nl ow D d de oa fro m w w w e .b re r bo n de an .
ed ad o nl ow D fro m Gebruiksaanwijzing Instruction Manual e .b Manuel d'instructions rre DISHWW ASHER VAATWASSER bo LAVE‐VAISSELL E n de an .
ed ad o nl ow D fro m FR n de an .v w w w rre bo TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ................................................................. 6 DESCRIPTION .................................................................................................................. 7 AVANT D'INSTALLER VOTRE LAVE-VAISSELLE ................................................................ 9 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .................................................................
ed ad o nl ow D fro m AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; des fermes; l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; des environnements du type chambres d’hôtes. rre bo n de an .v w w w e .
ed ad o nl ow D fro m réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. rre bo e .b 3 n de Les détails concernant la méthode an .
ed ad o nl ow D fro m et la fréquence du nettoyage sont définis en page 26&27 dans la section de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”. rre bo n de an .v w w w e .b Il convient que la porte ne soit pas laissée en position ouverte dans la mesure où cela pourrait présenter un danger de basculement. MISE EN GARDE: Les couteaux et les autres ustensiles pointus doivent être placés dans le panier pointe vers le bas ou en position horizontale.
ed ad o nl ow D fro m charger le lave-vaisselle sont définies en pages 15-19 - dans la section “CHARGEMENT DES PANIERS”. rre bo n de an .v w w w e .b La pression minimale admissible pour l’arrivée d’eau est de 0.04 MPa. La pression maximale admissible pour l’arrivée d’eau est de 1 MPa. La fiche de prise de courant doit demeurer facilement accessible après l'installation de l'appareil. Le nombre maximal de couverts à laver par ce lave-vaisselle est de 12 couverts.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de détaillées sur la méthode de la an .v w w w En ce qui concerne les informations e .b fixation et les dimentions nécessaires, référez-vous dans la section “INSTALLATION”. Nos emballages / produits peuvent faire l'objet d'une consigne de tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que pour le lavage de la vaisselle et des ustensiles de cuisine.
ed ad o nl ow D fro rre bo n de an .v w w Vue arrière w Vue avant (intérieur) m DESCRIPTION e .b 1. Étagère porte-tasses 2. Panier supérieur 3. Panier inférieur 4. Réservoir de sel 5. Compartiment à détergent 6. Bras d'aspersion supérieur 7. Dispositif de filtrage 8. Distributeur de liquide de rinçage 9. Valve d'arrivée d'eau 10 .
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w e .
ed ad o nl ow D fro m AVANT D'INSTALLER VOTRE LAVE-VAISSELLE 820mm 580mm 90 ° Entrées du câble d'alimentation, du tuyau de vidange et du d’arrivée d’eau 80 100 Espace entre le bas du meuble et le sol 60 0 mm Il doit y avoir un écart d'au moins 50 mm entre le côté de la porte du lave vaisselle et le mur ou le meuble à proximité. Lave-vaisselle Meuble Porte du lave-vaisselle Espace minimal de 50 mm 9 e .
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w Préparation et assemblage de la porte du meuble (non fournie) e .b (Unités: mm) 1. Utilisez le schéma d'installation ci-dessus pour marquer les trous puis percer les trous dans la porte du meuble. 2. Fixez la porte décorative sur la porte du lave-vaisselle avec les vis, boulons et supports fournis.
ed ad o nl ow D fro m w w w 3. Retirez les quatre vis de l'intérieur de la porte du lave-vaisselle et fixez la porte du rre bo n de an .v meuble à la porte du lave-vaisselle en insérant les quatre longues vis puis en les serrant. Quatre vis Utilisez les quatre longues vis e .b Réglage de la tension des ressorts de la porte La porte du lave-vaisselle est fixée à des ressorts.
ed ad o nl ow D fro m Une fois que la porte du meuble a été fixée, vous devrez régler la tension des ressorts de la porte. Utilisez une clé Allen (non fournie) pour faire pivoter la vis de réglage ou serrer ou desserrer le câble d'acier. La tension des ressorts est correcte lorsque : a) La porte reste à l’horizontale lorsqu'elle est complètement ouverte. b) Vous êtes en mesure de fermer facilement la porte.
