D nl ow de oa d m fro w w re or nb e .b KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA de CAFETIÈRE an COFFEE MAKER .
nl ow D d de oa WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The appliance must not be m fro en d an .
nl ow D d de oa immersed. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
nl ow D d de oa given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. For the details on how to clean surfaces in contact with food and descaling please see section “Cleaning and descaling” on page EN‐11. WARNING: Risks of injuries if you don't use this appliance correctly. The heating element surface is subject to residual heat after use. m fro en d an .v w w w re r bo e .
d de oa nl ow D IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS m fro Switch off and unplug the appliance from the mains socket when not in Only use the carafe supplied with this appliance. Never use it on a cooking surface. Do not use the carafe if it is cracked or the handle is loose. Do not operate the appliance without water in the tank. Scalding may occur if the cover is opened during the brewing cycles.
d de oa nl ow D DESCRIPTION m fro 1. Cover en 3. Filter holder d an .v w w w 2. Mesh filter 5. Carafe 6. Base 7. Water level indicator 8. Water tank Control panel Buttons: PROG: Programme button : ON/OFF button : Hour button : Minute button BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME Carefully unpack the appliance and remove all packaging materials. Wipe the appliance with a slightly damp cloth. Dry thoroughly. It is recommended to wash the drip coffee system before first use.
d de oa nl ow D Switch off the coffee maker and allow 5 minutes to cool before refilling m fro with cold water. d an .v w w w en MAKING DRIP COFFEE re r bo 1. Place the appliance on dry, level and heat‐resistant surface, away from e .b any edge. 2. Open the cover. 3. Fill the water tank with the required amount of fresh, cold water using the water level indicator as a guide. The markings on the water tank window and carafe indicate level of water required to brew the desired number of cups.
to turn on the coffee maker. w w w will appear on the display, indicating that en the appliance is brewing coffee. d an .v The power symbol m fro The numbers “00 00” will stop flashing. d de oa nl ow D 10. Press re r bo e .b 11. The coffee will begin to flow from the filter holder after a short time. During brewing, you can remove the carafe from the warming plate. The brewing process does not stop during this period and only the flow of coffee from the filter holder stops.
d de oa nl ow D 40 minutes and then the appliance will be turned off automatically. . The power symbol m fro 14. To turn off the appliance press will w w w d an .v disappear from the display. en Programming the Automatic Start and Automatic Stop Time e .b To set the clock in 24‐hour cycle 1. When the appliance is plugged in, the numbers “00 00” will flash on the display. to enter the clock setting mode. 3. Press PROG. The clock symbol will flash on the display. 4.
d de oa nl ow D To set the automatic start time m fro 1. Repeatedly press PROG until the automatic start symbol flashes d an .v w w w on the display. e .b coffee. To speed up time setting, press and hold / to scroll through numbers quickly. 3. The time setting will be saved automatically after approximately 5 seconds. The automatic start symbol will stop flashing and the display will show the current time. You can check the set time by pressing PROG twice.
d de oa nl ow D To set the automatic stop time m fro 1. Press to turn on the coffee maker. w w w flashes d an .v 2. Repeatedly press PROG until the automatic stop symbol en on the display. r bo re The numbers “00 00” will appear on the display. to set the time you want to stop brewing coffee from 1 minute to 40 minutes in 1‐minute increments. To speed up time setting, press and hold to scroll through numbers quickly. 4.
d de oa nl ow D m fro en d an .v w w w will disappear from the display. CLEANING AND DESCALING Turn off and unplug the appliance from the mains socket. Allow the appliance to cool down before cleaning. Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Dry thoroughly. Clean the removable parts in warm soapy water then rinse them thoroughly. Never immerse the appliance in water. Do not use abrasive or chemical cleaning agents.
. d de oa nl ow D 3. Plug in the appliance and then press m fro 4. After descaling, rinse out the appliance by operating the appliance en d an .v w w w using water at least twice (two full tanks of water). r bo re SPECIFICATIONS e .b Ratings: 220V‐240V~ 50/ 60Hz 915W‐1080W We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
nl ow D d de oa ATTENTION Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; des fermes; l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; des environnements du type chambres d’hôtes.
nl ow D d de oa L'appareil ne doit pas être immergé. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte.
nl ow D d de oa capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
nl ow D d de oa blessures en cas de mauvaise utilisation du produit. La surface de l'élément chauffant présente une chaleur résiduelle après utilisation. m fro en d an .v w w w nettoyer. Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer. Faites attention à ne pas vous brûler avec la vapeur. N'allumez en aucun cas l'appareil avec le réservoir vide. N'utilisez pas d'autre carafe que celle fournie avec l'appareil. Ne mettez jamais la carafe sur une plaque de cuisson.
