nl ow D d de oa m fro e .b re INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION DU FOUR ENCASTRABLE or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir acheté une cuisinière à gaz Proline. Les précautions de sécurité et les recommandations contenues dans les présentes instructions visent la garantie de votre sécurité et de celle des autres. Elles vous donneront par ailleurs le moyen d'utiliser au maximum les options offertes par votre appareil. Veuillez conserver le présent document en lieu sûr.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa PARTIE 1 : PRÉSENTATION ET TAILLE DU PRODUIT m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa PARTIE 2 : AVERTISSEMENTS m fro AVANT LA MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL, PRENEZ TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES ET LISEZ LE MANUEL D'UTILISATION. or nb de an .v w w w Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique comme un meuble encastrable. Après l'avoir retiré de l'emballage, vérifiez si l'appareil n'est pas endommagé. Si vous constatez des dommages, n'utilisez pas l'appareil et contactez immédiatement le service d'assistance autorisé.
nl ow D d de oa m fro AVERTISSEMENTS : Cet appareil a été fabriqué uniquement pour être utilisé à des fins domestiques. Toute utilisation à caractère commercial ou autre pourrait non seulement invalider la garantie, mais être dangereuse. Pendant le fonctionnement de l'appareil, les éléments de chauffage et certaines parties de la porte du four chauffent excessivement. Veillez à ne pas les toucher et à en tenir les enfants à l'écart.
nl ow D d de oa m fro Évitez d'utiliser des nettoyants fortement corrosifs ou des grattoirs comportant des objets métalliques pointus pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent rayer la surface et briser la vitre. or nb de an .v w w w Évitez d'utiliser les nettoyeurs à vapeur pour laver le four. AVERTISSEMENT: Veillez à ce que l'appareil soit éteint avant de procéder au remplacement de la lampe afin d'éviter un éventuel choc électrique. e .
nl ow D PARTIE 3 : PRÉPARATION POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION d de oa m fro Cet appareil moderne, fonctionnel et pratique a été conçu avec des matériaux de première qualité, il saura vous satisfaire au mieux. Lisez ce manuel où vous trouverez tous les conseils pratiques pour obtenir d'excellents résultas et n'avoir aucun problème dans le futur. Les informations ci-dessous sont nécessaires pour un positionnement et des opérations de service.
nl ow D d de oa 3.2. INSTALLATION DU FOUR ENCASTRABLE fro Taille des placards coupés m 1 B Min 25mm m 0m 58 m 5m 560mm re A e .b 595mm 55 575mm or nb de an .
nl ow D d de oa m fro Les dimensions et les matériaux utilisés du placard dans lequel le four va être installé doivent être résistants aux températures élevées. Dans une installation correcte, vous devez éviter le contact avec les parties électriques ou isolantes. Les parties isolantes doivent être placées de façon à ne pas être retirées quelque soit l'outil utilisé. L'installation de l'appareil près d'un réfrigérateur ou d'un congélateur n'est pas recommandée.
nl ow D d de oa 3.4. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ET PRÉCAUTIONS fro m Votre appareil a été conçu en respectant les normes de sécurité des appareils électriques. Les opérations d'entretien et de réparation doivent être effectuées par des techniciens autorisés ayant été formés par l'usine où a été fabriqué le produit. Les opérations d'installation et de réparation qui ne respectent pas ces normes peuvent être dangereuses. or nb de an .
nl ow D d de oa PARTIE 4 : UTILISATION DU FOUR m Minuterie numérique Bouton du thermostat du four 0 0 50° Mode Max 100° re 200° or nb de an .v w w w Bouton de contrôle de la fonction du four fro 4.1 PANNEAU DE CONTRÔLE Four encastrable 150° e .b Voyant du thermostat du four 4.2. UTILISATION DU FOUR Bouton de contrôle de la fonction du four 0 Ce bouton sert à sélectionner les fonctions du four (Figure 3) : Sa fonction est expliquée dans la partie suivante et au tableau 1.
nl ow D d de oa or nb de an .v w w w La lampe du four s'allume. m fro 4.3. UTILISATION DU BOUTON DE CONTRÔLE DE LA FONCTION DU FOUR Tableau 1 La lampe du four, la lumière d'avertissement rouge et le ventilateur s'allument. Exécute la décongélation des aliments congelés. Le thermostat du four et les lumières d'avertissement du four, ainsi que le ventilateur et le chauffeur turbo sont allumés.
nl ow D d de oa m fro Éléments de chauffage inférieur et supérieur (Cuisson uniforme) : or nb de an .v w w w Dans ce type de cuisson décrit comme la méthode traditionnelle, la chaleur qui émane des éléments inférieurs et supérieurs garantit la cuisson de la partie inférieure et supérieure des aliments que vous êtes en train de cuisiner. Réglez le bouton du thermostat de votre four à la température recommandée dans le tableau de cuisson selon le type de cuisine que vous allez effectuer.
nl ow D d de oa m fro symbol of this funtion, adjust the oven timer to the recommended time for cooking and preheat the oven for about 10 minutes. The food placed in a suitable container is put into the oven and the operation is started. This position is position where usually very good results are obtained in baking pastry. All parts of the foods will be cooked evenly in this position . Suitable for cooking with one tray. or nb de an .
nl ow D d de oa Comme le four sera chaud, ne laissez pas les enfants s'y approcher. m fro w w Double grill, rôtissoire et ventilateur: Tournez le bouton du thermostat du four jusqu'à ce qu'il pointe sur 190° . Laissez préchauffer 5 minutes avant d'introduire les aliments dans le four. Après les grills, éteignez le bouton de contrôle de la fonction du four et le bouton du thermostat, puis annulez le programme de la minuterie.
nl ow D m w L'heure doit être réglée avant l'utilisation du four. Le symbole (A) et les trois "0" sur l'écran clignoteront. Appuyez sur le bouton MODE. Le symbole apparaît sur l'écran d'affichage. Le point au milieu de l'écran clignotera aussi. En utilisant les boutons (+) et (-), réglez l'heure pendant que le bouton clignote. Après avoir réglé l'heure, appuyez à nouveau sur le bouton MODE. Le point restera allumé de manière continue.
nl ow D d de oa Réglage semi automatique selon le temps de cuisson : m fro du r + MODE or nb de an .v w w - Cette fonction est utilisée pour cuire pendant le temps désiré. Les aliments sont introduits dans le four. Le four est réglé sur la cuisson désirée. Le thermostat du four est réglé sur le degré désiré en fonction du plat. Tenez le bouton MODE appuyé jusqu'à ce que « dur » soit affiché sur l'écran. Quand "stop" apparaît sur l'écran de la minuterie, le symbole (A) clignotera.
nl ow D d de oa m fro Après avoir défini l'heure de réglage, la minuterie arrêtera le four et émettra un son d'avertissement. Le symbole (A) clignotera sur l'écran. Après avoir réglé la commande de la fonction du four et le celle de son thermostat sur la position 0, en appuyant sur un bouton de la minuterie, le son d'avertissement s'arrêtera et l'utilisation de la minuterie se fera à nouveau manuellement. or nb de an .
plaques Utiliser le tournebroche Pâte cuite avec deux plaques Gâteau cuit vec deux Bifteck Côtelette Poulet Boulettes de vande grillée Aliment aqueux Biscuit Gâteau Mille-feuilles e .b re CHAUFFEUR DU GRILL or nb de an .v w w w Position Période de Position du Position Période de Position Période de Position du Position Période de Position du de la grillecuisson (min)thermostat. (°C) de la grillecuisson (min)thermostat. (°C) de la grille cuisson (min)thermostat.
nl ow D d de oa 4.6. ACCESSOIRES UTILISES DANS LE FOUR m fro 4. support 3. support 2. support 1. support Grille : Utilisée pour griller ou pour y placer d'autres récipients. Plateau profond : Utilisé pour mijoter. Figure 11 19 e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa Rôtisserie m fro Poignée de la broche Trou de la broche sur panneau du dos or nb de an .v w w w Petit couvercle métallique e .b re Retirez les attaches de la broche en dévissant les vis et passez la broche dans un poulet. Puis remettez les attaches en les faisant glisser sur la broche et en les passant sur le poulet. Resserrez les vis. Avant de commencer à rôtir, veillez à ce que les fonctions du four et de la rôtisserie soient DÉSACTIVÉES.
nl ow D d de oa PARTIE 5 : NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU FOUR 5.1. NETTOYAGE fro m Vérifiez si tous les boutons de contrôle sont éteints et si votre appareil est froid avant d'effectuer le nettoyage. w w e .b re or nb de an .v w N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des particules susceptibles de rayer les parties émaillées et peintes de votre four. Utilisez des crèmes ou des liquides de nettoyage qui ne contiennent pas de particules.
nl ow D 6.1. AVANT DE CONTACTER LE SERVICE d de oa PARTIE 6 : SERVICE APRES-VENTE ET TRANSPORT fro m Si le four ne fonctionne pas; w or nb de an .v w w Le four peut être débranché; il se peut qu'il y ait eu coupure d'électricité. Pour les modèles équipés d'un timer, l'heure n'est peut-être pas réglée. Le four ne chauffe pas ; La température ou la fonction peut ne pas être réglée à l'aide des commandes du four. Vérifiez le courant électrique. Les lampes seraient défectueuses.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Si quelque chose ne semble pas fonctionner S'il existe quelque chose à propos de votre appareil que vous ne comprenez pas et que vous vivez en Grande-Bretagne vous pouvez contacter votre ligne d'assistance durant les heures d'ouverture normales au 0844 8009595. Si vous souhaitez bénéficier des services d'un de nos ingénieurs, veuillez composer le numéro qui figure sur votre reçu de vente. Les appels sont facturés aux tarifs standard.
nl ow D d de oa m fro e .b re INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Y LA INSTALACIÓN DEL HORNO EMPOTRADO or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Estimado cliente, Gracias por su compra de la cocina a gas Proline. Las precauciones de seguridad y recomendaciones que contienen estas instrucciones son para su propia seguridad y la de los demás. También le proporcionarán un medio de aprovechar al máximo las características que le ofrece el aparato. Guarde este folleto en un lugar seguro. Puede resultarle útil a usted o a otras personas en el futuro en caso de dudas relativas al funcionamiento.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa APARTADO 1: PRESENTACIÓN Y TAMAÑO DEL PRODUCTO m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa APARTADO 2: ADVERTENCIAS m fro ANTES DE UTILIZAR EL HORNO, CONSIDERE TODAS LAS MEDIDAS ESENCIALES DE SEGURIDAD Y LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE FUNCIONAMIENTO. Instrucciones de seguridad importantes or nb de an .v w w w Este aparato está diseñado para su uso doméstico como mobiliario empotrado. Después de quitar el embalaje, controle que el horno no esté dañado. Si así fuera, no intente utilizarlo y comuníquese de inmediato con el servicio técnico autorizado.
nl ow D d de oa m fro ADVERTENCIAS: Este aparato fue diseñado para uso doméstico únicamente. El uso comercial o de cualquier otro tipo puede invalidar la garantía y además puede ser peligroso. Durante el uso del aparato, las resistencias y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. No las toque y mantenga a los niños bien alejados. Todos los adhesivos y laminados de los muebles contiguos deben ser capaces de resistir temperaturas superiores a los 150° C.
nl ow D d de oa m fro No use limpiadores abrasivos ni estropajos de metal para limpiar el vidrio de la puerta del horno; pueden rayar la superficie y ello puede dar lugar a la rotura del mismo. or nb de an .v w w w No utilice aparatos de vapor para la limpieza del horno. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cambiar la bombilla; con ello evitará la posibilidad de cualquier descarga eléctrica. e .
nl ow D d de oa APARTADO 3: PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO m fro Este moderno, práctico y funcional horno se ha fabricado con piezas y materiales de la mayor calidad y satisfará sus necesidades en todos los aspectos. Asegúrese de leer este manual para obtener los mejores resultados y no tener ningún problema en el futuro. La información dada a continuación contiene las reglas necesarias para colocar el aparato y realizar las tareas de mantenimiento correctamente.
nl ow D d de oa 3.2. INSTALACIÓN DEL HORNO EMPOTRADO fro Tamaños de recorte del mueble del horno m 1 B Min 25mm m 0m 58 m 5m 560mm 555mm 595mm e .b A Puede utilizar los tamaños de recorte 1 ó 2. re 575mm 55 560mm or nb de an .
nl ow D d de oa m fro Las dimensiones y el material del mueble donde se instale el horno deben ser adecuados y resistentes a los aumentos de la temperatura. Para realizar una instalación correcta, se debe evitar el contacto con partes eléctricas o aisladas. Las partes aisladas se deben colocar de tal manera que no se puedan quitar utilizando ningún tipo de herramienta.
nl ow D d de oa 3.4. AVISOS DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES GENERALES: fro m Este aparato se fabrica conforme a las instrucciones de seguridad pertinentes y relacionadas con aparatos eléctricos. Solo los técnicos del servicio de asistencia técnica autorizados por el fabricante podrán realizar las tareas de mantenimiento y reparación. Realizar la instalación y las reparaciones sin cumplir las normas puede ser peligroso. or nb de an .
nl ow D d de oa APARTADO 4: USO DEL HORNO Botón del termostato del horno 0 0 50° Mode Max 100° re 200° or nb de an .v w w w Temporizador digital m Botón de control de funciones del horno fro 4.1 PANEL DE MANDOS Horno empotrado 150° e .b Luz del termostato del horno 4.2. USO DEL HORNO Mando de control de funciones del horno: 0 Este control permite seleccionar las funciones del horno (ilustración 3). Se explica en la parte siguiente y en la tabla 1.
nl ow D d de oa 4.3. USO DEL BOTÓN DE CONTROL DE FUNCIONES DEL HORNO or nb de an .v w w w La luz del horno se encenderá. m fro Tabla 1 La luz del horno, la luz de advertencia de color rojo y el ventilador se encenderán. Descongela alimentos congelados. El termostato, las luces de advertencia, el ventilador y las resistencias superiores e inferiores del horno se encenderán.
nl ow D d de oa m fro Función de las resistencias superior e inferior (cocción estática) : or nb de an .v w w w En este tipo de cocción que se conoce como el método tradicional, el calor emana equitativamente desde las resistencias inferior y superior hacia el horno, asegurando una cocción uniforme de la parte superior e inferior del alimento que esté cocinando. Ajuste el control del termostato a la temperatura recomendada en la tabla de cocción para el tipo de cocción que desee realizar.
nl ow D d de oa m fro símbolo de esta función, ajuste el temporizador al tiempo recomendado para la cocción y precaliente el horno durante 10 minutos aproximadamente. Coloque la comida en un recipiente adecuado, e introdúzcala en el horno para iniciar la cocción. En esta posición, por lo general, se hornean muy bien los pasteles. Todas las partes de los alimentos se cocinan de manera uniforme en esta posición. Adecuado para cocinar con una bandeja. or nb de an .v w w w e .
nl ow D d de oa Debido a que el horno estará caliente, mantenga a los niños alejados. m fro w w Función de parrilla doble, de asado de pollos y del ventilador : Gire el botón del termostato del horno hasta que apunte a 190° C. Después de precalentar el horno durante 5 minutos, coloque los alimentos en él. Cuando finalice el asado, apague el control de funciones y el del termostato del horno y cancele el programa del temporizador.
nl ow D d de oa 4.4. CÓMO UTILIZAR EL TEMPORIZADOR DIGITAL fro m Ajuste de la hora : w Se debe ajustar la hora antes de comenzar a utilizar el horno. Después de haberse conectado el horno al suministro eléctrico, el símbolo (A) y tres “0” comienzan a parpadear en la pantalla. Pulse el botón MODE (modo). Aparece el símbolo en la pantalla. Además, el punto del centro de la pantalla comienza a - MODE + parpadear.
nl ow D d de oa Ajuste semiautomático de la hora de acuerdo con el período de cocción : m fro du r + MODE Figure 9 temporizador se encuentre en esta posición, ajuste el período de cocción para los alimentos que desea preparar pulsando los botones (+) y (-). Unos momentos después de terminado el ajuste, aparecen en la pantalla la hora del día y los símbolos (A) que quedan iluminados continuamente en la pantalla. Mientras sucede esto, el horno comienza a funcionar.
nl ow D d de oa m fro Una vez transcurrido el tiempo que se ha definido, el temporizador detiene el horno y emite una señal sonora. Además, el símbolo (A) comienza a parpadear en la pantalla. Una vez ajustados el control del horno y el control del termostato del horno a la posición 0, al pulsar cualquier botón del temporizador se detiene la señal sonora y el temporizador vuelve al modo manual. or nb de an .
Posic. estante Tiempo de cocción (min) Cocinar con pincho para asar pollo Pasteles en dos bandejas Pastelería en dos bandejas Bistecs Chuletas Pollos Albóndigas gratinadas Platos caldosos Galletas Pasteles Pastelería hojaldrada PLATOS Posic. termostato (° C) Posic. termostato (° C) Posic. estante Tiempo de cocción (min) Posic. termostato (° C) Posic. estante Posic. estante GRATINADOR Tiempo de Posic. termostato cocción (° C) (min) e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa 4.6. ACCESORIOS DEL HORNO m fro 4.to estante 3.er estante 2.do estante 1.er estante Rejilla: Se utiliza para cocinar a la parrilla o para colocar sobre ella distintos recipientes que no sean la bandeja de cocción. Bandeja profunda: Se utiliza para cocinar estofados. Ilustración 11 19 e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa Rustidor m fro Mango del pincho Soporte o rejilla para rustidor or nb de an .v w w w Tapa metálica pequeña e .b re Saque las abrazaderas del pincho asador, aflojando los tornillos y pinche el pollo en él. A continuación, monte las abrazaderas deslizándolas en el pincho asador pinchando con ellas el pollo. Apriete los tornillos. Antes de rustir, asegúrese de que las funciones del horno y del rustidor estén apagadas (OFF).
nl ow D d de oa APARTADO 5: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO 5.1. LIMPIEZA fro m Antes de limpiar el horno, asegúrese de que todos los botones de control estén apagados y el aparato esté totalmente frío. Desenchufe el aparato del suministro eléctrico. w w e .b re or nb de an .v w No utilice materiales de limpieza con partículas que puedan rayar las partes esmaltadas y pintadas del horno. Utilice limpiadores en gel o líquidos que no posean partículas.