ed ad o nl ow D fro m Raccordement à l’évacuation d'eau Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d'évacuation ou une colonne d'évacuation. L'extrémité du tuyau doit être raccordée à un tuyau d'évacuation dont la hauteur maximale doit être de 1000 mm au-dessus de la base du lave-vaisselle. L’extrémité du tuyau ne doit pas être plongée dans l’eau pour éviter tout risque de reflux.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w Application de la bande de condensation e .b n satio en cond e de d Ban La bande de condensation doit être montée sur la face inférieure du plan de travail pour le protéger contre la pénétration de l'humidité. 1. Assurez-vous que le dessous du plan de travail est propre. 2. Enlevez le papier de protection de la bande. 3. Collez la bande de condensation sous le plan de travail.
ed ad o nl ow D fro m Recommandations et mises en garde générales Chargement des paniers Chargement des paniers supérieur et inférieur Le panier supérieur est conçu pour accueillir les articles de vaisselle les plus délicats et les plus légers, comme les verres, les tasses et leurs soucoupes, ainsi que les petits bols et les plats peu profonds. Le panier inférieur est conçu pour accueillir les casseroles, les couvercles, les 15 e .
ed ad o nl ow D fro m assiettes, les saladiers, etc. Les plats et les grands couvercles doivent être disposés de préférence sur les bords du panier, en veillant à ce que le bras d'aspersion supérieur puisse tourner librement. n de an .v w w w rre bo La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les surfaces. e .
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w e .b Les supports d'assiettes peuvent être mis à l'horizontale afin de gagner de la place dans le panier inférieur, lorsque vous devez laver un plat très volumineux, par exemple. Le panier supérieur est réglable en hauteur. Pour le monter ou le descendre, procédez de la manière suivante : 1. Sortez le panier en le faisant glisser puis en le soulevant. 2.
ad o nl ow D ed Chargement de l’étagère et du panier à couverts Placez les couverts sur l’étagère à couverts. Les couverts doivent être positionnés d’une manière spécifique dans le panier avec leur manche placé en bas. Par sécurité, les couteaux et les fourchettes doivent être placés avec leur manche en haut. Pendant le chargement, veillez à ne pas vous blesser avec les lames des couteaux. fro m bo n de an .v w w w rre 1. Cuillères à soupe e .b 2. Fourchettes 3. Couteaux 4.
ed ad o nl ow D fro m Utilisation de l'adoucisseur d'eau 19 e .b l'indicateur de remplissage du compartiment de sel restera allumé sur le panneau de contrôle. Ceci est normal et n'affectera pas la performance de votre lave-vaisselle. rre ATTENTION: Utilisez uniquement du sel spécialement conçu pour lave-vaisselle! N'utilisez pas du sel de table: il contient des substances insolubles susceptibles d'endommager le système d'adoucissement.
ed ad o nl ow D fro m Réglage de la consommation de sel 1. Ouvrez la porte et mettez le lave-vaisselle en marche. 2. Accédez au mode de réglage de la consommation de sel en maintenant la touche P enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur s'allume et que l'indicateur clignote. 3. Alors que les deux indicateurs sont allumés, appuyez plusieurs fois sur P pour sélectionner le réglage adapté à la dureté de l'eau. rre e .b pour confirmer le réglage.
ed ad o nl ow D fro m Utilisation des distributeurs de liquide de rinçage et de détergent w rre bo n de an .v w w Le liquide de rinçage aide la vaisselle à sécher plus vite et permet d'éviter la formation de tartre et de taches. Il se déverse automatiquement dans l'eau lors du cycle de rinçage final. e .
o nl ow D ed ad Ajouter le détergent fro Pour ouvrir le couvercle du distributeur de détergent, appuyez doucement m 2 Détergent en poudre bo Appuyez sur le loquet pour ouvrir n de 1 an .v Ajoutez le détergent et refermez soigneusement le couvercle. w w w sur le bouton de déverrouillage. rre Détergent en comprimé e .b A A détergent pour le cycle de lavage principal REMARQUE: Utilisez uniquement un détergent spécialement formulé pour les lave-vaisselle.
ed ad o nl ow D fro m Programmes de lavage Lavage (45°C) Rinçage (50°C) Rinçage (55°C) 170 1, 1,6 18,5 1 Oui 5/25 g (ou 3 en 1) 180 1,3 1, 15 1 Oui 5/25 g (ou 3 en 1) 190 0,9 11 Oui 30g (ou 3 en 1) 90 1,35 1, 12, 5 Non 25 g 30 0,75 11 1 Non 23 e .
