nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Présentation de l’appareil 1. Bouton de réglage du thermostat. 2. Lampe intérieure. 3. Compartiment réfrigérateur. 4. Balconnets de contre-porte. 5. Clayettes en verre. 6. Bacs à légumes. 7. Tiroirs compartiment congélateur. 8. Pieds réglables.
nl ow D d de oa m fro Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement cette notice et la conserver pour toute nouvelle utilisation. Sécurité : • Cet appareil a été conçu pour fonctionner sous une tension entre 220 et 240 volts. Veuillez vérifier que la tension correspond à celle de l’alimentation électrique de la pièce. Si la tension n’est pas normale, la garantie sera déclarée nulle et non avenue et cela risque d’endommager l’appareil.
nl ow D d de oa m fro • MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions. w or nb de an .v w w • MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
nl ow D d de oa m fro Laissez un espace de 10 cm entre les parois de l’appareil et les autres appareils ou murs à côté desquels il est placé, afin d’assurer une bonne circulation de l’air. Cet appareil n’est pas prévu pour une installation encastrée. NOTE : si l’appareil est placé sur un tapis ou un revêtement de sol souple, il est conseillé de réajuster les pieds avant que l’appareil a eu le temps de se mettre en marche. or nb de an .
nl ow D d de oa m fro Afin de déterminer la température normale du thermostat, vous devez prendre en compte tous ces facteurs et un réglage de la température du thermostat peut être nécessaire. STOCKER DES ALIMENTS FRAIS DANS LE REFRIGERATEUR : • Les aliments doivent être parfaitement recouverts d’une feuille en aluminium ou d’un film plastique, emballés dans des sacs en plastique ou encore rangés dans des boîtes hermétiques adaptées.
nl ow D d de oa m fro un produit dans une pièce chaude favorise la prolifération des bactéries. Avant la cuisson, veillez toujours à ce qu’il ne reste pas de cristaux de glace dans les aliments, notamment dans la viande et le poisson. Ces cristaux indiquent que les aliments ne sont pas complètement décongelés et pourraient abaisser la température lors de la cuisson. Une cuisson à basse température ne permet pas de détruire toutes les bactéries.
nl ow D d de oa m fro DEGIVRER LE CONGELATEUR : • Avec le temps, le givre va s’accumuler à l’intérieur du congélateur. La quantité de givre dépend de la durée d’ouverture de la porte et de la quantité d’humidité qui sera entrée. Il est primordial de veiller à ce que le givre ou la glace ne se forment pas à des endroits où ils risquent de nuire à l’adhérence du joint de la porte, ce qui entraînerait une pénétration de l’air dans le coffre et un fonctionnement continu du compresseur.
nl ow D d de oa m fro PANNE DE COURANT : En cas de panne de courant de moins de 12 heures, laissez la porte fermée. Les aliments congelés ne devraient pas être endommagés en cas de panne plus courte. Vous pouvez apporter une protection supplémentaire en couvrant l’appareil de deux ou trois couvertures épaisses. Si vous prévoyez une longue coupure de courant, essayez si possible de transférer les aliments dans un autre appareil ou stockez-les dans un endroit frais.
nl ow D d de oa • • • • • • • e .b • re • • • • or nb de an .v w w w • m fro Retirez les vis à l’arrière de la partie du dessus et soulevez légèrement celle-ci (image 5). Veillez à ce que l’appareil soit bien déconnecté du secteur : certains composants électriques deviennent accessibles lorsque la partie du dessus est retirée. Faites passer le cache-trou de charnière d’un côté à l’autre de la partie du dessus (images 8-9).
nl ow D d de oa CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE EN IMAGES : m fro e .b re or nb de an .v w w w DIAGNOSTICS RAPIDES : Avant de faire appel à nos services, veuillez vérifier les points suivants. Le congélateur ne fonctionne pas : o Vérifiez que la prise est correctement branchée.
nl ow D d de oa o m fro Vérifiez que le courant passe dans la prise en y branchant un autre appareil. Si l’autre appareil fonctionne, vérifiez le fusible de la prise du congélateur. S’il y a de l’eau dans le bas du réfrigérateur : Vérifiez : Si le trou d’écoulement à l’arrière du réfrigérateur est bloqué. Débloquez le trou à l’aide du bouchon de vidange de dégivrage.
nl ow D d de oa DONNEES TECHNIQUES : Volume réfrigérateur (l.) 150 l Capacité de congélation (kg/24h) 4,5 kg Classe climatique + gamme température N / ST(+16oC to +38oC) ambiante Poids (kg) 56 kg Consommation d’énergie (kWh/an) (2) 241 Tension (V/Hz) 220-240 V~ / 50 Hz Puissance lumière (Watts) 15 W Agent réfrigérant R600a / 0,052 kg Dimensions extérieures (l x P x H) 60 x 54x160 mm Gaz soufflant isolant Cyclopentane (1) Classe énergétique : A+++.....
nl ow D d de oa INDICATEUR DE TEMPERATURE m fro A chaque modification du réglage du thermostat, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire à un nouveau réglage. Ne modifiez la position du thermostat que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Beschrijving van het apparaat 1. Thermostaatknop 2. Binnenlamp 3. Koelruimte 4. Deurrekken/vakken 5. Glazen platen 6. Groenteladen 7. Laden vriescompartiment 8.
nl ow D d de oa m fro Lees voor gebruik van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. VEILIGHEIDSINFORMATIE: • Dit apparaat is ontworpen om te functioneren bij een spanning tussen 220 - 240 volt. Controleer of de spanning overeenkomt met uw plaatselijke stroomvoorziening. Het niet gebruiken van de juiste spanning leidt tot ongeldigheid van de garantie en kan het apparaat beschadigen. • Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het bedoelde gebruik, d.
nl ow D d de oa m fro • WAARSCHUWING: gebruik geen mechanische apparatuur of andere middelen anders dan aanbevolen door de fabrikant om het ontdooien te versnellen. w or nb de an .v w w • WAARSCHUWING: gebruik, behalve de door de fabrikant aanbevolen uitrustingen, geen elektrische apparaten binnen in de voedingscompartimenten van het apparaat • WAARSCHUWING: bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
nl ow D d de oa m fro Het apparaat wordt geleverd met twee afstandhouders die geïnstalleerd moeten worden door ze in de twee gaten bovenaan de achterkant van het apparaat te steken en in een hoek van 45° te draaien. Dit is om te voorkomen dat het apparaat te dicht tegen de muur wordt geplaatst. e .b re or nb de an .v w w w BEDIENINGSPANEEL THERMOSTAATTEMPERATUUR: De thermostaat temperatuurcontrole bevindt zich bovenaan op het voorpaneel en regelt de temperatuur van de koelkast/vriezer.
nl ow D d de oa m fro DIEPVRIESPRODUCTEN KOPEN: Het apparaat heeft een 4-sterren classificatie en is geschikt voor het invriezen van voedsel en het bewaren van diepvriesproducten. Lees de bewaarvoorschriften op de verpakking als u diepvriesproducten koopt. U kunt de verschillende diepvriesproducten zolang bewaren als vermeld staat naast de 4-sterren. HOE MOET U DIEPVRIESPRODUCTEN ONTDOOIEN: Ontdooi bij kamertemperatuur. Denk eraan dat ontdooien in een warme omgeving bacterieontwikkeling bevordert.
nl ow D d de oa m fro INVRIEZEN VAN VERSE VOEDINGSMIDDELEN: • Zorg dat het invriezen altijd onder zo hygiënisch mogelijke omstandigheden gebeurt omdat invriezen alleen de voedselkwaliteit niet ten goede komt. Zet nooit hete of warme voedingsmiddelen in de vriezer. Voor u het voedsel in de vriezer zet, moet u het verpakken in plastic zakjes, aluminiumfolie of diepvriesbakjes. Zorg dat de producten niet in contact komen met al ingevroren producten.
nl ow D d de oa m fro • Dit apparaat heeft een speciaal afvoersysteem. Verwijder de afvoerslang aan de voorkant van de vriezer. • Rol de rubberen slang uit zoals op onderstaande afbeelding te zien is en plaats er een bak onder om het dooiwater op te vangen. • Na het ontdooien, reinigt u de binnenkant met warm water en soda en droogt u het apparaat zorgvuldig. Reinig alle uitneembare onderdelen op dezelfde manier en plaats de slang terug op zijn plaats.
nl ow D d de oa m fro VERVANGING VAN DE LAMP VAN DE KOELKAST: • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. • Verwijder het kapje van de koelkastverlichting door op de haken aan beide zijden van het kapje te drukken. • Vervang de lamp (type E14-fitting, 15W) • Plaats het kapje terug en steek de stekker weer in het stopcontact. • • • • • • • • • • • • • • • • • • e .b • Trek de stekker uit het stopcontact.
nl ow D d de oa • m fro Zet de handvaten over naar de andere kant van de deuren door de afdekking van de schroefgaten los te schroeven en plaats de plastic afdekkingen die als accessoires zijn meegeleverd op de schroefgaten in de deuren, afbeelding 14. Controleer of de deuren waterpas zijn en de deurrubbers goed sluiten. Zet het apparaat weer op zijn plaats en steek de stekker weer in het stopcontact. e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro PROBLEMEN OPLOSSEN: Controleer de volgende punten voor u een reparateur belt. De vriezer koelt niet voldoende o Als de deur te vaak wordt geopend of enige tijd open heeft gestaan, duurt het even voor de vriezer de ingestelde temperatuur bereikt. o Controleer of de luchtcirculatie voldoende is en of er genoeg ruimte is aan de achterkant van de vriezer. o Als er een grote hoeveelheid verse levensmiddelen in het apparaat is geplaatst.
nl ow D d de oa m fro Niet doen - Geef kinderen geen room- of waterijs dat rechtstreeks uit de vriezer komt, de lage temperatuur kan ‘vriesbrandwonden’ op hun lippen veroorzaken. Niet doen - Probeer geen ontdooid voedsel te bewaren, dit moet binnen 24 uur opgegeten worden of bereid en opnieuw ingevroren worden. or nb de an .v w w w TECHNISCHE GEGEVENS Merk Proline Toepassingstype Koelkast/vriezer type 1 64 l Net to vriesvolume (l.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Descripción del aparato 1. Cuadro de control del termostato 2. Luz interior 3. Interior del frigorífico 4. Estantes de puerta 5. Estantes de vidrio 6. Cajón para verduras 7. Compartimentos del congelador 8.
nl ow D d de oa m fro Por favor, antes de utilizar este aparato lea estas instrucciones atentamente y consérvelas para consultarlas en el futuro.
nl ow D d de oa m fro • ADVERTENCIA: mantenga despejadas las aberturas de ventilación en la carcasa o en la estructura interna del aparato. w e .b re • ADVERTENCIA: no use aparatos eléctricos en el interior del compartimento de almacenamiento de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean de la clase recomendada por el fabricante. or nb de an .
nl ow D d de oa m fro sótano, etc. No coloque su congelador cerca de una fuente de calor, como una cocina, una caldera o un radiador. Evite también la incidencia directa de la luz solar. Una vez haya instalado el electrodoméstico, espere dos o tres horas antes de encenderlo por primera vez, de manera que el sistema pueda asentarse. Es preciso dejar un espacio de 10 centímetros entre los laterales del electrodoméstico y cualquier otro mueble o muro para permitir una circulación correcta del aire.
nl ow D d de oa m fro Para determinar cuál es el ajuste correcto del control de temperatura del termostato deberemos tener en cuenta todos esos factores ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS FRESCOS EN EL FRIGORÍFICO: • Los alimentos siempre deben estar bien cerrados con papel aluminio o plástico, guardados en bolsas de plástico o almacenados en recipientes herméticos. Esto impedirá que la comida se deshidrate y evitará que los olores fuertes de determinados alimentos se traspasen a otros con olores más leves.
nl ow D d de oa m fro especialmente en el caso de la carne y el pescado. Esos cristales indican que los alimentos no se han descongelado por completo y pueden generar una cocción a bajas temperaturas, a las que no se produce la destrucción de bacterias. Cocine los alimentos lo antes posible una vez descongelados. Escurra y retire cualquier líquido perdido por los alimentos durante la descongelación.
nl ow D d de oa m fro PROCESO DE DESCONGELACIÓN DEL CONGELADOR: • Poco a poco el hielo se acumulará en el interior del congelador dependiendo de cuánto tiempo deje la puerta abierta o de la cantidad de humedad introducida. Resulta esencial asegurarse de que no se forma escarcha o hielo en puntos que puedan afectar al ajuste del cierre o al hermetismo de la puerta. De lo contrario, el aire penetrará en el interior y provocará el funcionamiento continuo del compresor.
nl ow D Se puede obtener una protección adicional cubriendo el electrodoméstico con dos o tres mantas gruesas. Si prevé que el corte eléctrico será prolongado, intente trasladar los alimentos a otro aparato o a un almacén frigorífico, si es posible. Si el corte eléctrico supera las 12 horas, compruebe el contenido del congelador. Si los alimentos se han descongelado, cocine y recongele los alimentos o bien consúmalos de inmediato. Nunca vuelva a congelar alimentos que hayan sido descongelados previamente.
nl ow D d de oa • m fro Asegúrese de que el electrodoméstico está desenchufado de la red eléctrica, ya que cuando retire la cubierta superior quedarán al descubierto algunos componentes eléctricos. Traslade el embellecedor de la bisagra de un lado de la cubierta superior al otro (imágenes 8-9). Retire los dos tornillos de la bisagra superior y retire la bisagra (imagen 6).
nl ow D d de oa IMÁGENES SOBRE LA INVERSIÓN DE LA PUERTA: m fro e .b re or nb de an .v w w w SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, verifique los siguientes puntos. El congelador no funciona o Compruebe que la toma de corriente está adecuadamente enchufada.
nl ow D d de oa o m fro Compruebe que no se ha producido un corte eléctrico, enchufando otro aparato. Si éste funciona, compruebe el fusible del enchufe del congelador. Si hay agua en la parte inferior del frigorífico: Compruebe si el orificio de desagüe situado en la parte trasera del frigorífico está obstruido y utilice el tapón del desagüe de descongelación para desatascar el orificio.
nl ow D d de oa m fro No debe conservar en el congelador alimentos que ya han sido descongelados; debería consumirlos en un plazo de 24 horas o bien cocinarlos y volver a congelarlos. w w Marca Proline Tipo de electrodoméstico Frigorífico/Congelador de tipo 1 Categoría de estrellas (1) A+ / Volumen neto del congelador (en litros) 150 l Capacidad del congelador (kg/24h) 4,5 kg Clase climática + temperatura ambiente N / ST(+16oC to +38oC) Peso bruto (en kilos) 56 kg.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Beschreibung des Gerätes 1. Temperaturregler 2. Innenbeleuchtung 3. Innenraum Kühlschrank 4. Türfächer 5. Glasböden 6. Gemüsefächer 7. Schubladen Gefrierschrank 8.
nl ow D d de oa m fro Bitte lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Gerätes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und verwahren Sie sie für spätere Zwecke. WARNUNG: • Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einem sonstigen Fachmann ausgetauscht werden, um jegliche Risiken auszuschließen. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschl.
nl ow D d de oa fro m • WARNUNG: Keine mechanischen Werkzeuge oder Mittel verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen werden, um den Abtauprozess des Gerätes zu beschleunigen. or nb de an .v w w w • WARNUNG: Keine Elektrogeräte im Inneren des Kühlschranks verwenden, außer wenn diese ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden. e .b re • WARNUNG: Keine explosiven Substanzen wie Sprühdosen mit entzündlichen Treibgasen im Gerät aufbewahren. • WARNUNG: Nicht den Kühlkreis beschädigen.
