Instructions / Assembly

CARTON CONTENTS: CONTENIDO de CARTON: CONTENU DE L’EMBALLAGE:
Vacuum Unit
Aspiradora
Aspirateur
This quick start guide has basic information for the use and
safe operation of this machine. However, the owner’s manual
has important, detailed information. Carefully read both before
starting your new ProTeam vacuum.
GETTING STARTED EMPEZANDO COMMENCER
QUICK START INSTRUCTIONS: INSTRUCCIONES DE INICIO RÁPIDO: DÉMARRAGE RAPIDE :
Esta guía de inicio rápido contiene información básica sobre el uso
y funcionamiento seguro de esta máquina. Sin embargo, el manual
del propietario tiene información importante y detallada. Léalos
cuidadosamente antes de comenzar a usar la aspiradora ProTeam.
Ce guide de démarrage rapide contient tous les renseignements
de base sur l’utilisation et le fonctionnement de cet appareil en
toute sécurité. Toutefois, tous ces renseignements se retrouvent plus
en détail dans manuel d’instructions. Lire attentivement les deux
documents avant d’utiliser un aspirateur ProTeam neuf.
Vacuum Hose
Manguera de la
aspiradora
Tuyau souple
d’aspiration
Accessory Kit Box
Caja con juego de accesorios
Trousse d’accessoires
Power Cord
Cable de
alimentación
Cordon d’alimentation
électrique
Literature Kit
Folletos
Documentation
Accessories
Accesorios
Accessoires
Unlatch 3 clamps on top of
unit and remove cap.
Destrabe los 3 sujetadores que
están en la parte superior de la
unidad y retire la tapa..
Ouvrez les 3 attaches sur le
dessus de l’appareil et retirez le
couvercle.
1
Push the hose into the
cap opening.
Presione la manguera en el
orificio de la tapa.
Insérer le tuyau souple dans
l’ouverture sur le couvercle.
4
ATTACHING WAND AND TOOLS: CONEXIÓN DE LOS TUBOS Y LAS HERRAMIENTAS:
INSTALLATION DE LA RALLONGE DE TUYAU ET DES OUTILS:
REVIEW the SAFETY LABEL on the vacuum. For
additional safety information, read the vacuum
owner’s manual.
REVISE la ETIQUETA DE SEGURIDAD de la aspiradora.
Para obtener información de seguridad adicional, lea
el manual del propietario de la aspiradora.
LIRE L’ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ de l’aspirateur. Pour
plus de renseignements sur la sécurité, consulter le
manuel d’instruction de l’appareil.
SAFETY INSTRUCTIONS: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: MESURES DE SÉCURITÉ:
DO NOT vacuum liquids or expose the vacuum to rain or water.
DO NOT use the vacuum outdoors or on wet surfaces.
DO NOT handle the vacuum or plug with wet hands.
NO aspire líquidos ni exponga la aspiradora a la lluvia o al agua.
NO use la aspiradora en exteriores ni en superficies húmedas.
NO manipule la aspiradora ni la enchufe con las manos húmedas.
NE PAS aspirer de débris liquides ni exposer l’aspirateur à la pluie
ou aux projections d’eau.
NE PAS utiliser l’aspirateur à l’extérieur ou sur une surface trempée.
NE PAS manier l’aspirateur ou la fiche lorsqu’on a les mains mouillées.
DO NOT vacuum flammable or combustible
materials or anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
NO aspire materiales inflamables o combustibles ni ningún
tipo de material ardiente o humeante, como cigarrillos,
fósforos o cenizas calientes.
NE PAS aspirer des matières inflammables ou combustibles
ou tout autre débris enflammé ou fumant comme des
cigarettes, des allumettes ou de la cendre chaude.
DO NOT vacuum with a frayed, worn or
damaged cord. Do not modify the vacuum
plug. Use the extension cord provided.
NO aspire si el cable está pelado, desgastado o
dañado. No modifique el enchufe de la aspiradora.
Use el cable de extensión que se proporciona.
NE PAS utiliser l’aspirateur si le cordon
d’alimentation électrique est effiloché,
usé ou endommagé.
ALWAYS hold the plug, not the cord, when plug-
ging in or unplugging the vacuum.
SIEMPRE sostenga el enchufe cuando conecte o
desconecte la aspiradora.
TOUJOURS brancher ou débrancher l’aspirateur
en tenant le cordon par la fiche.
DO NOT pull or carry the vacuum by the cord or use
the cord as a handle.
NO transporte la aspiradora con el cable ni tire de éste;
tampoco debe usarlo como manilla.
NE PAS tirer ou transporter l’aspirateur par le cordon
d’alimentation électrique, ni utiliser ce dernier comme
poignée.
1
Plug the power cord into the wall. Turn
the unit on, and proceed with vacuum-
ing. The on/off switch is conveniently
located on the waist belt of the back-
pack vacuums.