ed ad o nl ow D fro * Programme de comparaison pour EN 50242 Ci-dessous les informations du programme de comparaison, conformément à la norme EN 50242 Capacité : 12 couverts Position du panier supérieur : Position basse Position de réglage du liquide de rinçage : 6 m 1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Ouvrez la porte du lave-vaisselle. 3. Vérifiez les filtres. Assurez-vous qu'ils sont propres et placés correctement. Reportez-vous au paragraphe "Nettoyage et entretien". 4.
ed ad o nl ow D fro m w w rre bo n de an .v w et 9. Si vous souhaitez effectuer un lavage à demi charge, appuyez sur l'indicateur lumineux correspondant s'allumera. -Cette fonction peut être seulement utilisée avec les programmes Intensif, Normal, Eco, et 90 minutes. -Lorsque cette fonction est activée, le lave-vaisselle réduira automatiquement la consommation d'eau et d'énergie et la durée de lavage. e .b 10. Fermez bien la porte du lave-vaisselle. Le cycle de lavage démarrera. 11.
ed ad o nl ow D fro m w NETTOYAGE ET ENTRETIEN rre bo n de an .v w w Eteignez toujours l'appareil et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder au nettoyage. N'utilisez pas de solvants chimiques ou de puissants détergents, cela pourrait endommager le revêtement de l’appareil. Nettoyez les surfaces extérieures et la cavité du lave-vaisselle avec un chiffon mouillé. e .
ed ad o nl ow D fro m Nettoyage des bras d'aspersion w w Ouvrir e .b Pour retirer les bras d'aspersion inférieur et supérieur, maintenez-les en les dévissant ou tirez dessus. rre bo n de an .v w Les bras d'aspersion doivent faire l'objet d'un nettoyage régulier afin d'éviter tout risque d'obstruction; les bras se démontent facilement. Lavez les bras de lavage sous l'eau courante puis remettez-les en place et assurez-vous que rien ne peut gêner leur mouvement de rotation.
ed ad o nl ow D fro m Si l'évier ne se vide pas, faites venir un plombier. N’utilisez que du détergent spécial pour lave-vaisselle afin d'éviter la formation de mousse. Néanmoins si cela se produit, ouvrez la porte du lave-vaisselle et laissez la mousse s'évaporer. Refermez et verrouillez la porte, puis lancez un programme de lavage pour vider l’eau. Répétez l’opération si nécessaire. Essuyez toujours tout liquide de rinçage qui aurait débordé.
ed ad o nl ow D rre bo n de an .v w w w Changez la disposition de la vaisselle de manière à ce que les bras d'aspersion puissent tourner librement. Nettoyez et/ou assemblez le dispositif de filtrage correctement. e .b La vaisselle sèche mal. Utilisez davantage de détergent ou changez-en. m Taches et traces sur la vaisselle. Les filtres ne sont pas propres ou ne sont pas disposés correctement. Le réglage du distributeur de liquide de rinçage est trop élevé.
ed ad o nl ow D m rre bo e .
ed ad o nl ow D fro EMC 2014/30/EU ErP 2009/125/EC m w w rre bo n de an .v w Les valeurs ci-dessus ont été mesurées conformément aux normes dans des conditions de fonctionnement spécifiées, la quantité de détergent, etc. Le manuel d'instructions est basé sur les normes et les règles de l'Union européenne. e .
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w MISE AU REBUT Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie. Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune.
ed ad o nl ow D fro m an .v w w w GB DESCRIPTION ........................................................................................................ 6 BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER .............................................................. 8 INSTALLATION INSTRUCTIONS............................................................................... 8 Cabinet Opening Requirements ................................................... ................
ed ad o nl ow D fro m WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. rre bo n de e .b 2 an .
ed ad o nl ow D fro m safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. rre bo n de an .v w w w e .b If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. For the details concerning the method and frequency of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance” on page 24&25.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w e .b WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used; old hose-sets should not be reused. For the details on how to load the dishwasher please see section “Loading” on pages 14-17. The minimum permissible inlet water pressure is 0.04 MPa. The maximum permissible inlet water pressure is 1 MPa.
ed ad o nl ow D fro m accessible after installation of the appliance. rre bo n de an .v w w w e .b The maximum number of place settings to be washed by this dishwasher is 12 place settings. Regarding the instructions for the all necessary spaces with dimensions, the method of fixing and how the appliance is to be fixed to its support, refer to the section “INSTALLATION”. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The dishwasher must only be used for the washing of household dishes and cooking utensils.
ed ad o nl ow D rre bo n de an .v w w w Rear View m Front View (Interior) fro DESCRIPTION e .b 1. Cup shelf 2. Upper basket 3. Lower basket 4. Salt container 5. Detergent dispenser 6. Upper spray arm 7. Filter assembly 8. Rinse aid dispenser 9. Water inlet valve 10.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w e .
ed ad o nl ow D fro m BEFORE INSTALLING YOUR DISHWASHER rre bo e .b INSTALLATION INSTRUCTIONS Your dishwasher can be installed in various locations in your kitchen as long as there is space and accessibility to connect your dishwasher to the water/drainage and electrical supply. Do not connect an extension lead to the appliance to avoid potential safety hazards. Cabinet Opening Requirements 90 ° 90 ° 820mm 580mm n de an .
ed ad o nl ow D fro m Preparing and Assembling the Furniture Door (not supplied) rre bo n de an .v w w w e .b (Units: mm) 1. Use the installation diagram above to mark the holes and then drill the holes in the furniture door. 2. Fix the furniture door to the dishwasher door using the supplied screws, bolts and brackets.
ed ad o nl ow D fro m 3. Remove four screws from the inside of the dishwasher door and then fix the furniture door to the dishwasher door by inserting and tightening the four long screws. rre bo n de an .v w w w e .b Adjusting the Tension of the Door Spring The dishwasher door is attached to springs. They are set at the factory to ensure that they are at the proper tension, so that the door can be opened and closed smoothly.
ed ad o nl ow D fro m WARNING: If the tension of the door spring is not adjusted, then it could cause damage to the appliance. Water Pressure For best operating results, incoming water pressure should be between 0.04 MPa and 1MPa. Incoming water supply for the dishwasher is controlled by a ‘pressure switch’, so if the household water pressure is low, dishwasher fill time will increase or may not operate. WARNING: Please close the hydrant after using.
ed ad o nl ow D fro m If leaks are detected, immediately shut the water supply and check the hose connections fully. Re-tighten the connections if necessary. bo n de an .v w w w If for any reason you are unable to stop the leak yourself please seek advice from a qualified plumber. rre Applying the Condensation Strip e .b The condensation strip must be fitted to the underside of the worktop to protect it against the ingress of moisture. 1. Ensure that the underneath of the worktop is clean. 2.
ed ad o nl ow D fro m General Warnings and Recommendations rre bo e .b Before loading the dishes into the baskets it is necessary to: Remove coarse food remains, e.g. bones, which may clog the filter or damage the wash pump. Soak any pots or pans with burnt-on food remains on the bottom then load them into the basket. n de an .v w w w Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the following recommendations concerning dish types to be washed and their loading.
ed ad o nl ow D fro m Arrange items so that water can reach all surfaces. rre bo n de an .v w Lower Basket w w Upper Basket e .b Cups Saucers Large serving bowl Glasses Dessert dishes Small serving bowl Dinner plates Medium serving bowl Soup plates Oval platter The upper basket is equipped with a cup shelf.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w To make full use of the space in the lower basket when large dishes are loaded, the lower basket has tilting plate supports which can be stowed horizontally. e .b To move the upper basket to the higher or lower position, 1. Slide the basket out. 2. Refit the basket in the higher or lower position. 3. Fit the stops in their original positions. Loading the cutlery rack and basket Arrange the cutlery in the rack.
ed ad o nl ow D fro m 4 4 44 4 4 3 8 7 3 3 4 4 44 4 4 6 e .b 1 2 1 2 2 2 1 2 1 rre 5 5 55 5 5 1 3 3 3 3 5 5 55 5 5 1 bo 1 2 1 2 2 2 1 2 1 n de an .v w w w Make sure that the sharp utensils do not protrude from the basket.
ed ad o nl ow D fro m w Using the Water Softener use salt or rinse agent but please note that the refill salt indicator light will remain illuminated on the control panel. This is quite normal and will not affect the operation of your dishwasher. Adjusting the salt consumption 1. Open the door and switch on the dishwasher. 2. Enter the status of adjusting the salt consumption by pressing and holding P until the indicator lights and flash. 3.
o nl ow D ed ad Filling with salt Unscrew the cap from the salt container by turning it anticlockwise. Place the supplied funnel so the end fits into the opening of the salt container. Load about 1.5kg of salt into the salt container. fro m rre bo n de an .v w w w e .b Screw the cap back clockwise. NOTE: The salt container must only be refilled when the refill salt indicator light illuminates.