nl ow D d de oa APARTADO 6: SERVICIO TÉCNICO Y TRANSPORTE 6.1. REQUISITOS ANTES DE COMUNICARSE CON EL SERVICIO TÉCNICO fro m Si el horno no funciona: w Si el horno no calienta: or nb de an .v w w Es posible que el horno esté desconectado debido a un corte del suministro eléctrico. En los modelos con temporizador, es posible que el mismo esté activado. Es posible que no se haya ajustado la temperatura con la función de los controles del horno. Se debe comprobar que haya corriente eléctrica.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Si algo no funciona Si no comprende algo relativo a su aparato y reside en el Reino Unido, puede llamar a nuestro centro de atención telefónica en horario de oficina al: 0844 8009595. Si necesita asistencia técnica, llame al número de teléfono indicado en su tique de compra. Las llamadas tienen un coste convencional.
nl ow D d de oa m fro e .b re BUILT IN OVEN OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Dear Customer, Thank you for purchasing a Proline Gas Cooker. The safety precautions and recommendations in these instructions are for your own safety and that of others. They will also provide a means by which to make full use of the features offered by your appliance. Please keep this booklet in a safe place. It may be useful in future, either to yourself or to others in the event that doubts should arise relating to its operation.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa PART 1: PRESENTATION AND SIZE OF PRODUCT m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa PART 2: WARNINGS m fro BEFORE STARTING TO USE THE APPLIANCE, PLEASE NOTE ALL ESSENTIAL SAFETY MEASURES AND THROUGHLY READ THE USER MANUAL or nb de an .v w w w This appliance has been designed for domestic use as built-in furniture. After removing the packaging, make sure to check if there is any damage to the appliance. If there is any damage, never attempt to use the appliance and immediately contact your Authorized Service.
nl ow D d de oa m fro WARNINGS: This appliance was designed for domestic use only, Commercial or any other use may invalidate the warranty and might be dangerous. When the appliance is in use, the heating elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away.
nl ow D d de oa m fro Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface,which may result in shaterring of the glass. or nb de an .v w w w Do not use steam cleaners for cleaning the oven. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. e .
nl ow D d de oa PART 3: PREPARATION FOR INSTALLATION AND USE m fro Manufactured with best quality parts and materials, this modern, functional and practical oven will meet your needs in all respects. Make sure to read the manual to obtain successful results and not to experience any problems in the future. The information given below contain rules that are necessary for correct positioning and service operations.
nl ow D d de oa 3.2. INSTALLATION OF BUILT_IN OVEN fro Cabinet cut-out sizes m 1 B Min 25mm m 0m 58 m 5m 560mm 555mm 595mm e .b A You can use either cabinet 1 or cabinet 2 cut-out sizes re 575mm 55 560mm or nb de an .
nl ow D d de oa m fro The dimensions and material of the cabinet in which the oven will be installed must be correct and resistant to increases in temperature. In a correct installation, contact with electrical or insulated parts must be prevented. Insulating parts need to be fitted in a way to ensure that they cannot be removed by using any kind of tool. Installing the appliance in the close vicinity of a refrigerator or a deep-freezer is not recommended.
nl ow D d de oa 3.4. GENERAL WARNING AND PRECAUTIONS fro m Your appliance is produced in conformity with the relevant safety instructions relating to electrical appliances. Maintanance and repair works must be performed only by authorised Service technicians trained by the manufacturer firm. Installation and repair works, performed without observing the rules may be dangerous. or nb de an .v w w w The outer surfaces is heated while your appliance is operating.
nl ow D d de oa PART 4: USING THE OVEN Digital Timer Oven Thermostat Button 0 0 50° Mode Max 100° re 200° or nb de an .v w w w Oven Function Control Button m fro 4.1 CONTROL PANEL Built_in Oven 150° e .b Oven Thermostat Light 4.2. USING THE OVEN PART OF THE APPLIANCE Oven Function Control Knob: 0 This control is to select the oven functions (Figure 3). Explained in the next part and in Table 1.
nl ow D d de oa 4.3. USING THE OVEN FUNCTION CONTROL BUTTON or nb de an .v w w w The oven light will be turned on. m fro Table 1 The oven light, the red warning light and the fan will be turned on. Performs the function of defrosting the frozen foods. The oven’s thermostat and warning lights, the fan and the turbo heater will be switched on. The oven’s thermostat and warning lights, the fan and the lower and upper heating elements will be switched on.
nl ow D d de oa m fro Lower-Upper Heating Element Function (Static Coking) : or nb de an .v w w w In this type of cooking which is described as the traditional method, the heat emanating evenly from the lower and upper elements into the oven ensures even cooking of the lower and upper side of the food that you are cooking. Adjust the thermostat control to a temperature recommended on the cooking table for the cooking operation you will perform.
nl ow D d de oa m fro symbol of this funtion, adjust the oven timer to the recommended time for cooking and preheat the oven for about 10 minutes. The food placed in a suitable container is put into the oven and the operation is started. This position is position where usually very good results are obtained in baking pastry. All parts of the foods will be cooked evenly in this position . Suitable for cooking with one tray. or nb de an .
nl ow D d de oa As the oven will be hot, keep your children away. m fro w w Double Grill, Roast Chicken and Fan Function : Turn your oven’s thermostat button until it points to 190° . After a preheating period of 5 minutes, put your food into the oven. After grilling, turn the oven function control off and the thermostat control and cancel the timer program.
nl ow D d de oa 4.4. USING THE DIGITAL TIMER fro m Time Adjustment : w The time must be adjusted before starting to use the oven. Following the power supply to the oven, the symbol (A) and the three “0” on the screen will begin to flash. Press the MODE button. The symbol will appear on the screen. Also, the dot in - MODE + the middle of the screen will begin to flash. Using the (+) and (-) buttons, adjust the required time while this dot is flashing.
nl ow D d de oa Semi - Automatic Time Adjustment According to Cooking Period : m fro du r + MODE Figure 9 is in this position. Some time after the adjustment operation is completed, the day’s time appears on the screen and the symbols (A) and will begin to continuously light on the screen. While doing this, the oven will also start to operate. A cooking period between the time range of 0 and 10 hours can be set.
nl ow D d de oa m fro After setting the set time, the timer will stop the oven and give audible warning. Also the symbol (A) will begin to flash on the screen. After setting the function control and thermostat control to 0 position, pressing any button of the timer will end the audible warning, and the timer will return to manual use. w w or nb de an .v w Full- Automatic Programming : This function is used to cook after a certain period of time, within a certain duration.
min min e .b min re GRILL HEATER or nb de an .
nl ow D d de oa 4.6. ACCESSORIES USED IN THE OVEN m fro 4. rack 3. rack 2. rack 1. rack Wire grid: Used for grills or placing different containers other than the cooking tray on it. Deep tray: Used for baking stews. Figure 11 19 e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa Rotisserie m fro Spit handle Spit hole on back panel of oven or nb de an .v w w w Small metalic cover e .b re Pull out the clamps on the spit by loosening their screws and stick the spit into chicken. Then, mount the clamps by sliding them on the spit and stick the clamps into chicken. Tighten their screws. Before roasting make sure the oven and rotisserie functions are turned OFF.
nl ow D d de oa PART 5: CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR OVEN 5.1. CLEANING fro m Before starting to clean your oven, be sure that all control buttons are off and your appliance is cooled off fully, switch off the appliance at the main switch. w w e .b re or nb de an .v w Do not use cleaning materials containing particles that might scratch the enamelled and painted parts of your oven. Use cream cleaners or liquid cleaners, which do not contain particles.
nl ow D d de oa PART 6: SERVICE AND TRANSPORT 6.1. REQUIREMENTS BEFORE CONTAINING TO SERVICE fro m If the oven does not operate : w If the oven does not heat : The temperature or function may not be set with the oven controls. The electricitiy must be switched on. The lamps may be defective. If they are defective, we suggest you contact a qualified electrician. Cooking (if lower-upper part does not cook equally) : Alter the shelf locations, cooking period and heat values according to the manual.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w If something doesn't seem to work If there is something about your appliance which you do not understand and you live in the UK you can phone our help line during normal office hours on: 0844 8009595 If you need a service engineer please phone the number on your sales receipt. Calls are charged at standard rates.
nl ow D d de oa m fro e .b re INGEBOUWDE OVEN GEBRUIKSHANDLEIDING EN INSTALLATIE INSTRUCTIES or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Beste klant, Dank u voor uw aankoop van een Proline gasoven. De veiligheidsmaatregelen en aanbevelingen in deze instructies gelden voor uw veiligheid en die van anderen. Ze bieden ook een mogelijkheid om alle functies van uw toestel optimaal te gebruiken. Bewaar dit boekje in een veilige locatie. Het kan handig zijn in de toekomst, voor u zelf of anderen indien u twijfels hebt over de bediening.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa DEEL 1: Voorstelling en afmetingen van het product m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa DEEL 2: WAARSCHUWINGEN m fro VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT, MOET U ALLE ESSENTIËLE VEILIGHEIDSMAATREGELEN IN ACHT NEMEN EN DE HANDLEIDING GRONDIG DOORLEZEN w Belangrijke veiligheidsinstructies Het apparaat moet worden geïnstalleerd door een GEKWALIFICEERDE INSTALLATIE ELEKTRICIEN. Het niet naleven van deze voorwaarde maakt deze garantie nietig.
nl ow D d de oa m fro WAARSCHUWINGEN: Dit product werd enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Commercieel of ander gebruik kan de garantie doen vervallen en kan gevaarlijk zijn. Als het apparaat in gebruik is, worden de verwarmingselementen en bepaalde onderdelen van de ovendeur uiterst warm. Zorg ervoor dat u ze niet aanraakt en dat u kinderen uit de buurt houdt.
nl ow D d de oa m fro U mag geen schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen krabbers gebruiken om het glas van de ovendeur schoon te maken want dit kan krassen maken of het glas breken. or nb de an .v w w w Gebruik geen stoomreinigers om de oven schoon te maken. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voor u de lamp vervangt om het risico op elektrische schokken te vermijden e .
nl ow D d de oa DEEL 3: INSTALLATIE EN VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK m fro Gefabriceerd met onderdelen en materialen van de beste kwaliteit, deze moderne, functionele en praktische oven voldoet aan al uw behoeften. Zorg ervoor de handleiding te lezen om geslaagde resultaten te bereiken en geen problemen te ervaren in de toekomst. De hieronder vermelde informatie bevat regels die noodzakelijk zijn voor de correcte positionering en service bewerkingen.
nl ow D d de oa 3.2. INSTALLATIE VAN DE INGEBOUWDE OVEN fro Kast uitsnijding afmetingen m 1 B Min 25mm m 0m 58 m 5m 560mm 555mm 595mm e .b A U kunt kast 1 of kast 2 uitsnijding afmetingen gebruiken. re 575mm 55 560mm or nb de an .
nl ow D d de oa m fro De afmetingen en het materiaal van de kast waarin de oven wordt geïnstalleerd moet correct zijn en bestand tegen temperatuurstijgingen. In een correcte installatie moet contact met elektrische of geïsoleerde onderdelen worden voorkomen. Isolerende onderdelen moeten zodanig worden aangebracht dat ze niet kunnen worden verwijderd met werktuigen. De installatie van het apparaat in de buurt van een koelkast of diepvriezer wordt afgeraden.
nl ow D d de oa 3.4. ALGEMENE WAARSCHUWING EN VOORZORGSMAATREGELEN fro m Uw apparaat wordt geproduceerd conform met de relevante veiligheidsinstructies voor elektrische apparaten. Onderhoud en reparatiewerken mogen uitsluitend worden uitgevoerd door geautoriseerde onderhoudstechnici door de firma van de fabrikant. Installatie en reparatiewerken die worden uitgevoerd zonder de regels te observeren, kan gevaarlijk zijn. or nb de an .
nl ow D d de oa DEEL 4: HET GEBRUIK VAN DE OVEN Oven thermostaatknop or nb de an .v w w w Digitale timer m Oven Functie bedieningsknop fro 4.1 BEDIENINGSPANEEL Ingebouwde oven 0 0 50° Mode Max 100° re 200° 150° e .b Oven thermostaatlicht 4.2. HET GEBRUIK VAN HET OVENGEDEELTE VAN HET APPARAAT Ovenfunctie bedieningsknop: 0 Deze bedieningsknop dient om de ovenfuncties te selecteren (Afbeelding 3). Beschreven in het volgende deel en in tabel 1.
nl ow D d de oa 4.3. HET GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE BEDIENINGSTOETS w w Het ovenlampje begint te branden m fro Tabel 1 or nb de an .v w Het ovenlampje, het rode waarschuwingslampje en de ventilator worden ingeschakeld. Voert de ontdooifunctie van diepgevroren eetwaren uit De thermostaat en verklikkerlampjes van de oven, de ventilator en het turbo verwarmingselement worden ingeschakeld e .
nl ow D d de oa m fro Verwarmingselement boven- onderaan functie (Statisch koken): Na het braden/bakken, schakelt u de ovenfunctie bedieningstoets en de thermostaatknop uit en u annuleert het timerprogramma, indien van toepassing. Verwijder de gebraden/gebakken eetwaren uit de oven, plaats ze op een veilige plaats en zorg ervoor dat de oven volledig afkoelt door de deur open te houden.
nl ow D d de oa m fro Draai de oventoets tot deze het symbool van deze functie aanwijst, stel de oven timer in op het aanbevolen tijdstip voor de bereiding en warm de oven op gedurende ongeveer 10 minuten. Plaats de eetwaren in een geschikte container, plaats ze daarna in de oven en start de bewerking. In deze positie worden gewoonlijk heel goede resultaten bereikt om gebak te bakken. Alle delen van de eetwaren worden in deze positie gelijkmatig bereid. Geschikt voor bereidingen met een schotel.
nl ow D d de oa Omwille van de hoge temperaturen van de oven moet u kinderen uit de buurt houden. m fro Dubbele grill, kip braden en ventilatorfunctie w w Schakt de oven thermostaatknop tot deze 190° aanwijst. Verwarm de oven gedurende 5 minuten en plaats uw eetwaren in de oven. Na het grillen, schakelt u de oven en temperatuurbediening uit en annuleert u het timerprogramma.
nl ow D d de oa 4.4. HET GEBRUIK VAN DE DIGITALE TIMER fro m Tijdinstelling: w De tijd moet worden ingesteld voor u de oven in gebruik neemt. Als u de voeding naar de oven volgt, beginnen het (A) symbool en de drie “0” op het scherm te knipperen. Druk op de MODUS-toets. Het symbool verschijnt op het scherm. Het puntje in het midden van - MODE + het scherm begint ook te knipperen. Gebruik de (+) en (-) knoppen Afbeelding 7 om de gewenste tijdsduur bij te regelen terwijl dit puntje knippert.
nl ow D d de oa Semi-automatische tijdsinstelling naargelang de bereidingsperiode: m fro du r + Afbeelding 9 Stel de bereidingperiode in voor de eetwaren die u wilt bereiden met de (+) en (-) toetsen terwijl de timer in positie is. Een poosje nadat de instelling voltooid is, verschijnen het tijdstip van de dag en het symbool (A) op het scherm en deze branden doorlopend op het scherm. Terwijl u dit doet, treedt de oven ook in werking. Een bereidingperiode tussen 0 en 10 uur kan worden ingesteld.
nl ow D d de oa m fro Na de instelling van de tijdsduur zal de timer de oven stopzetten en een geluidsignaal weergeven. Het (A) symbool begint ook te knipperen op het scherm. Na het instellen van de functiebediening en thermostaatbediening op 0 kunt u iedere knop van de timer indrukken om het geluidsignaal uit te schakelen, en de timer keert terug naar het handmatig gebruik. w w or nb de an .
Thermostaat pos (°C) Rek pos. Braden met kippenspit 2-lagen gebak 2-lagen cake Biefstuk Karbonade Gegrilde gehaktballen Vochtige eetwaren Kip Koekjes Cake Gebak GERECHTEN Kooktijd (minuten) Thermostaat pos (°C) Rek pos. Kooktijd (minuten) Thermostaat pos (°C) Rek pos. Kooktijd (minuten) e .b re Thermostaat pos (°C) Rek pos. Kooktijd (minuten) GRILL VERWARMINGSELEMENT or nb de an .
nl ow D d de oa 4.6. ACCESSOIRES GEBRUIKT IN DE OVEN fro m Indien de te koken eetwaren de ovenschaal niet volledig bedekken, indien de eetwaren of de gebruikte schaal voor de sappen van de eetwaren op te vangen uit de diepvriezer komen, kan de vorm van de schaal, wegens de hoge temperatuur tijdens het kook- of braadproces, vervormen. Dit is normaal. Plaats geen glazen schotel of container in een koude omgeving onmiddellijk na de bereiding in de oven. Plaats ze niet op koude en natte oppervlakten.
nl ow D d de oa Rotisserie fro m Verwijder de klemmen van het spit door de Spitopening op het schroeven los te draaien en steek het spit Spithandvat achterpaneel in de kip. Monteer daarna de klemmen van de oven door ze op het spit te schuiven en steek de klemmen in de kip. Draai de schroeven aan. Voor u begint te roosteren, moet u ervoor zorgen dat de oven en rotisserie functies zijn uitgeschakeld.
nl ow D d de oa DEEL 5: SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD VAN UW OVEN m fro 5.1. REINIGING Voor u uw oven begint schoon te maken, moet u ervoor zorgen dat alle bedieningstoetsen uitgeschakeld zijn en dat uw toestel volledig is afgekoeld, schakel het toestel af bij de hoofdschakelaar. Gebruik geen schoonmaakmiddelen met deeltjes die de email en geverfde onderdelen kunnen beschadigen van uw oven. Gebruik schuimende of vloeistof schoonmaakmiddelen die geen deeltjes bevatten.
nl ow D d de oa DEEL 6: DIENST EN TRANSPORT 6.1. VEREISTEN ALSVORENS DE DIENST TE CONTACTEREN fro m Indien de oven niet werkt: w or nb de an .v w w Het is mogelijk dat de stekker van de oven uit het stopcontact is verwijderd, er kan een stroompanne zijn. Bij modellen met een timer is het mogelijk dat de timer niet is ingesteld. Indien de oven niet opwarmt: Het is mogelijk dat de temperatuur of functie niet is ingesteld met de oven bedieningstoetsen. re e .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Als er iets niet werkt Als er iets met uw toestel is wat u niet begrijpt en u woont in het VK, kunt u met ons contact opnemen tijdens de normale werkuren op: 0844 8009595 Als u een technicus nodig heeft, bel het telefoonnummer op uw ontvangstbewijs. Oproepen worden aan standaardtarief gerekend. Wij bieden onze excuses aan voor eventuele kleine inconsistenties in deze instructie, die het resultaat zijn van productverbetering en ontwikkeling.