Enchufe el cable de alimentación al toma-
corriente de pared. Encienda la unidad
y comience a aspirar. El interruptor de
encendido/apagado está ubicado conveni-
entemente en la correa de la cintura de las
aspiradoras tipo mochila.
Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise murale. Mettez l’aspirateur
en marche et effectuez le travail. Le
commutateur marche/arrêt se situe sur
leceinturon de l’aspirateur dorsal.
4
Draw the top of the wand in
toward your waist and twist at
the waist walking backward or
forward, in a side-to-side motion.
Girando la cintura, aspire con un
movimiento de lado a lado mientras
camina hacia atrás o hacia delante.
Il suffit de tourner les hanches
et d’imposer un mouvement alter-
natif d’un côté à l’autre et d’avant
en arrière.
5
Check to make sure the filters are in place
and have not shifted during shipping.
Asegúrese de que los filtros estén en su lugar
y no se hayan movido durante el envío.
S’assurer que les filtres sont bien en place et
qu’ils n’ont pas été déplacés lors du transport.
Dome Filter
Filtro de domo
Dôme filtrant
Cloth Filter
Filtro de tela
Filtre à tissus
Intercept Micro® Filter
Intercept Micro® Filter
Micro filtre Intercept
®
#100331 866.888.2168
NO COMBUSTIBLES!
¡NINGUNOS COMBUSTIBLES!
AUCUN COMBUSTIBLE !
NO LIQUIDS!
¡NINGUNOS LIQUIDOS!
AUCUNS LIQUIDES !
698
sq. in.
pulgadas cuadradas
po
2
4503
sq. cm
cuadrados cm
cm
2
INTERCEPT MICRO
®
GENUINE / AUTÉNTICA / VÉRITABLE
Replacement Filters / Filtros de repuesto / Filtres de rechange
The American Lung Association does not endorse products.
ProTeam, Intercept Micro, Super CoachVac, CoachVac, and MegaVac
are trademarks and registered trademarks of ProTeam, Inc. © 2006-2011 ProTeam, Inc.
All Rights Reserved
. ProTeam, Intercept Micro,
Super CoachVac, CoachVac, y MegaVac
son marcas comerciales y marcas registradas de ProTeam, Inc. © 2006-2011
ProTeam, Inc. Todos los derechos reservados. ProTeam, Intercept Micro,
Super CoachVac, CoachVac, et MegaVac
sont des marques commerciales et
marques déposéesde ProTeam, Inc © 2006-2011 ProTeam, Inc Tous droits réservés.
Super Coach Pro
®
2
Replace filters and cap. Relatch
3 clamps.
Vuelva a colocar la tapa y a
trabar los 3 sujetadores.
Replacez le couvercle et fermez
les 3 attaches.
3
Turn off the unit before unplugging. Unplug the unit
from the outlet before servicing.
Apague la unidad antes de desenchufarla. Desenchufe
la unidad del tomacorriente antes de realizar el
mantenimiento.
Éteindre l’aspirateur avant de le débrancher. L’appareil doit
être débranché avant de procéder à son entretien.
Fasten the ends of the wands together, untwist cuff from end
of wand and slide onto other wand half. Find the notch on the
inside of the wand and the groove on the outside of the wand -
they must align. Insert the wand end by aligning the notch and
grove. To tighten into position twist wand cuff to the right.
Sujete los extremos de los tubos, desenrosque el puño del extremo
del tubo y deslice sobre la otra mitad del tubo. Localice la ranura
en el interior del tubo y la muesca en el exterior del tubo – deben
estar alineados. Inserte el extremo del tubo alineando la ranura y la
muesca. Para ajustar en la posición, gire el puño del tubo hacia la
derecha.
Pour raccorder le tube-rallonge, dévissez le manchon puis faites
glisser une section du tube-rallonge sur l’autre. La coche à l’intérieur
du manche et la fente à l’extérieur doivent être alignées. Pour fixer en
place, tournez le manchon vers la droite.
2
Twist the wand into the end
of the hose.
Gire el tubo en el extremo de
la manguera.
Faire pivoter la rallonge
autour du tuyau souple pour
l’y insérer.
3
Attach the floor tool to end of wand. Align
the brass ring with the groove on the floor
tool to ensure a secure fit.
Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca
en la herramienta de piso para garantizar un
ajuste seguro.
Insérer l’embout à plancher dans l’extrémité
de la rallonge. Aligner la bague en laiton avec
la démarcation sur l’embout à plancher pour
s’assurer que l’ensemble soit solidement fixé.
Do not tie extension cord and power cord together. Doing so will result
in damage to both cords and will not be covered under warranty.
No amarre el cable de extensión junto con el de alimentación. Esto puede
dañar ambos cables y no contará con la cobertura de la garantía.
Ne pas attacher la rallonge et le cordon d’alimentation électrique ensemble,
ce qui risque d’endommager les deux cordons et contrevenir aux exigences
de la garantie.
HEPA Exhaust
Filter
Filtro de escape
HEPA
Filtre HEPA
Cuff

Summary of content (2 pages)