ed ad o nl ow D fro m 1. To adjust the rinse aid setting, remove the dispenser cap. 2. Use a screwdriver (not supplied) to rotate the rinse aid selector to the desired position. 3. Replace the cap and turn it clockwise. rre bo n de an .v w w w NOTE: The amount of rinse aid must be increased if the washed dishes appear dull or feature circular stains. If the dishes are sticky or have white streaks, it is necessary to reduce the rinse aid setting. e .
ed ad o nl ow D fro m Washing Programmes 5/25 g (or 3 in 1) 170 1.6 18.5 Yes 5/25 g (or 3 in 1) 180 1.3 15 Yes 190 0.9 11 Yes 30 g (or 3 in 1) 90 1.35 12.5 No 25 g 30 0.75 11 No Rinse Aid needed? rre 5/25 g (or 3 in 1) e .
ed ad o nl ow D fro m NOTE: 1. The washing time may vary depending on the incoming water temperature and the ambient temperature. 2. The power consumption in left-on mode is 0.49W (door open), in off-mode it is 0.45W. rre bo n de an .v w w w Starting the Dishwasher 7. Press e .b 1. Turn the water tap on. 2. Open the dishwasher door. 3. Check the filters. Ensure they are clean and properly positioned. See “Cleaning and maintenance” section. 4. Check that there is rinse aid and salt. 5.
ed ad o nl ow D fro If you want to perform a half load wash, press and the corresponding indicator light will illuminate. - This function can only be used with the Intensive, Normal, Eco wash, and 90-minute programmes . - When this function is activated, the dishwasher will automatically reduce the water and energy consumption and the washing time. m 9. rre bo n de an .v w w w 10. Close the dishwasher door securely. The washing cycle will start. e .b 11.
ed ad o nl ow D fro m CLEANING AND MAINTENANCE rre bo n de an .v w w w Always switch off and unplug the appliance before cleaning. Do not use chemical solvents or strong detergents as these may damage the cosmetic finish. Clean the outer surfaces and the tank of the dishwasher with a damp cloth. e .b Cleaning the Filter Unit The filter unit consists of a main filter (1), central filter (2) and micro filter (3).
ed ad o nl ow D fro m Cleaning the Spray Arms w w rre bo Open n de an .v e .b To remove the upper and lower spray arms, hold and unscrew or pull them out. w The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging. Wash the spray arms under running water and attach them back in place, checking that the rotary movement is in no way impeded. Frost Precautions Avoid placing the dishwasher in a location where the temperature is below 0°C.
ed ad o nl ow D fro rre bo e .b Streaking and staining on the dishes The dishes are not quite dry. n de The dishes are not clean. an .v The dishwasher is noisy. w The cutlery is not corrosion resistant. No programme has run after dishwasher salt was added. Traces of salt have got into the wash cycle. Dishes are rattling against each other. The spray arms are knocking against the dishes. The dishes have not been arranged properly. The washing programme selected is too gentle.
ed ad o nl ow D fro Choose a programme with long washing time. m rre bo n de Error codes an .v w w w Wrong programme selection e .b WARNING! If overflow occurs, turn off the main water supply before calling service.
ed ad o nl ow D fro m PRODUCT FICHE rre bo e .b Proline PBI 47 FULL 12 A++ 258kWh/annum 0.
ed ad o nl ow D fro ErP 2009/125/EC m rre bo n de an .v w w w The above values have been measured in accordance with standards under specified operating conditions, amount of detergents, etc. The manual is based on the European Union’s standards and rules. e .
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w DISPOSAL e .b As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
ed ad o nl ow D fro m INHOUDSOPGAVE INSTALLATIE-INSTRUCTIES .................................................................................................................9 Vereisten voor de kastopening......................................................................................................9 Keukenkastdeur voorbereiden en monteren (niet meegeleverd) ................................................. 10 De spanning van de deurveer afstellen .................................................