nl ow D d de oa m fro Um das Gerät 10 cm Freiraum zu Möbelstücken oder Wänden berücksichtigen, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. Das Gerät darf nicht eingebaut werden. HINWEIS: Wenn das Gerät auf einem Teppich oder auf einem weichen Bodenbelag aufgestellt wird, muss das Gerät nach einiger Zeit eventuell über die vorderen Stellfüße ausgerichtet werden. e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro GERÄUSCHE DES GERÄTES: Es ist möglich, dass Sie gelegentlich ungewöhnliche Geräusche vernehmen können. Diese entstehen durch den Umlauf des Kühlmittels im Kühlsystem und sind stärker wahrzunehmen, seit FCKW-freie Gase zum Einsatz kommen. Es handelt sich somit nicht um eine Störung und die Leistung Ihres Kühlschrankes wird hierdurch nicht beeinträchtigt.
nl ow D d de oa m fro AUFTAUEN VON TIEFGEFRORENEM GEMÜSE: Einige Nahrungsmittel müssen vor dem Kochen nicht aufgetaut werden. Gemüse und Pasta können direkt gekocht oder gedünstet werden. Tiefgefrorene Soßen und Suppen können in einem Kochtopf bei niedriger Temperatur aufgetaut werden.
nl ow D d de oa m fro • Zum Entfernen von dicken Eisschichten das Gerät vom Stromnetz nehmen, den Inhalt in Pappkartons umlagern und mit einer dicken Decke oder mehreren Schichten Papier abdecken, um die Nahrungsmittel kalt zu halten. • Der Gefrierschrank sollte abgetaut werden, wenn er beinahe leer ist, und das Abtauen so schnell wie möglich erfolgen, um eine unnötige Erwärmung der Nahrungsmittel zu vermeiden.
nl ow D d de oa m fro prüfen. Aufgetaute Nahrungsmittel kochen und wieder einfrieren oder sofort verzehren. Niemals aufgetaute Nahrungsmittel wieder einfrieren. • Das Gerät vom Stromnetz trennen. • Die Lampenabdeckung im Kühlschrank entfernen, indem die Haken auf beiden Seiten der Abdeckung eingedrückt werden. • Die Glühbirne gegen eine neue auswechseln (Typ E14 Base 15 W) • Die Lampenabdeckung wieder aufsetzen und das Gerät mit dem Stromnetz verbinden.
nl ow D d de oa • • • • • • • • e .b • re • or nb de an .v w w w • m fro Die beiden Schrauben vom oberen Scharnier herausdrehen und das Scharnier entfernen (Abbildung 6). Das Gerät leicht nach hinten neigen, um Zugriff auf die unteren Scharnierschrauben zu erhalten (lassen Sie sich am besten von einer zweiten Person helfen, die das Gerät nach hinten kippt). Die Schrauben aus dem unteren Scharnier herausdrehen.
nl ow D d de oa ABBILDUNGEN ZUM ÄNDERN DER TÜRANSCHLAGSEITE: m fro e .b re or nb de an .v w w w STÖRUNGSBESEITIGUNG: Bitte prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren. Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein o Prüfen, ob der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt ist. o Prüfen, ob die Steckdose mit Strom gespeist wird, indem ein anderes Gerät eingesteckt wird. Wenn das andere Gerät funktioniert, die Sicherung im Gefrierschrankstecker prüfen.
nl ow D d de oa m fro Der Kühlschrank gibt bei Betrieb Geräusche von sich o Prüfen, ob der Kühlschrank gerade steht und keine anderen Geräte oder Küchenmöbel berührt. w w Das Gerät kühlt nicht ausreichend Ihr Gerät ist für einen Betrieb bei einer Umgebungstemperatur ausgelegt, die auf dem Typenschild gemäß der Klimaklasse des Produktes angegeben ist. Bitte verwenden Sie Ihr Gerät nicht bei einer Temperatur, die außerhalb des in dieser Anleitung angegebenen Betriebsbereiches liegt.
