogen niet te overschrijden – vermindert de elektronische bediening automatisch het kookniveau van een andere kookzone. Gedurende enkele seconden geeft de display van deze kookzone al knipperend [ 9 ] weer, vervolgens wordt het hoogst mogelijke kookniveau weergegeven: or nb de an .
nl ow D d de oa Vergrendeling van het bedieningspaneel fro m Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit [ ]).
nl ow D d de oa KOOKADVIES fro m Kwaliteit van de pannen w w staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem. Niet aangepaste kookpotten: aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein. De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie. Om u ervan te verzekeren of de kookpotten geschikt zijn: Giet een beetje water in een kookpot en plaats deze op een inductie kookzone ingesteld op [ 9 ].
nl ow D d de oa Voorbeelden van vermogenregeling P ONDERHOUD EN REINIGING Laat het apparaat eerst afkoelen, anders is er risico voor brandwonden. Verwijder de kookresten met een beetje water met afwasproduct of een in de handel aanbevolen product voor vitrokeramiek. Gebruikt in geen enkel geval apparaten “aan stoom“ of “druk“. Geen voorwerpen gebruiken die het gevaar zouden lopen vitrokeramiek te strepen. Gebruik geen schuurproducten, deze kunnen het apparaat beschadigen.
nl ow D d de oa KLEINE STORINGEN VERHELPEN m fro [ E4 ] verschijnt in het display: I) De plaat moet worden geconfigureerd volgens onderstaande procedure: Procedure: U mag niet meteen pannen plaatsen op de inductieplaat. Neem een pan met magnetische bodem Koppel de plaat los van het stroomnet: verwijder de stop of schakel de zekering uit. Verbind de plaat weer op het stroomnet: plaats de stop terug of schakel de zekering weer in.
nl ow D d de oa Een enkele zone of alle zones vallen uit: De veiligheid is in werking getreden Deze treedt in werking wanneer u vergeten heeft een kookzone uit te schakelen De veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of meerdere tiptoetsen bedekt zijn Een kookpan is leeg en de bodem is oververhit De kookplaat beschikt eveneens over een automatische vermindering van het vermogen en van een automatische uitschakeling bij oververhitting m fro De ventilator blijft doorwerken na het uitzetten van d
nl ow D d de oa m fro De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde bevinden. Aan de andere zijde mag geen enkel meubel of apparaat hoger zijn dan het kookvlak. De bekledingen van de werkbladen dienen te worden uitgevoerd in warmtebestendige materialen (100°C) De materialen van het werkblad kunnen opzwellen bij contact van vocht.
nl ow D d de oa ELEKTRISCHE AANSLUITING De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op de hoogte is van de voorgeschreven normen. Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. De nodige aansluitgegevens staan op het kenplaatje en het aansluitingsplaatje aan de onderkant van het apparaat. Het apparaat dient door middel van een meerpolige stroomonderbreker van het net gescheiden te zijn.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa Dear customer, fro m Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for future consultation. or nb de an .v w w w SUMMARY WARNINGS ............................................................................................................................. 35 SPECIFICATIONS & CONTROL PANEL.................................................................
nl ow D 34 e .b re or nb de an .v w w w Unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting the appliance incorrectly. To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
nl ow D d de oa WARNINGS fro This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
nl ow D d de oa SPECIFICATIONS & CONTROL PANEL m fro Minimum diameter detection 90 mm 90 mm 100 mm 90 mm * The given power may change according to the dimensions and material of the pan Control panel Timer and power display [ + ] key [ - ] key Control light timer Power display On/off key 36 Selection key e .b 180 mm 170 mm 220 mm 145 mm Booster Power* 2000 W 3000 W - re Nominal Power* 1400 W 1400 W 2300 W 1400 W Diameter or nb de an .
nl ow D d de oa APPLIANCE DESCRIPTION m fro Ventilation The cooling system is fully automatic, the cooling fan starts at a slow speed and increases when the hob is used intensively or for long periods of time. The cooling fan reduces its speed and stops automatically as the hob cools down. USING THE HOB Before first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent as this causes blue tinting on the glass surface.
nl ow D d de oa Starting-up fro or nb de an .v w w Start-up/ switch off the hob: Action To start Touch the key Control panel Press key [ ] Press key [ ] Display 4x[0] Nothing or [ H ] Start-up/ switch off a heating zone: Control panel Action Zone selection Press selection key from the zone Increase power Press key [ + ] Decrease power Press key [ - ] Stop Press key [ - ] If no action is made within 20 second the hob returns to waiting state.
nl ow D d de oa Timer fro m The timer is able to be used simultaneously with both heating zones and with different time settings (from 0 to 99 minutes) for each heating zone. e .b Display [0] [1]…[9][P] [ 00 ] [ 00 ] wents to 30,29…. time increase re or nb de an .
nl ow D d de oa COOKING ADVICES m fro Pan dimension The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone. 40 e .b Compatible materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom.
nl ow D d de oa Examples of cooking power setting fro 3 to 4 Melting Reheating Simmering Defrosting Steam Sauces, butter, chocolate, gelatine Dishes prepared beforehand Rice, pudding, sugar syrup Dried vegetables, fish, frozen products Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water 6 to 7 7 to 8 Medium cooking Simmering Cooking Steamed potatoes, soups, pasta, fresh vegetables Meat, liver, eggs, sausages Goulash, roulade, tripe Potatoes, fritters, wafers 9 Frying, roosting, boiling water Steaks, omelettes,
nl ow D d de oa TROUBLESHOOTER fro m When the symbol [ E 4 ] appears: w The hob or the cooking zone doesn’t start-up: The hob is badly connected to the electrical supply. The protection circuit has tripped. The locking function is activated. The sensitive keys are covered with grease or water. An object is put on a key. The control panel displays [ U ]: There is no pan on the cooking zone. The pan is not compatible with induction appliances. The diameter of the pan is too small.
nl ow D d de oa One or all cooking zone cut-off: The safety system triggered. You forgot to turn off the hob. One or more touch keys are covered. The pan is empty and its bottom overheated. The hob also has an automatic reduction of power level when the hob experiences overheating m fro Continuous ventilation after cutting off the hob: The control panel displays [ L ]: Refer to the chapter: Control Locking on page 24.
nl ow D The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side. On the other side, however, no unit or divider must stand higher than the hob. The piece of furniture or the support in which the hob is to be fitted, as well as the edges of furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist temperatures of up to 100 °C.
nl ow D d de oa ELECTRICAL CONNECTION fro m Installation must be carried out according to the manufacturer's instructions. Incorrect installation may cause harm and damage to people, animals or property, for which the manufacturer accepts no responsibility. or nb de an .v w w w Before carrying out any work on the electrical section of the appliance, it must be disconnected from the mains.
nl ow D d de oa Connection to power supply fro m The socket should be connected in compliance with the relevant standard, to a dedicated omnipolar circuit breaker. 30 A minimum supply. or nb de an .v w w w Monophase 230V~ 1P+N e .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .