Instructions / Assembly

CARTON CONTENTS: CONTENIDO de CARTON: CONTENU DE L’EMBALLAGE:
This quick start guide has basic information for the use
and safe operation of this machine. However, the owner’s
manual has important, detailed information. Carefully read
both before starting your new ProTeam vacuum.
GETTING STARTED EMPEZANDO COMMENCER
QUICK START INSTRUCTIONS: INSTRUCCIONES DE INICIO RÁPIDO: DÉMARRAGE RAPIDE :
Esta guía de inicio rápido contiene información básica sobre el
uso y funcionamiento seguro de esta máquina. Sin embargo, el
manual del propietario tiene información importante y detallada.
Léalos cuidadosamente antes de comenzar a usar la aspiradora
ProTeam.
Ce guide de démarrage rapide contient tous les renseignements de
base sur l’utilisation et le fonctionnement de cet appareil en toute
sécurité. Toutefois, tous ces renseignements se retrouvent plus
en détail dans manuel d’instructions. Lire attentivement les deux
documents avant d’utiliser un aspirateur ProTeam neuf.
Vacuum Hose
Manguera de
la aspiradora
Tuyau souple
d’aspiration
Accessory Kit Box
Caja con juego de accesorios
Trousse d’accessoires
Extension Cord
Cable de extensión
Cordon d’extension
Literature Kit
Folletos
Documentation
Date:
Vacuum Unit
Aspiradora
Aspirateur
Accessories
Accesorios
Accessoires
Lift tab on side of vacuum unit and
pull forward to release.
Levante la lengüeta sobre la tapa
lateral de la unidad de aspiradora y
hale hacia adelante para soltar.
Levez la languette du couvercle sur
le côté de l’aspirateur et tirez vers
l’avant pour le dégager.
1
Replace filters and cap. Push hose into cap opening.
Cambie los filtros y la tapa. Presione la manguera en el
orificio de la tapa.
Remettre les filtres et le couvercle en place. Insérer le
tuyau souple dans l’ouverture sur le couvercle.
4
ATTACHING WAND AND TOOLS: CONEXIÓN DE LOS TUBOS Y LAS HERRAMIENTAS:
INSTALLATION DE LA RALLONGE DE TUYAU ET DES OUTILS:
SAFETY INSTRUCTIONS: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: MESURES DE SÉCURITÉ:
DO NOT vacuum with a frayed, worn or
damaged cord. Do not modify the vacuum
plug. Use the extension cord provided.
NO aspire si el cable está pelado, desgastado
o dañado. No modifique el enchufe de la
aspiradora. Use el cable de extensión que se
proporciona.
NE PAS utiliser l’aspirateur si le cordon
d’alimentation électrique est effiloché,
usé ou endommagé.
ALWAYS hold the plug, not the cord when
plugging in or unplugging the vacuum.
SIEMPRE sostenga el enchufe cuando conecte o
desconecte la aspiradora.
TOUJOURS brancher ou débrancher l’aspirateur
en tenant le cordon par la fiche.
DO NOT vacuum liquids or expose the vacuum to rain or water.
DO NOT use the vacuum outdoors or on wet surfaces.
DO NOT handle the vacuum or plug with wet hands.
NO aspire líquidos ni exponga la aspiradora a la lluvia o al agua.
NO use la aspiradora en exteriores ni en superficies húmedas.
NO manipule la aspiradora ni la enchufe con las manos húmedas.
NE PAS aspirer de débris liquides ni exposer l’aspirateur à la pluie
ou aux projections d’eau.
NE PAS utiliser l’aspirateur à l’extérieur ou sur une surface trempée.
NE PAS manier l’aspirateur ou la fiche lorsqu’on a les mains mouillées.
DO NOT vacuum flammable or combustible
materials or anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
NO aspire materiales inflamables o combustibles ni
ningún tipo de material ardiente o humeante, como
cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
NE PAS aspirer des matières inflammables ou
combustibles ou tout autre débris enflammé ou
fumant comme des cigarettes, des allumettes ou de
la cendre chaude.
Fasten the ends of the wands together,
snapping them into place.
Apriete los extremos de los tubos,
ajustándolos en su lugar.
Raccorder les extrémités des tubes en les
enclenchant l’un dans l’autre.
1
Twist the wand into the
end of the hose.
Gire el tubo en el
extremo de la manguera.
Faire pivoter la rallonge
autour du tuyau souple
pour l’y insérer.
2
Attach the floor tool to end of wand. Align
the brass ring with the groove on the floor
tool to ensure a secure fit.
Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca
en la herramienta de piso para garantizar un
ajuste seguro.
Insérer l’embout à plancher dans l’extrémité
de la rallonge. Aligner la bague en laiton avec
la démarcation sur l’embout à plancher pour
s’assurer que l’ensemble soit solidement fixé.
3
Thread the extension cord through the Cord
Holder. Plug the power cord into the extension
cord and then into the wall. Turn the unit on,
and proceed with vacuuming.
Enrolle el cable de extensión a través del
portacable en la correa de la cintura. Enchufe el
cable de alimentación al tomacorriente de pared.
Encienda la unidad y comience a aspirar.
Enfiler la rallonge dans la boucle de fixation
de la courroie de taille. Brancher le cordon
d’alimentation électrique dans la prise murale.
Mettre l’aspirateur sous tension, puis procédez au
nettoyage du plancher.
4
3
With the Intercept Micro Filter and Micro Cloth Filter removed, reach into
the vacuum body and check to make sure the dome filter is in place and
has not shifted during shipping.
Con filtros quitados, el alcance en el cuerpo de vacío y cheque para asegurarse
la cúpula que filtro está en el lugar y no ha cambiado durante envío.
Avec les filtres enlevés, la portée dans le corps de vide et le contrôle pour
assurer que le filtre de dôme est à sa place et n’a pas changé pendant
l’expédition.
Turn off the unit before unplugging. Unplug the
unit from the outlet before servicing.
Apague la unidad antes de desenchufarla.
Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de
realizar el mantenimiento.
Éteindre l’aspirateur avant de le débrancher.
L’appareil doit être débranché avant de procéder à
son entretien.
DO NOT tie extension cord and power cord
together. Doing so can cause damage to the cords
and possibly be a fire or shock hazard, and will not be
covered under warranty.
No amarre el cable de extensión junto con el de
alimentación. Esto puede dañar ambos cables y
no contará con la cobertura de la garantía.
Ne pas attacher la rallonge et le cordon d’alimentation
électrique ensemble, ce qui risque d’endommager les deux
cordons et contrevenir aux exigences de la garantie.
REVIEW the SAFETY LABEL on the vacuum.
For additional safety information, read the
vacuum owner’s manual.
REVISE la ETIQUETA DE SEGURIDAD de la
aspiradora. Para obtener información de
seguridad adicional, lea el manual del
propietario de la aspiradora.
LIRE L’ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ de l’aspirateur.
Pour plus de renseignements sur la sécurité,
consulter le manuel d’instruction de l’appareil.
DO NOT pull or carry the vacuum by the cord or
use the cord as a handle.
NO transporte la aspiradora con el cable ni tire de
éste; tampoco debe usarlo como manilla.
NE PAS tirer ou transporter l’aspirateur par le cordon
d’alimentation électrique, ni utiliser ce dernier
comme poignée.
Remove Intercept Micro Filter and Micro Cloth
Filter completely to make sure they have not shifted
during shipping.
Retire los filtros. Revise para asegurarse de que el
filtros no se movió durante el envío.
Retirez les filtres. Vérifiez que les filtres n’a pas bougé
durant l’expédition.
2
Twisting at the waist, vacuum
in a side-to-side motion while
walking backward or forward.
Girando la cintura, aspire con
un movimiento de lado a lado
mientras camina hacia atrás o
hacia delante.
Il suffit de tourner les hanches
et d’imposer un mouvement
alternatif d’un côté à l’autre et
d’avant en arrière.
5
A. B. C.

Summary of content (2 pages)