nl ow D d de oa TECHNISCHE DATEN: or nb de an .v w w Kühlschrank /Gefrierschrank Typ 1 w Gerätetyp m Proline fro Marke A+ / Gefrierklasse (Sterne) (1) Nettovolumen des Kühlschranks (l) 150 l Gefrierleistung (kg/24 Std.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Description of the appliance 1. Thermostat Control Knob. 2. Internal Lamp. 3. Refrigerator Cavity. 4. Door Shelves. 5. Glass shelves. 6. Salad Crisper Drawers. 7. Freezer Compartment Drawers. 8. Adjustable Feet. Before using this appliance please read these instructions carefully and retain for future use.
nl ow D d de oa m fro SAFETY INFORMATION: • This appliance is designed to operate at a voltage between 220 - 240 volts. Please check that the voltage matches that of your local supply. Failure to use the correct voltage will render the warranty void and may damage the appliance. • This appliance must only be used for its intended purpose i.e. the freezing or storage of domestic edible foodstuffs and should not be used for any other purpose.
nl ow D d de oa IMPORTANT INFORMATION: fro This appliance is designed to operate in ambient temperatures (surrounding air temperature) between 16 and 32 oC If these temperatures are exceeded i.e., colder or warmer, the appliance will not operate correctly. Should the ambient temperatures be exceeded for long periods, the temperature in the freezer section will rise above -18 and food spoilage may occur. Remove all packaging materials from the appliance.
nl ow D d de oa m fro THERMOSTAT TEMPERATURE CONTROL PANEL: The thermostat temperature control is situated on the top fasciae panel which regulates the temperature of the refrigerator / freezer.
nl ow D d de oa m fro meat for two or three days. Fruit and vegetables should be thoroughly cleaned and placed In the vegetable / salad crisper bin provided. • Milk and other liquids should be sealed with lids and placed in the bottle shelf in the door. • Please Note: The ambient temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the temperature in the refrigerator and freezer compartments. If required, change the thermostat temperature settings.
nl ow D d de oa m fro PART 4 Defrosting REFRIGERATOR DEFROST PROCESS: • The refrigerator defrost process is carried out automatically every time the compressor stops. • The defrost water drains from the cabinet into a tray placed on the top of the compressor to the rear of the unit where it evaporates from the heat of the compressor. Make sure the drain hole on the ridge at the back of the refrigerator compartment is kept clear. e .
nl ow D d de oa m fro • Re introduce the frozen food and keep the door closed until the freezer as reached the correct operating temperature. e .b re or nb de an .v w w w FOOD SAFETY TIPS: Never re-freeze anything that has thawed out unless you cook it again to kill off harmful bacteria. Never re-freeze thawed shellfish.
nl ow D • • • • • • • • • • • e .b • Disconnect the appliance from the mains supply by removing the plug from the outlet. Remove the hole blanking cover from the top of the door were the top hinge is positioned picture 1. Remove the top door hinge pin with a flat blade screwdriver by unscrewing it picture 1. Remove the top door by tilting the door slightly away from the hinge and lifting the door to remove the door from the middle hinge. Place the door in a safe location so it does not get damaged.
nl ow D d de oa m fro DOOR REVERSAL PICTURES: e .b re or nb de an .v w w w TROUBLESHOOTING: Before calling for service please check the following points. The freezer is not working o Check the plug is inserted correctly into the mains outlet socket.
nl ow D d de oa o m fro Check there is power to the mains outlet socket by plugging in another appliance, if the other appliance works check the fuse in the freezer plug. If there is water in the lower part of the refrigerator: Check if: The drain hole at the back of the refrigerator is blocked use the defrost drain plug to unblock the hole.
nl ow D d de oa TECHNICAL DATA: Net Fridge volume (l.) 150 l Freezing capacity (kg/24h) 4,5 kg Climate Class +Ambient Range N / ST(+16oC to +38oC) Gross weight (kg) 56 kg Power consumption (kWh/year) (2) 241 Supply voltage (V/Hz) 220-240V~ / 50Hz Light Power (Watts) 15W Refrigerating agent R600a / 0.052kg Outside dimensions (W x D x H) 60 x 54x160mm Insulation Blowing Gas Cyclo Pentane (1) Energy class: A+++.....G e .b 64 l re Net freezer volume (l.) or nb de an .