说明书尺寸:210X140mm oa nl ow D d de m fro w w KTL05 MANUEL D'UTILISATION e MANUAL DE INSTRUCCIONES .b HANDLEIDING rre OPERATING INSTRUCTIONS bo n de an .
GB D oa nl ow WARNINGS d de w w Page n de an .v w Languange of introduction m fro CATALOGUE e .
GB D oa nl ow WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
D PARTS oa nl ow or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. For the details on how to clean surfaces in contact with food and descaling please see section “Cleaning and descaling” on page 5. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected. WARNING: Do not remove the lid while the water is boiling. The appliance must not be immersed.
2 3 m fro 1 d de w w bo n de an .v w 7 e .b rre 2 oa nl The kettle has a dual voltage selector on the bottom of the kettle. Always check that you have selected the correct voltage before using this kettle. Be careful when opening the lid immediately after the water has boiled, the steam coming out of the kettle is very hot constituting a risk of scalding. Do not use the kettle to heat anything other than water. Never fill the kettle beyond the maximum level indication.
110V-120V CLEANING AND DESCALING oa nl ow D 220V-240V d de m fro w w e .b rre bo n de an .v w This kettle can work in two voltages. Select the 220V-240V voltage for use in the vast majority of the world such as Great Britain, Europe, China, Africa and Australia. Select the 110V-120V voltage for use in the countries and regions such as America, Japan, Taiwan, Canada and Mexico. 3. Place the kettle on a dry, flat and stable surface. 4.
oa nl CLEANING AND DESCALING ow 110V-120V D 220V-240V d de Always unplug the appliance from the mains socket and allow it to cool down before cleaning. Clean the outside of the kettle using a damp cloth. Dry thoroughly. Never immerse the kettle in water. Remove the mesh filter from the spout. Clean it under running water and then replace it. Clean the spoons and cups under running water. Do not use abrasive or chemical cleaning agent. Regularly descale the kettle using a specific descaler.
FR oa nl ow D ATTENTION Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; les fermes; l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; les environnements de type chambres d’hôtes.
FR oa nl ow d de m fro w w e 7 .b rre bo n de an .v w 6 enfants âgés de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
oa nl ow D UTILISATION d de Avant la première utilisation, lavez les verres et les cuillères. Il est recommandé de faire fonctionner la bouilloire à 2 ou 3 reprises (voir instructions ci-dessous) avant de l’utiliser pour la première fois, afin d’enlever la poussière et les résidus de fabrication. 1. Sortez les verres et les cuillères de la bouilloire. 2. Sélectionnez la tension qui convient avec le sélecteur situé sous la bouilloire.
oa nl ow D UTILISATION d de Avant la première utilisation, lavez les verres et les cuillères. Il est recommandé de faire fonctionner la bouilloire à 2 ou 3 reprises (voir instructions ci-dessous) avant de l’utiliser pour la première fois, afin d’enlever la poussière et les résidus de fabrication. 1. Sortez les verres et les cuillères de la bouilloire. 2. Sélectionnez la tension qui convient avec le sélecteur situé sous la bouilloire.
NL WAARSCHUWINGEN oa nl ow D 9. Les tasses et les cuillères fournies peuvent servir à préparer des boissons chaudes. Versez lentement l'eau bouillante dans les tasses. d de m fro Dispositif anti chauffe à sec w w Si la bouilloire est allumée sans eau à l'intérieur, elle s'arrête de chauffer et s'éteint automatiquement. Si cela se produit, laissez la bouilloire refroidir, puis remplissez-la avec de l'eau froide et recommencez. e .b rre bo n de an .
NL e 11 .b rre bo n de an 10 .v Darty Holdings SNC © Bondy 93140 France 09 / 02 /2015 w En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. w Caractéristiques nominales: 110-120V/220-240V~ 50/60Hz 550W-650W w SPÉCIFICATIONS m fro Débranchez toujours l'appareil et attendez qu'il ait refroidi avant de le nettoyer.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN oa nl ow D of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of instructies betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan kan inhouden. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Verwijs naar de paragraaf“Reinigen en ontkalken”op pagina 15 voor details over het reinigen van oppervlakken die met levensmiddelen in contact komen en ontkalken.
oa nl ow • De waterkoker is uitgerust met een tweevoudige spanningsschakelaar op de onderzijde van de waterkoker. Controleer voordat u de waterkoker inschakelt altijd of de correcte spanning is geselecteerd. • Wees voorzichtig als u meteen nadat het water kookt het deksel opent. De stoom die uit de waterkoker ontsnapt is uiterst heet en houdt een gevaar van brandwonden in. • Gebruik de waterkoker niet voor het opwarmen van andere zaken dan water.
9. U kunt warme dranken maken met behulp van de meegeleverde koppen en lepels. Giet het kokende water voorzichtig in de koppen. oa nl ow D WERKING d de Was de lepels en koppen af voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt. Het is raadzaam voor de eerste ingebruikname de waterkoker 2 tot 3 keer te gebruiken volgens de onderstaande instructies. Dit zal alle stof en fabricageresten verwijderen. 1. Neem de koppen en lepels uit de waterkoker. 2.
9. U kunt warme dranken maken met behulp van de meegeleverde koppen en lepels. Giet het kokende water voorzichtig in de koppen. oa nl ow D WERKING Stroomonderbreking als bescherming tegen droogkoken 220V-240V REINIGEN EN ONTKALKEN .v w Als u de waterkoker zonder water laat werken, zal de waterketel automatisch stoppen met verwarmen en uitschakelen. In dit geval moet u de waterkoker laten afkoelen voordat u hem met koud water vult en weer laat koken.
ES oa nl ow D ADVERTENCIAS Este aparato está concebido para un uso doméstico y para aplicaciones similares como: áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros establecimientos laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial; establecimientos de tipo alojamiento y desayuno.
ES oa nl ow d de m fro w w e .b rre 17 bo n de an .v w 16 reducidas o sin experiencia ni conocimiento del producto siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso correcto del aparato y entiendan los peligros asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. Para información más detallada sobre cómo limpiar las superficies en contacto con alimentos y sobre cómo desincrustar consulte la sección “Limpieza y descalcificación” en la página 20.
FUNCIONAMIENTO oa nl ow D INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD d de m fro • El hervidor tiene un selector de voltaje dual en la parte inferior del hervidor. Compruebe siempre que haya seleccionado el voltaje correcto antes de utilizar este hervidor. • Si decide abrir la tapa inmediatamente después de hervir el agua, tenga mucho cuidado porque el vapor desprendido está muy caliente y podría provocar quemaduras. • No utilice el hervidor de agua para calentar un líquido que no sea agua.
w e 18 .b Pico 4 Tapa 5 6 Interruptor eléctrico Ventana del nivel de agua Piloto indicador de conexión Selector de voltaje dual (en la parte inferior) 2 cucharas 2 tazas rre bo n de an .v w 220V-240V 110V-120V 3 Este hervidor puede funcionar con dos voltajes. • Seleccione el voltaje 220V-240V para utilizarlo en la vasta mayoría del mundo, como Gran Bretaña, Europa, China, África y Australia.
oa nl ow D • El proceso de ebullición se puede detener colocando el interruptor en la posición O. 9. Puede preparar bebidas calientes utilizando las tazas y cucharas suministradas. Vierta lentamente el agua hirviendo en las tazas. d de m fro w w e .b rre Si utiliza el hervidor sin agua, el hervidor dejará de calentarse y se apagará automáticamente. Si esto sucede, deje que el hervidor se enfríe antes de llenarlo con agua fría y volver a hervirla. bo n de an .