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de e .b Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: an .v w w w WAARSCHUWINGEN kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen; bed & breakfasts en vergelijkbare instellingen.
ed ad o nl ow D fro m ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. rre bo n de an .v w w w e .b Laat het snoer vervangen door de fabrikant, servicecentrum of gelijksoortig bevoegd persoon als het beschadigd is om elk risico te voorkomen.
ed ad o nl ow D fro m De deur dient niet open gelaten te worden, daar dit een struikelgevaar zou kunnen inhouden. rre bo n de an .v w w w e .b WAARSCHUWING: Messen en ander keukengerei met scherpe punten moeten in de korf gestoken worden met de punt naar beneden of in horizontale positie. Gebruik de nieuwe slangen die met het apparaat zijn meegeleverd en gebruik geen oude slangen opnieuw. Voor details over hoe de vaatwasser te vullen, raadpleeg de rubriek "Vullen" op pagina's 16-19.
ed ad o nl ow D fro m De minimum toegestane ingaande waterdruk is 0,04 MPa. n de an .v w w w rre bo De maximum toegestane ingaande waterdruk is 1 MPa. e .b De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn. Het maximum aantal couverts dat door deze vaatwasser kan worden gewassen is 12. Voor instructies over alle nodige afstanden met afmetingen, de bevestigingsmethode en hoe het apparaat aan de steun vast te maken, raadpleeg de rubriek “INSTALLATIE”.
ed ad o nl ow D fro m BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES w w 6. Bovenste sproeiarm 7. Filtereenheid 8. Glansmiddelbakje 9. Waterinlaatklep 10. Afvoerslang 6 e .b 1. Bekerrek 2. Bovenste korf 3. Onderste korf 4. Zoutreservoir 5. Vaatwasmiddelbakje Achteraanzicht rre Vooraanzicht (Binnenkant) bo BESCHRIJVING n de Sta niet toe dat kinderen op de deur van de vaatwasser klimmen en zet geen zware voorwerpen op de geopende deur neer omdat dit het apparaat in onevenwicht kan brengen. an .
ed ad o nl ow D m rre bo n de an .v w w w Overzicht fro Bedieningspaneel e .
ed ad o nl ow D fro VOORDAT U UW VAATWASSER INSTALLEERT m rre bo n de Het apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door het niet gebruiken van een aarding. an .v w w w Controleer voordat u uw vaatwasser op de netvoeding aansluit of de spanning op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de spanning bij u thuis. 8 e .b WAARSCHUWING: Sluit de elektrische stroom af voordat u uw vaatwasser installeert.
ed ad o nl ow D fro m INSTALLATIE-INSTRUCTIES w w rre bo Sluit geen verlengsnoer op het apparaat aan om mogelijk gevaar te voorkomen. n de an .v w Uw vaatwasser kan overal in uw keuken worden geïnstalleerd zolang er ruimte en mogelijkheid tot het aansluiten op de watervoorziening/afvoer en elektrische voeding is. e .
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w Keukenkastdeur voorbereiden en monteren (niet meegeleverd) e .b (Eenheden: mm) 1. Gebruik bovenstaand installatieschema om de gaten te markeren en boor vervolgens de gaten in de keukenkastdeur.
ed ad o nl ow D fro rre bo n de an .v w w w vaatwasserdeur vast met behulp van de meegeleverde schroeven, bouten en beugels. m 2. Maak de keukenkastdeur aan de e .b 3. Verwijder de vier schroeven aan de binnenkant van de vaatwasserdeur en maak vervolgens de keukenkastdeur vast aan de vaatwasserdeur door de vier lange schroeven in te brengen en vast te draaien.
ed ad o nl ow D fro m De spanning van de deurveer afstellen rre bo n de an .v w w w e .b De vaatwasserdeur is vastgemaakt aan veren. Deze werden in de fabriek afgesteld om een juiste spanning te waarborgen zodat de deur probleemloos geopend en gesloten kan worden. Na het bevestigen van een keukenkastdeur is het echter nodig om de spanning van de deurveer opnieuw af te stellen.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w Waterdruk Voor een optimale werking moet de druk van de watertoevoer tussen 0,04 MPa en 1MPa bedragen. De druk van de watertoevoer naar de vaatwasser wordt door een ‘drukschakelaar’ geregeld. Wanneer de druk van de watertoevoer bij u thuis te laag is, zal de vultijd van de vaatwasser hierdoor toenemen of zal het apparaat niet werken. e .b WAARSCHUWING: Sluit de hydrant na gebruik.
ed ad o nl ow D fro m De condensstrip aanbrengen rre bo n de an .v w w w rip e .b sst den Con De condensstrip moet tegen de onderkant van het werkblad worden aangebracht als bescherming tegen binnendringend vocht. 1. Zorg dat de onderkant van het werkblad schoon is. 2. Verwijder het achterblad van de strip. 3. Kleef de condensstrip op de onderkant van het werkblad. Waterpas zetten Plaats de vaatwasser op een vlakke, stabiele ondergrond.