d de oa nl ow D l'appareil fonctionne. m fro Ne laissez en aucun cas la carafe vide sur la plaque chauffante pendant en d an .v w w w que l'appareil fonctionne: elle risquerait de se briser. re r bo e .b DESCRIPTION 1. Couvercle 2. Filtre en mailles 3. Porte‐filtre 4. Panneau de commande avec boutons et écran 5. Carafe 6. Base 7. Indicateur de niveau d’eau 8.
d de oa nl ow D AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL m fro Déballez délicatement l'appareil et enlevez tous les matériaux w w w d an .v d'emballage. en Frottez l’appareil avec un chiffon légèrement imbibé d'eau. Séchez bien. re r bo Il est recommandé de laver le système de café filtre avant la première e .b utilisation de l'appareil.
d de oa nl ow D monté correctement. m fro 5. Mettez un filtre en papier 1x4 (non fourni) dans le filtre à mailles. w w w d an .v 6. Mettez la quantité de café en poudre requise dans le filtre en papier, et en étalez‐la uniformément. e .b env. 6g) par tasse. 7. Remettez le couvercle en place. 8. Remettez la carafe dans son emplacement; assurez‐vous qu'elle est parfaitement centrée sur la plaque chauffante. 9. Branchez la machine à café. Les nombres "00 00" clignotent à l'écran. 10.
d de oa nl ow D porte‐filtre risquerait de déborder. m fro Bien que votre machine à café soit équipée de cette fonction, nous w w w en entièrement passé car son goût risquerait d'en être affecté. d an .v vous recommandons de ne pas de verser du café tant qu’il n’est pas re r bo Il est normal que l'appareil produise de la vapeur quand la e .b préparation de café est en cours. 12. Une fois le café terminé, servez‐le à votre goût.
d de oa nl ow D Le symbole d'horloge clignote à l'écran. m fro 4. Une fois que ce symbole clignote, réglez l'heure en appuyant sur les le nombre de fois nécessaire. Pour accélérer la vitesse du réglage, vous pouvez garder le doigt : les chiffres défileront plus vite. secondes environ. Le symbole d'horloge arrête de clignoter. Réglage de l’heure du démarrage automatique 1. Appuyez sur PROG le nombre de fois nécessaire jusqu'à ce que le symbole de démarrage automatique clignote à l'écran. 2.
d de oa nl ow D Appuyez deux fois sur PROG pour vérifier l'heure de départ réglée. m fro Pour annuler la fonction de démarrage automatique, appuyez sur w w w disparaît de l'écran. en d an .v . Le symbole re r bo e .b 4. Une fois arrivée l'heure en question, l'appareil lance automatiquement la préparation du café. Le symbole de démarrage automatique le symbole d'alimentation disparaît de l'écran et apparaît à l'écran. Réglage de l’heure de l’arrêt automatique 1.
d de oa nl ow D Le symbole d'arrêt automatique arrête de clignoter et l'écran m fro affiche l'heure en cours. w d an .v w w Appuyez deux fois sur PROG pour vérifier l'heure de départ réglée. en Pour annuler la fonction automatique: clignote, appuyez sur le nombre de fois nécessaire pour que "00 00" s’affiche à l'écran. Au bout d'environ 5 secondes, le réglage est mémorisé et le symbole disparaît de l'écran. 5.
d de oa nl ow D Lavez les pièces amovibles dans de l'eau chaude savonneuse, puis m fro rincez‐les bien. en N'utilisez pas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. d an .v w w w Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau. re r bo e .b Détartrage L'appareil doit être régulièrement détartré au moyen d'un produit détartrant spécifique. 1. Remplissez le réservoir avec de l'eau et du produit détartrant jusqu'au niveau de 12 tasses.
nl ow D d de oa WAARSCHUWING Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkaardig gebruik, zoals: In personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen; Boerderijen; Door klanten in hotels, motels en andere omgevingen van het residentiële type; In omgevingen zoals van een bed‐en‐breakfast. Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of personen met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te voorkomen.
nl ow D d de oa jaar als zij onder toezicht verblijven of instructies betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan kan inhouden. Reinigen en gebruiksonderhoud mogen uitsluitend worden gedaan door kinderen ouder dan 8 jaar die onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
nl ow D d de oa hebben in de gevaren die het gebruik ervan kan inhouden. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Verwijs naar het hoofdstuk “Reinigen en ontkalken” op pagina 11 y 12 voor details over het ontkalken en het reinigen van oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen. WAARSCHUWING: gevaar van verwonding als dit apparaat niet correct wordt gebruikt. Het oppervlak van het m fro en d an .
d de oa nl ow D m fro Gebruik uitsluitend de meegeleverde koffiekan bij dit apparaat. Zet deze w w w op een kookplaat. d an .v kan nooit en Gebruik de kan niet wanneer deze is gebarsten of de handgreep loszit. koffiezetten wordt geopend. Laat een lege kan nooit op de warmhoudplaat staan terwijl het apparaat in werking is, omdat de koffiekan hierdoor kan barsten. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1. Klep 2. Gaasfilter 3. Filterhouder 4. Bedieningspaneel met toetsen en display 5. Koffiekan 6.
d de oa nl ow D m fro Bedieningspaneel Toetsen: w d an .v w w PROG: Programmatoets : AAN/UIT‐toets : UUR‐toets : MINUTEN‐toets en Veeg het apparaat schoon met een licht bevochtigde doek. Droog zorgvuldig. Het is raadzaam voor de eerste ingebruikname het druppelsysteem voor koffie te reinigen. Vul het waterreservoir met koud water, volg de aanwijzingen voor het maken van druppelkoffie en laat ten minste twee koffiekannen vol lopen zonder gemalen koffie.
d de oa nl ow D DRUPPELKOFFIE ZETTEN m fro 1. Zet het apparaat op veilige afstand van een rand neer op een droge, en 2. Open the klep. d an .v w w w vlakke en hittebestendige ondergrond. De markeringen op het watervenster en op de kan geven de hoeveelheid benodigd water aan voor het zetten van het gewenste aantal koffiekoppen. Vul het waterreservoir nooit voorbij de markering voor 12 koppen om overlopen te voorkomen. 4.
m fro Het stroomicoon d de oa nl ow D De cijfers “00 00” stoppen met knipperen. verschijnt op de display, aangevend dat het w w w en d an .v apparaat koffie zet. re r bo e .b 11. De koffie begint even later uit de filterhouder te druppelen. U kunt tijdens het koffiezetten de kan van de warmhoudplaat nemen. Het proces van koffiezetten stopt hierdoor niet, alleen het druppelen uit de filterhouder houdt op.
m fro 14. Druk op d de oa nl ow D houden, waarna het automatisch uitschakelt. om het apparaat eerder uit te schakelen. Het en d an .v op de display dooft. w w w controlelampje r bo re Programmeren voor automatisch opstarten en stoppen te zetten. Controleer eerst of de tijd correct is ingesteld. Om de klok in de 24‐uurcyclus in te stellen 1. Wanneer de stekker van het apparaat in een stopcontact is gestopt, gaan de cijfers “00 00” op de display knipperen. 2.
d de oa nl ow D m fro en d an .v w w w r bo op de display begint te knipperen. 2. Druk terwijl het automatische starticoon knippert herhaaldelijk op en dan op om de gewenste tijd voor het koffiezetten in te stellen. U kunt / ingedrukt houden om snel doorheen de cijfers te verrollen en de tijd versneld in te stellen. 3. De instelling van de timer wordt na ongeveer 5 seconden automatisch in het geheugen opgeslagen.
d de oa nl ow D 4. Het apparaat begint koffie te zetten wanneer de ingestelde tijd is m fro bereikt. dooft en het stroomicoon en verschijnt op de display. d an .v w w w Het automatische starticoon re r bo e .b Om een automatische stoptijd in te stellen 1. Druk op om het koffiezetapparaat in te schakelen. 2. Druk herhaaldelijk op PROG tot het automatische stopicoon op de display knippert. De cijfers “00 00” verschijnen op de display. 3.
d de oa nl ow D stopicoon knippert. m fro Terwijl het automatische stopicoon herhaaldelijk te w w w tot “00 00” op de display verschijnt. De instelling wordt na ongeveer 5 seconden in het geheugen r bo dooft. re opgeslagen en het icoon en d an .v drukken op e .b 5. Het apparaat stopt met koffie zetten als de ingestelde tijd is bereikt. Het automatische starticoon en het stroomicoon op de display doven.
d de oa nl ow D Ontkalken m fro Het apparaat dient regelmatig te worden ontkalkt met een specifieke w w w en d an .v ontkalker. water/ontkalker.) 2. Zet de kan neer op de warmhoudplaat. 3. Stop de stekker van het apparaat in een stopcontact en druk dan op . 4. Spoel het apparaat na het ontkalken door tenminste twee keer (twee volle reservoirs) water te laten doorlopen zonder koffie.