ed ad o nl ow D fro m OPMERKING: w rre bo n de an .v w w Hard water heeft een negatieve invloed op de prestaties van uw vaatwasser. Hard water veroorzaakt ook “afzetting” (een witte film) in uw vaatwasser en/of “kalk” op de roestvrijstalen binnenwanden van de vaatwasser en het verwarmingselement dat zich in de zinkput onder het verwijderbare filterscherm bevindt. e .
ed ad o nl ow D fro m Serviesgoed dat niet vaatwasserbestendig is: rre bo n de an .v w w w e .
ed ad o nl ow D fro m Eetborden Soepborden Ovalen schaal De bovenste korf is voorzien van een bekerrek. Voor kleine ladingen kan het bijkomend bekerrek omlaag worden gevouwen wanneer deze niet nodig is, zoals hieronder afgebeeld. Om optimaal gebruik te kunnen maken van de ruimte in de onderste korf en grote schalen in te laden, kunnen de bordensteunen horizontaal worden neergeklapt. Om de bovenste korf in een hogere of lagere stand te zetten, 1. Schuif de korf uit. 2.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w e .b Het bestekrek en de bestekkorf vullen Rangschik het bestek in het rek. Het bestek moet met de handgrepen naar beneden gericht in de bestekkorf worden geplaatst. Messen en vorken moeten voor de veiligheid met de handgrepen naar boven gericht worden geplaatst. Wees voorzichtig tijdens het vullen om letsel door de messen te voorkomen. 1. Soeplepels 2. Vorken 3. Messen 4. Theelepels 5. Dessertlepels 6. Serveerlepels 7. Serveervorken 8.
ed ad o nl ow D fro m 5 5 55 5 5 1 3 3 3 3 5 5 55 5 5 1 1 2 1 2 2 2 1 2 1 4 4 44 4 4 3 8 7 3 3 4 4 44 4 4 6 e .b 1 2 1 2 2 2 1 2 1 rre bo n de an .v w w w Zorg dat scherpe voorwerpen niet uit de bestekkorf steken.
ed ad o nl ow D fro m an .v w w w Waterontharder gebruiken bijvullen op het bedieningspaneel blijft in dit geval continu branden. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking van uw vaatwasser. Het zoutverbruik aanpassen 1. Open de deur en schakel de vaatwasser in. 2. Open de status voor het aanpassen van het zoutverbruik door P ingedrukt te houden totdat de controlelampjes en knipperen. 3.
ed ad o nl ow D fro OPMERKING: m °dH: Duitse graden rre bo °fH: Franse graden n de an .v w w w 1 °dH=1,25 ºClarke=1,78 ºfH=0,178mmol/l e .b °Clarke: Britse graden Het zoutreservoir vullen Schroef de dop van het zoutreservoir los door deze tegen de klok in te draaien. Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir. Laad het zoutreservoir met circa 1,5kg zout. Schroef de dop met de klok mee vast.
ow D o nl Glansmiddel toevoegen ed ad Draai de dop van het glansmiddelbakje tegen de klok in om te verwijderen. fro Vul het bakje helemaal met glansmiddel. De optische niveau-indicator aan de zijkant van de dop is dan volledig verduisterd. m w 3 e .b 2 rre 1 bo OPMERKING: Vul glansmiddel bij wanneer de optische niveau-indicator doorzichtig wordt of wanneer het controlelampje van het glansmiddel brandt. n de an .v w w Installeer de dop terug en draai met de klok mee.
ed ad o nl ow D Vaatwasmiddel toevoegen fro m 2 Vaatwaspoeder rre bo n de Vaatwastablet an .v Druk op grendel om te openen w w w 1 e .b A vaatwasmiddel voor de hoofdcyclus A OPMERKING: Gebruik alleen vaatwasmiddel dat speciaal voor vaatwassers is samengesteld. Voor een optimaal vaatresultaat is het belangrijk dat u een vaatwasmiddel van goede kwaliteit koopt.