nl ow D d de oa ADVERTENCIA Este aparato ha sido concebido para ser utilizado en un entorno doméstico y aplicaciones similares, por ejemplo: En cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otras zonas de trabajo; En granjas; Los clientes de hoteles, moteles y otros tipos de alojamientos; En establecimientos tipo bed and breakfast.
nl ow D d de oa hayan recibido supervisión o instrucciones referentes al uso seguro del aparato y comprendan los peligros asociados. La limpieza y el mantenimiento del aparato no debe ser realizada por niños a menos que tengan más de 8 años y estén bajo supervisión. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
nl ow D d de oa Puede consultar la información sobre cómo limpiar las superficies en contacto con los alimentos y sobre descalcificación, en la sección “Limpieza y descalcificación” de la página ES‐10&11. ADVERTENCIA: Podría sufrir lesiones si no utiliza este aparato correctamente. La superficie de la placa térmica se mantendrá caliente después del uso. m fro en d an .v w w w cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Antes de limpiar el aparato, espere hasta que se haya enfriado.
d de oa nl ow D Si se abre la tapa durante el ciclo de ebullición, podría sufrir m fro quemaduras. w en esté en marcha, o de lo contrario la jarra podrá agrietarse. d an .v w w Nunca deje la jarra vacía sobre la placa calefactora cuando el aparato re r bo e .b DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
d de oa nl ow D ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ m fro Desembale cuidadosamente el aparato y retire todos los materiales de en Limpie el aparato con un paño ligeramente húmedo. Séquelo d an .v w w w embalaje. r bo re minuciosamente. por primera vez. Llene el tanque de agua con agua fría y siga las indicaciones para elaborar café elaborando por lo menos dos jarras de café sin utilizar café molido. Antes de volver a llenar de agua fría, apague la cafetera y espere 5 minutos.
d de oa nl ow D 5. Coloque un filtro de papel 1X4 (no suministrado) dentro del filtro de m fro malla. en d an .v distribuyéndolo de modo uniforme. w w w 6. Añada la cantidad deseada de café molido en el filtro de papel 7. Cierre la tapa. 8. Deslice la jarra en el aparato asegurándose de quede correctamente colocada sobre la placa calefactora. 9. Enchufe la cafetera en la toma de corriente. Los números “00 00” parpaderán en el visualizador. 10. Pulse para encender la cafetera.
d de oa nl ow D podría rebosar el soporte para el filtro. m fro Aunque la cafetera incluya la prestación anterior, no es aconsejable w w w d an .v verter café antes de haber completado el ciclo ya que de hacerlo en podría afectar el sabor del café. Esta cafetera puede hacer hasta 12 tazas grandes de café (125 ml) o 15 tazas pequeñas (100 ml) de café. 13. Para mantener el café caliente una vez concluido el proceso de elaboración, coloque la jarra sobre la placa calefactora.
d de oa nl ow D El símbolo del reloj parpadeará en el visualizador. m fro 4. Mientras el símbolo del reloj esté parpadeando, pulse varias veces w w w respectivamente para ajustar la hora correcta. aproximadamente 5 segundos. El símbolo del reloj dejará de parpadear. Programación de la hora de inicio automático 1. Pulse varias veces PROG hasta que el símbolo de inicio automático parpadee en el visualizador. 2.
d de oa nl ow D Puede consultar la hora programada, pulsando dos veces PROG. m fro Puede cancelar la función de inicio automática pulsando . El en d an .v desaparecerá del visualizador. w w w símbolo re r bo e .b 4. Cuando haya llegado la hora ajustada, el aparato comenzará a elaborar café. El símbolo de inicio automático símbolo de conexión desaparecerá mientras el aparecerá en el visualizador. Programación de la Hora de Detención Automática 1. Pulse para encender la cafetera. 2.
d de oa nl ow D El símbolo de detención automática dejará de parpadear y el m fro visualizador mostrará la hora actual. w veces esté parpadeando, pulse varias hasta ver “00 00” en el visualizador. El ajuste del reloj será memorizado automáticamente, después de aproximadamente 5 segundos y el símbolo desaparecerá. 5. Cuando se alcance la hora programada, el aparato se detendrá. El símbolo de inicio automático y el símbolo de conexión desaparecerán del visualizador.
d de oa nl ow D Lave los componentes extraíbles con agua caliente y jabón y aclárelos m fro después minuciosamente. en d an .v No utilice detergentes abrasivos o químicos. w w w Nunca sumerja el aparato en agua. re r bo e .b Descalcificación Descalcifique con regularidad mediante un descalcificador específico. 1. Llene el depósito con agua y descalcificador hasta la línea 12‐cup. (Consulte las instrucciones del descalcificador para las proporciones de agua y descalcificador.) 2.