ed ad o nl ow D fro m Vaatwasprogramma’s w w Voorwassen (45℃) Wassen (55℃) Spoelen Spoelen (65℃) Drogen Normale dagelijkse cyclus voor normaal bevuilde vaat zoals potten, borden en glazen Voor licht bevuilde vaat die geen uitstekende droogefficiëntie nodig heeft Een kortere wascyclus voor licht bevuilde vaat en snel wassen Voorwassen Wassen (45℃) Spoelen (65℃) Drogen Normaal *Eco 90 minuten Snel 170 Water (L) Glansmiddel nodig? 1,6 18,5 Ja 180 1,3 15 Ja 190 0,9 11 Ja 90 1,35 12
ed ad o nl ow D fro m * Testprogramma voor EN 50242 De informatie voor de vergelijkingstest overeenkomstig met EN 50242 is als volgt: rre bo n de an .v w w w Inhoud: 12 couverts Stand van bovenste korf: Lage stand Glansmiddelinstelling: 6 e .b OPMERKING: 1. De duur van de vaatcyclus is afhankelijk van de temperatuur van het toevoerwater en de omgevingstemperatuur. 2. Het stroomverbruik in de stand-bymodus is 0,49W (deur open) en in de uit-modus 0,45 W. De vaatwasser starten 1.
ed ad o nl ow D fro 9. Als u een halve belading wilt wassen, druk op en het overeenkomstig controlelampje brandt. -Deze functie kan alleen in het Intensieve, Normale, Eco-wassen, en 90 minuten-programma worden gebruikt. -Als deze functie ingeschakeld is, zal de vaatwasser automatisch de hoeveelheid water, het energieverbruik en de wasduur verlagen. m rre bo n de an .v w w w e .b De overeenkomstige controlelampje(s) brand(t/en) op het display. 10. Druk de deur van de vaatwasser stevig dicht.
ed ad o nl ow D fro m Vaat toevoegen w rre bo n de an .v w w 1. Open de deur lichtjes om de werking van de vaatwasser te stoppen, hierbij oplettend voor ontsnappende stoom. 2. Stop de bijkomende vaat in de vaatwasser. 3. Sluit de deur. De cyclus wordt hervat vanaf het punt waar het werd onderbroken. e .b Tijdens de werking een ander vaatwasprogramma kiezen Wanneer u per ongeluk een verkeerd vaatwasprogramma hebt ingesteld kunt u dit tijdens de werking nog wijzigen. 1. Open de deur. 2.
ed ad o nl ow D fro m De filters uit elkaar halen w n de an .v w w Draai de filtereenheid tegen de klok in om de filters van het apparaat los te maken. rre bo Til de filltereenheid op en scheid vervolgens de filters. e .b Spoel de filters onder stromend water en reinig met een zachte borstel. Maak de filters regelmatig schoon. Plaats de filtereenheid terug en draai met de klok mee om deze in het apparaat vast te zetten. OPGELET: Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters.
ed ad o nl ow D fro m Voorzorgsmaatregelen tegen vorst w rre bo n de an .v w w Plaats de vaatwasser niet in een ruimte waar de temperatuur onder 0°C kan komen. Als dit onvermijdbaar is, ledig de vaatwasser, sluit de deur, ontkoppel de watertoevoerleiding en ledig het. e .b PROBLEEMOPLOSSING Probleem De vaatwasser start niet. Het water wordt niet uit de vaatwasser weggepompt Mogelijke oorzaken Zekering gesprongen of de stroomonderbreker in werking gezet. Voeding is niet ingeschakeld.
ed ad o nl ow D fro m Gebruik geen ander schoonmaakmiddel om het risico op schuimvorming te voorkomen. bo n de Gebruik altijd het snel vaatwasprogramma. rre e .b Strepen en vlekken op de vaat De vaat is niet volledig droog. De sproeiarmen botsen tegen de vaat. De vaat is niet goed gerangschikt. Het geselecteerde vaatwasprogramma is te licht. Onvoldoende of ongeschikt vaatwasmiddel gebruikt. De sproeiarmen zijn belemmerd. De filters zijn niet schoon of niet correct ingezet.
ed ad o nl ow D fro m Foutcodes rre bo n de an .v w w w e .b WAARSCHUWING! Als het apparaat overstroomt, draai de watertoevoer dicht alvorens met een reparateur contact op te nemen. PRODUCTFICHE Deze productfiche is opgesteld in overeenstemming met EU-verordeningsnr. 1059/2010.
ed ad o nl ow D m an .v w w w ❶A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) fro OPMERKING: rre bo n de ❷Energieverbruik “258” kWh per jaar, gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli door vulling van koud water en verbruik op lage vermogenmodi. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat. e .b ❸Waterverbruik “3080 ” liter per jaar, gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli.
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w e .
ed ad o nl ow D fro m rre bo n de an .v w w w VERWIJDERING e .b Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd. Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften.