PDP 32-2EQ 622962E
D 4 ... 8 GB 9 ... 13 F 14 ... 19 E 20 ... 24 P 25 ... 30 I 31 ... 36 NL 37 ... 41 CZ 42 ... 46 N 47 ... 51 DK 52 ... 56 S 57 ... 61 FIN 62 ... 66 RUS 67 ... 72 SK 73 ... 77 PL 78 ...
5 4 1 2 6 7 3 8 16 15 12 11 10 9 17 18 9 13 14 19 20 21 22 20 23 24 22
Technische Daten Originalbetriebsanleitung Versorgungsspannung [V] Netzfrequenz [Hz] Nennaufnahme [W] Nenndrehzahl [min-1] 1. Gang 2. Gang Leerlaufdrehzahl [min-1] 1. Gang 2. Gang Schlagzahl [min-1] 1. Gang 2.
der Maschine mit einem stromführenden Leiter kann verursachen, dass nicht isolierte Metallkomponenten des elektromechanischen Werkzeugs stromführend werden, was zu einem Stromunfall des Benutzers führen kann. Sicherheitshinweise Ein gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau befolgen. Weitere Sicherheitshinweise entnehmen Sie dem beiliegenden Blatt.
(3) am Spannhals (2) zu befestigen. Durch Lösen der Flügelschraube (15) kann mit dem Tiefenanschlag (16) die Bohrtiefe eingestellt werden. Der Zusatzgriff dient zur sicheren Führung des Gerätes, vor allem bei eventuell auftretenden Reaktionsmomenten (z.B. Festklemmen des Bohrers). Durch Lösen der Flügelschraube (13) lässt sich die Position des Zusatzgriffes der Länge nach verstellen. Stellen Sie nach Möglichkeit immer die maximale Länge des Zusatzgriffes ein.
Schnellspannbohrfutter wechseln (Abb.) Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel (23) in das Bohrfutter. Halten Sie die Bohrspindel an der Schlüsselfläche mit einen Gabelschlüssel (19 - SW 22) fest. Lösen Sie das Bohrfutter durch einen leichten Schlag auf den Innensechskantschlüssel. Das Bohrfutter ist gegen Lösen von der Bohrspindel mit Sicherungsschraube (20) gesichert. Diese muß vor Entfernen des Bohrfutters vollständig herausgeschraubt werden (Linksgewinde).
Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers. Anmerkung Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Tool Specifications Original instruction Supply voltage [V] Mains frequency [Hz] Nom. power requirement [W] Rated rpm [min-1] 1st speed 2nd speed Rated rpm (no load) [min-1] 1st speed 2nd speed Pulse frequency [min-1] 1st speed 2nd speed Speed selection Rotational direction selector Speed selector switch Safety clutch Drill chuck clamping range [mm] Drill chuck threads Drill dia. [mm] steel aluminium wood concrete - drill bit - core bit - core bit (lime-sandstone) Clamping collar dia.
Notes on Safety Prevention This machine can only be operated safely when the operating instructions and the pamphlet containing the safety instructions have been completely read and strictly adhered to. For further notes on safety refer to enclosed Sheet. Always inspect cable and plug before using machine. Only have damage repaired by a qualified professional. Make sure machine is switched off before inserting plug in socket.
By loosening the wing bolt (13) the position of the auxiliary handle can be adjusted in length direction. Always set the length of the auxiliary handle to the maximum, if possible. Apply the pressure required for work against the handle (7) only and not against the auxiliary handle (14).
Operational Tips Sharpening drill bits Only HSS drill bits in perfect condition (HSS = high speedsteel) should be used for drilling metal. Bench Stands For jobs requiring high precision, the use of a bench stand (accessories) is recommended. Machine vice Clamp work pieces tight for drilling, i.e., using the machine vice (see Accessories). This keeps the work piece from turning and thus prevents resulting accidents. Drilling tiles Set selector switch (12) to the drill symbol.
Noise/vibration information Levels determined in accordance with EN 60 745 are typically: PDP 32-2EQ: Serial no. 630757 LPA = 88 dB (A) LWA = 99 dB (A) K = 3 dB (A) LPA = 99 dB (A) LWA = 110 dB (A) K = 3 dB (A) All the procedures were applied as validly amended at the time of the issue of this declaration, without quoting these.
Caractéristiques techniques F Notice originale Perceuse à percussion Tension d’alimentation [V] Fréquence du secteur [Hz] Puissance absorbée [W] Vitesse nominale [min-1] 1ère vitesse 2ème vitesse Vitesse à vide [min-1] 1ère vitesse 2ème vitesse Vitesse de frappe [min-1] 1ère vitesse 2ème vitesse Présélection de la vitesse Commutateur de sens de rotation Commutateur de vitesse Accouplement de sécurité Capacité de serrage du mandrin [mm] Filetage du mandrin ∅ Perçage [mm] acier aluminium bois béton - F
d’usinage avec des fils cachés ou avec son propre câble, tenez l’équipement électromécanique par les surfaces isolées. Le contact de l’outil mobile d’usinage avec des conduites « sous tension» a pour conséquence une mise sous tension des parties métalliques non isolées de l’équipement électromécanique et peut provoquer une décharge électrique.
et le bloquer par un mouvement de rotation à droite de la douille (18). Afin de débrancher, tourner la douille (18) vers la gauche et retirer le module de câble de secteur (9). N’utiliser le module de câble de secteur que pour les outils électroportatifs PROTOOL. Ne pas essayer de faire fonctionner d’autres appareils. Poignée supplémentaire Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser la poignée supplémentaire (14) fournie avec l’appareil.
Lors de travaux de perçage dans le béton, la pierre ou la brique, il convient d'utiliser des forets à mise au carbure rapportée. Inversion du sens de rotation Positionner le commutateur du sens de rotation (4) à droite (rotation à gauche) ou à gauche (rotation à droite). La rotation vers la gauche permet par exemple le desserrage d'écrous ou de vis. Lorsque l'interrupteur marche/arrêt (5) est actionné, un dispositif verrouille le commutateur d'inversion du sens de rotation.
séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. REACh REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d’information vis-à-vis de notre clientèle.
Déclaration de conformité du produit Perceuse à percussion PDP 32-2EQ Nº de série 630757 Nous engageons notre pleine responsabilité en certifiant la conformité de ce produit aux normes suivantes : EN 55 014-1, EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745-2-1 conformément aux dispositions des directives 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Características técnicas E Manual original Taladradora de percusión Voltaje de alimentación [V] Frecuencia de la red [Hz] Potencia absorbida [W] Revoluciones nominales [min-1] Marcha 1 Marcha 2 Revoluciones nominales en vacío [min-1] Marcha 1 Marcha 2 Número de percusiones [min-1] Marcha 1 Marcha 2 Selección del Nº de revoluciones Conmutador de sentido de giro Selector de marchas Acoplamiento de seguridad Margen de sujeción del portabrocas [mm] Rosca del portabrocas ∅ taladro en [mm] acero aluminio ma
alimentador. El contacto directo de la herramienta con un conductor bajo tensión puede convertir las partes no aisladas en "vivas" y causar la electrocución. Instrucciones de seguridad Un trabajo libre de peligros con la máquina es tan sólo posible si se leen con precaución las instrucciones de manejo y si éstas se siguen al pie de la letra. Puesta en marcha y manejo Cada vez que vaya a utilizar la máquina controle el estado del enchufe y del cable.
Empuñadura adicional Por motivos de seguridad debe emplearse siempre la empuñadura adicional (14) que se adjunta con el aparato. Ésta debe fijarse al cuello de fijación (2) con el tornillo de mariposa (3). Aflojando el tornillo de mariposa (15) puede ajustarse la profundidad de taladro con el tope de profundidad (16). La empuñadura adicional ayuda a sujetar firmemente el aparato, especialmente en el caso de presentarse unos pares de reacción bruscos (p. ej. al agarrotarse la broca).
Conmutar el sentido de giro únicamente estando la máquina parada. Mantenimiento Cambio de portabrocas de corona dentada (dibujo) De vez en cuando tienen que limpiarse las ranuras de ventilación (10) en la carcasa del motor. Para retener el husillo de taladrado, aplicar la llave fija (22 - SW 22) a las entrecaras (21). Introducir la llave del portabrocas (19) en uno de los orificios y, haciendo palanca con ella, soltar el portabrocas como si fuera un tornillo, girando a la izquierda.
países de la UE y únicamente en caso de uso privado, el periodo de prestación de garantía es de 24 meses (se determinará por la factura o el albarán). Quedan excluidos de la prestación de garantía los daños originados por el desgaste natural, la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los daños ocasionados por el usuario o cualquier empleo contrario al manual de instrucciones o que ya eran conocidos en el momento de la compra.
Dados técnicos Manual original Tensão de alimentação [V] Frequência de rede [Hz] Potência nom. absorvida [W] Velocidade nominal [min-1] 1ª. marcha 2ª. marcha Nº de rotação em vazio [min-1] 1ª. marcha 2ª. marcha Nº de percussões [min-1] 1ª. marcha 2ª.
ponta, etc.) possa entrar em contacto com cabos eléctricos ocultos ou com o seu cabo de alimentação, pegue na ferramenta nas suas superfícies isoladas. O contacto entre o acessório e um condutor sob tensão pode levar a que as partes metálicas não isoladas da ferramenta fiquem sob tensão, podendo causar ao utilizador um acidente derivado da corrente eléctrica.
Para separar a conexão, deverá girar a bucha (18) para a esquerda e retirar o módulo do cabo de rede (9). Utilizar o módulo do cabo de rede apenas para ferramentas eléctricas PROTOOL. Não tente utilizar outras ferramentas com este módulo. Punho adicional Por motivos de segurança técnica, deverá sempre ser utilizado o punho adicional (14) em anexo. Este deve ser fixado através o parafuso de orelhas (3) à gola de aperto (2).
Alteração do sentido de rotação Colocar o comutador do sentido de rotação (4), na direita (de marcha à esquerda) ou na esquerda (marcha à direita). Com a marcha à esquerda é p. ex. possível cortar de roscas e soltar parafusos ou porcas. Quando o interruptor liga/desliga (5) estiver actuado, o comutador do sentido de rotações estará bloqueado. Alterar o sentido de rotações somente quando a máquina estiver parada. Troca do mandril de coroas dentadas (Fig.
ou seja, fabricante de produtos, estamos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candidatos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si: http://www.tts-protool.com/reach Garantia Os nossos aparelhos estão ao abrigo de prestação de garantia referente a defeitos do material ou de fabrico de acordo com as regulamentações nacionalmente legisladas, todavia no mínimo 12 meses.
Declaração de conformidade do produto Berbequim de percussão PDP 32-2EQ Serienr. 630757 Declaramos sob nossa total responsabilidade que este produto cumpre os requisitos das seguintes normas e regulamentos EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745‑2‑1 de acordo com o disposto nas diretrizes 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dati tecnici Istruzioni originali Tensione d´alimentazione [V] Frequenza di rete [Hz] Potenza assorbita nominale [W] Numero giri nominale [min-1] 1a marcia 2a marcia Numero di giri a vuoto [min-1] 1a marcia 2a marcia Frequenza colpi [min-1] 1a marcia 2a marcia Preselezione numero di giri Commutatore per la reversibilità Commutatore di marcia Giunto limitatore di coppia Campo di serraggio del mandrino [mm] Filettatura del mandrino portapunta Diametro punta [mm] Acciaio Alluminio Legno Calcestruzzo - Punta
La perdita di controllo può causare il ferimento di persone. Indicazioni di sicurezza E' possibile lavorare con l'elettroutensile senza incorrere in pericoli soltanto dopo aver letto completamente il manuale delle istruzioni e rispettando rigorosamente le istruzioni in esso contenute. Vedere ulteriori indicazioni di sicurezza nella scheda allegata. Prima di ogni intervento operativo, controllare la macchina, il cavo e la spina.
Per staccare l'allacciamento di rete, ruotare la bussola (18) verso sinistra ed estrarre il modulo del cavo di rete (9). Utilizzare il modulo del cavo di rete soltanto per elettroutensili PROTOOL. Mai utilizzarlo per tentare di mettere in esercizio altre macchine. Impugnatura supplementare Per motivi che riguardano la tecnica di sicurezza è necessario utilizzare sempre l'impugnatura supplementare (14) fornita a corredo. Utilizzando la vite ad alette (3) fissarla al collare dell'alberino (2).
Commutazione per la reversibilità Regolare il commutatore per la reversibilità (4) sulla destra (senso antioraria) o sulla sinistra (senso orario). La rotazione sinistrorsa permette p.es. di tagliare filettature e di svitare viti oppure dadi. La commutazione è bloccata se l’interruttore di avvio/arresto (5) è premuto. Commutare su «Foratura battente» solo dopo aver perforato completamente la piastrella. Immagazzinaggio Conservare la macchina esclusivamente in locali asciutti e non soggetti alla ruggine.
di candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi: http://www.tts-protool.com/reach Garanzia Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti di materiale o di fabbricazione, in conformità alle disposizioni legislative vigenti nei diversi stati, una garanzia della durata minima di 12 mesi. Negli stati dell’UE, in caso di utilizzo esclusivamente privato, la durata della garanzia è di 24 mesi (fa fede la fattura o la bolla di consegna).
Dichiarazione di conformità del prodotto Trapano battente PDP 32-2EQ Nº di serie 630757 Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che questo prodotto è conforme ai requisiti dei seguenti standard: EN 55 014-1, EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745-2-1 secondo i dettami delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Technische gegevens Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Voedingsstroom [V] Netfrequentie [Hz] Opgenomen vermogen [W] Nominaal toerental [min-1] stand 1 stand 2 Onbelast toerental [min-1] stand 1 stand 2 Aantal slagen [min-1] stand 1 stand 2 Toerentalkeuze Draairichtingsomschakelaar Keuzeschakelaar voor toerentallen Veiligheidskoppeling Kapaciteit boorhouder [mm] Boorhouderschroefdraad Boor ∅ [mm] staal aluminium hout beton - volle boor - kroonboor - kroonboor (kalkzandsteen) Spanhals-∅ [mm] Gewicht [kg] B
van het bewerkingswerktuig met een „levendige“ geleider kan veroorzaken, dat de niet-geïsoleerde metalen delen van het elektromechanische gereedschap „levendig“ worden en een letsel van de gebruiker door de elektrische stroom kunnen veroorzaken. Veiligheidsadviezen Veilig werken met het apparaat is alleen mogelijk wanneer u de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsadviezen volledig leest en de daarin gegeven aanwijzingen strikt navolgt. Voor verdere veiligheidstips zie de bijgevoegde brochure.
Extra handgreep Toerentalkeuze (elektronisch) Gebruik om veiligheidstechnische redenen altijd de meegeleverde extra handgreep (14). Bevestig deze met de vleugelbout (3) op de spanhals (2). Met het instelwieltje (8) kan het juiste toerental (ook tijdens het draaien) worden gekozen. Door de vleugelbout (15) los te draaien, kunt u met de diepteaanslag (16) de boordiepte instellen.
van de drie gaten steken en dan de boorhouder met deze hefboom, als een schroef, linksom losdraaien. Een vastzittende boorhouder wordt met een lichte klap op de boorhoudersleutel (19) los gemaakt. Snelspanboorhouder vervangen (afb.) Span een inbussleutel (23) in de boorhouder. Houd de uitgaande as aan het sleutelvlak vast met een steeksleutel (19 - SW 22). Maak de boorhouder los door een lichte slag op de inbussleutel.
ondeskundige bediening, dan wel tot schade die door de gebruiker zelf veroorzaakt is of door ander gebruik tegen de handleiding in, of die bij de koop reeds bekend was, blijven van de garantie uitgesloten. Klachten kunnen alleen in behandeling worden genomen wanneer het apparaat niet-gedemonteerd aan de leverancier of een geautoriseerde PROTOOL-klantenservice wordt teruggestuurd. Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschriften, de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op.
Technické údaje Původní návod k použití Napájecí napětí [V] Síťový kmitočet [Hz] Příkon [W] Otáčky při zatížení [min-1] 1. rychl. stupeň 2. rychl. stupeň Otáčky naprázdno [min-1] 1. rychl. stupeň 2. rychl. stupeň Počet úderů [min-1] 1. rychl. stupeň 2. rychl.
Bezpečnostní pokyny Bezpečná práce s nářadím je možná pouze pokud si důkladně pročtete tento návod pro používání a udržování a přesně dodržíte zde uvedené pokyny. Dodržujte další bezpečnostní předpisy, které jsou součástí dodávky každého stroje. Před každým použitím nářadí zkontrolujte pohyblivý přívod a vidlici. Závady nechte odstranit odborníkovi. S nářadím se nesmí pracovat v prostorech vlhkých, mokrých, venku za deště, mlhy, sněžení a v prostředí s nebezpečím výbuchu.
křídlového šroubu (3). Po uvolnění křídlového šroubu (15) lze hloubkovým dorazem (16) nastavit hloubku vrtání. Při velkém zatížení stroje, kolečko předvolby (8) nastavit do krajní polohy ve směru + (maximální otáčky - regulace odpojena). Přídavné držadlo slouží k bezpečnému vedení stroje, především pokud se vyskytne reakční moment (např. vzpříčení vrtáku). Po uvolnění křídlového šroubu (13) lze změnit po délce polohu přídavného držadla. Nastavte podle možnosti vždy maximální délku přídavného držadla.
Snímání rychloupínacího sklíčidla (obr.) Upněte šestihranný klíč (23) do sklíčidla. Přidržte vřeteno na plochách otevřeným klíčem (19 - SW 22). Otáčením sklíčidla vlevo šestihranným klíčem sklíčidlo sešroubujete. Pevně upnuté sklíčidlo uvolníte údery kladívkem na šestihranný klíč. Sklíčdlo je jištěno proti samovolnému uvolnění z vřetene pomocí pojistného šroubu (20). Tento šroub musí být nejdříve zcela vyšroubován (levý závit).
použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody které byly při nákupu známy, jsou ze záruky vyloučeny. Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v nerozebraném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému servisnímu středisku PROTOOL. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce.
Tekniske data Originalbrugsanvisning Matspenning [V] Nettfrekvens [Hz] Opptatt effekt [W] Nominelt turtall [min-1] 1. trinn 2. trinn Tomgangsturtall [min-1] 1. trinn 2. trinn Slagtall [min-1] 1. trinn 2.
og beregnet på å holdes i. Kommer verktøysmaskinen i kontakt med en „levende“ leder, vil det kunne føre til at uisolerte metalldeler på det elektromekaniske verktøyet blir „levende“, noe som kan føre til skader på brukeren pga. elektrisk strøm. Sikkerhetshenvisninger Det er kun mulig å arbeide farefritt med maskinen hvis du leser bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene komplett på forhånd og følger anvisningene nøye. Ytterlige sikkerhetshenvisninger se vedlagt blad.
Ved å løse vingeskruen (15) kan boredybden innstilles med dybdeanlegget (16). Med ekstrahåndtaket kan maskinen føres sikkert, fremfor alt når det eventuelt oppstår reaksjonsmomenter (f.eks. fastklemming av boret). Ved å løse vingeskruen (13) kan ekstrahåndtakets posisjon innstilles i lengden. Innstill helst alltid den maksimale lengden til ekstrahåndtaket. Presstrykket på boreverktøyet som er nødvendig til arbeidet må kun utføres på håndtaket (7), og ikke på ekstrahåndtaket (14).
Chucken er sikret med sikringsskruen (20) mot at den løsner fra borspindelen. Denne må skrus helt ut før chucken fjernes (venstregjenger). Arbeidshenvisninger Skarpe bor Bruk kun helt skarpe HHS-bor (HHS = high speed) for metall. Borestativ For særskilt næyaktige arbeider anbefales det å bruke et borestativ (se tilbehør). Maskinskrustikke Arbeidsstykker spennes fast under boringen. For eksempel med maskinskrustikken (se tilbehør).
Informasjon om støy/vibrasjon Typiske verdier (beregnet etter EN 60 745): PDP 32-2EQ: Boring Lydtrykknivå Lydeffektnivå Usikkerhet LPA = 88 dB (A) LWA = 99 dB (A) K = 3 dB (A) Slagboring Lydtrykknivå Lydeffektnivå Usikkerhet LPA = 99 dB (A) LWA = 110 dB (A) K = 3 dB (A) PASS PÅ Lyd som oppstår under arbeidet Hørselsskadelig ► Bruk hørselvern! Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet i henhold til EN 60 745: Boring ah = 3,8 m/s2 Slagboring ah = 13,6 m/s2 Usikkerh
Tekniske data Original brugsanvisning Tilslutningsspænding [V] Netfrekvens [Hz] Optagen effekt [W] Nominelt omdrejningstal [min-1] 1. gear 2. gear Omdrejningstal, ubelastet [min-1] 1. gear 2. gear Slagtal [min-1] 1. gear 2.
Sikkerhedsforskrifter Det er kun muligt at arbejde sikkert med apparatet, hvis De læser betjeningsvejledningen og brochuren sikkerhedsforskrifter helt igennem og overholder disse anvisninger. For yderligere sikkerhedsråd se vedlagte sikkerhedsinstruktioner. Før brug skal maskine, stik og ledning kontrolleres. Ved beskadigelse skal man lade en fagmand udskifte det beskadigede. Stikket må kun sættes i stikkontakten, når maskinen er slukket.
Det ekstra greb indstilles i længden ved at løsne vingeskruen (13). Det ekstra greb skal helst altid indstilles i maks. længde. Boreværktøjet udsættes for et vist modtryk under borearbejdet. Kun håndgrebet (7) må udsættes for dette tryk, ikke det ekstra greb (14). Ispænding af bor Gearskift Med gearomskifteren (11) kan man vælge to omdrejningstal-områder: 1. gear: lavt omdrejningstal-område 2.
Anvendelsesråd Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse Slibning af boret Brug kun upåklageligt skarpe HSS-bor (HSS = "high-speed"-stål) til metal. El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Borestander Til særligt præcist arbejde kan det anbefales at bruge et borestander (se tilbehør). Maskinskruestik Arbejdsmaterialet skal være spændt fast under boringen, f. eks. med maskinskruestikken (se tilbehør). Dette forhindrer, at arbejdsmaterialet drejer sig, og at der derved sker uheld.
Støj- og vibrationsinformationer De målte værdier iht. EN 60 745 ligger typisk på: PDP 32-2EQ: Boring Lydtrykniveau Lydeffekt Usikkerhed LPA = 88 dB (A) LWA = 99 dB (A) K = 3 dB (A) Slagboring Lydtrykniveau Lydeffekt Usikkerhed LPA = 99 dB (A) LWA = 110 dB (A) K = 3 dB (A) FORSIGTIG Støj, der opstår ved arbejdet Beskadigelse af hørelsen ► Brug høreværn! Vibrationsemission ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhed K målt iht.
Tekniska data Bruksanvisning i original Nätspänning [V] Nätfrekvens [Hz] Märkeffekt [W] Märkvarvtal [min-1] lågväxel högväxel Tomgångsvarvtal [min-1] lågväxel högväxel Slagtal [min-1] lågväxel högväxel Förval av önskat varvtal Riktningsomkopplaren Hastighetsomkopplare Säkerhetskoppling Borrchuckens inspänningsområde [mm] Borrchuckens gänga Borr ∅ [mm] stål aluminium trä betong - massivborr - kronborr - kronborr (kalksandsten) Spännhals-∅ [mm] Vikt [kg] Skyddstyp Maskinens komponenter 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1
Säkerhetsanvisningar För att riskfritt kunna använda maskinen bör du noggrant läsa igenom bruksanvisningen och exakt följa de instruktioner som lämnas i säkerhetsanvisningarna. Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast. Maskiner med elektronisk reglering och höger-/vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning. För ytterligare säkerhetsanvisningar se bifogat blad.
endast med handtaget (7) men inte med tillsatshandtaget (14). Hastighetsomkoppling kan ske med maskinen igång, dock helst inte vid full belastning. Fastspänning av borr Inom dessa områden är varvtalet elektroniskt ställbart. Kuggkranschuck Sätt i verktyget och spänn fast det genom att dra åt jämnt med chucknyckeln i alla tre hålen. Snabbchuck Håll fast snabbchuckens (24) bakre hylsa och vrid på den främre tills verktyget kan sättas i. Håll fast den bakre hylsan och dra åt den främre kraftigt för hand.
undviks olyckshändelser som lätt kan uppstå när ett arbetsstycke vrids eller glider undan. kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida: http://www.tts-protool.com/reach Borrning av kakel etc. på betongväggar Ställ omkopplaren (12) i läge borrsymbol. Koppla om till hammarsymbolen för slagborrning först sedan plattan genomborrats. Garanti Lagring Maskinen ska förvaras i ett torrt och frostfritt rum. Underhåll Ventilationsöppningarna (10) på motorhuset skall dock då och då rensas.
Svängningsemissionsvärde ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K fast-ställda enligt EN 60 745: Borrning ah = 3,8 m/s2 Slagborrning ah = 13,6 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 De angivna emissionsvärdena (vibrationer, ljud) har uppmätts i enlighet med provvillkoren i EN 60 745, och används för jämförelse av maskiner. De kan även användas för preliminär uppskattning av vibrations- och bullernivån under arbetet. De angivna emissionsvärdena avser elverktygets huvudsakliga användningsområden.
Tekniset tiedot Alkuperäiset ohjeet Syöttöjännite [V] Verkkotaajuus [Hz] Ottoteho [W] Kierrosluku [min-1] 1. nopeus 2. nopeus Kierrosluku tyhjäkäynnillä [min-1] 1. nopeus 2. nopeus Iskuluku [min-1] 1. nopeus 2.
eristämättömiin metalliosiin ja aiheuttaa työkalun käyttäjälle sähköiskun. Työturvallisuus Turvallinen työskentely laitteen kanssa on mahdollinen vain jos luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet kokonaisuudessaan sekä tarkasti noudatat niissä olevia ohjeita. Muita turvaohjeita, ks. liite. Tarkasta pistotulppa ja liitäntäjohto ennen jokaista käyttöä. Jos ne ovat viottuneet, anna ammattimiehen uusia ne. Tarkista, että laite on kytkettynä pois päältä ennen sen kytkemistä sähköverkkoon.
mahdollisuuksien mukaan aina lisäkahvan täysi pituus. Työn vaatima poraustyökaluun kohdistuva puristuspaine tulee aikaansaada ainoastaan kahvan (7) kautta eikä lisäkahvalla (14). Poraterän kiinnitys Hammaskehäporaistukka Aseta työkalu paikoilleen ja kiristä poraistukkaavaimella tasaisesti jokaiseen kolmeen reikään. Pikaistukka Pidä kiinni pikaistukan (24) takimmaisesta hylsystä ja kierrä etummaista hylsyä kunnes työkalu voidaan asettaa paikoilleen.
Työskentelyohjeita Porien teroitus Kun poraat metallia, käytä aina hyvin teroitettuja HSS-poranteriä, ks. PROTOOLin lisätarvikeohjelma. Porateline Tarkkuutta vaativiin töihin on suositeltavaa käyttää apuna poratelinettä (ks. lisätarvikkeet). Koneruuvipuristin Kiinnitä työstettävä kappale tukevasti paikalleen esim. koneruuvipuristimen (ks. lisätarvikkeet) avulla. Tämä estää työ-kappaleen luisumisen paikaltaan ja vähentää näin työtapaturman vaaraa.
Meluun/tärinään liittyvät tiedot Normin EN 60 745 mukaiset arvot ovat tyypillisesti: PDP 32-2EQ: Poraus Äänenpainetaso Äänentehotaso Epävarmuus LPA = 88 dB (A) LWA = 99 dB (A) K = 3 dB (A) Iskuporaus Äänenpainetaso Äänentehotaso Epävarmuus LPA = 99 dB (A) LWA = 110 dB (A) K = 3 dB (A) HUOM.
Технические данные Оригинал Руководства по эксплуатации Питающее напряжение [V] Частота сети [Hz] Потрблямая мощность [Вт] Число оборотов при раб.
Требования по технике безопасности Безопасная работа с инструментом возможна только после внимательного изучения этой инструции и точного выполнения всех требований. Строго соблюдайете требования по технике безопасности, которые вложены в комплект каждого инструмента. Перед каждым включением обязательно проверте кабель и розетки. С обнаруженными неисправностями обращайтесь к специалисту. Запрещается работа с дрелью в помещениях с повышенной влажностью.
‑ переключение скоростей возможно только при низких оборотах или при остановке дрели, никогда не делайте утого при рабочем ходе инструмента. прикладывать это усилие к дополнительной рукоятке (14). Зажим сверла Убедитесь в том, что напряжение сети совпадает с напряжением, указанным на заводском щитке. Инструмент предназначенный на 230 Вможет быть подключен в сеть с напряжени ем 220 В.
Переключение скоростей С помощью переключателя (11) можно установить две скорости: 1. положение – низкая скорость – высокий крутящий момент 2. положение – высокая скорость – низкий крутящий момент Переключение скоростей производите в процессе остановки дрели или при полной остановке, либо при низких оборотах вхолостую. Никогда не делайте утого при нагрузке инструмента. Для каждой скорости конечное число оборотов можно установить при помощи улектронной настройки.
Техническое обслуживание Гарантия Вентиляционные отверстия (10) инструмента не должны закупориваться. Для наших приборов мы предоставляем гарантию, распространяющуюся на дефекты материала и производства, согласно законодательным предписаниям, действующим в конкретной стране. Минимальный срок действия гарантии 12 месяцев. Для стран-участниц ЕС срок действия гарантии составляет 24 месяца только при использовании в личных целях (при предъявлении чека или накладной).
Сверление c перфорацией Уровень звукового давления Уровень мощности звуковых колебаний Погрешность LPA = 99 дБ (A) LWA = 110 дБ (A) K = 3 дБ (A) ВНИМАНИЕ Шум, возникающий при работе Повреждение органов слуха ► При работе используйте защитные наушники! Коэффициент эмиссии колебаний ah (сумма векторов трёх направлений) и погрешность K рассчитываются согласно EN 60 745: Сверление ah = 3,8 м/с2 Сверление c перфорацией ah = 13,6 м/с2 Погрешность K = 1,5 м/с2 Указанные значения уровня шума/вибрации измерены в
Technické údaje SK Pôvodný návod k obsluhe Príklepová vŕtačka Napájacie napätie [V] Frekvencia siete [Hz] Príkon [W] Otáčky pri zaťažení [min-1] 1. stupeň 2. stupeň Otáčky naprázdno [min-1] 1. stupeň 2. stupeň Frekvencia príklepu [min-1] 1. stupeň 2.
Bezpečnostné pokyny Bezpečná práca s náradím je možná iba pokiaľ si dôkladne prečítate tento návod na používanie a údržbu a presne dodržíte tu uvedené pokyny. Dodržujte ďalšie bezpečnostné predpisy, ktoré sú súčasťou dodávky každého stroja. Pred každym použitím náradia skontrolujte pohyblivý prívod a vidlicu. Chyby nechajte odstrániť odborníkovi. S náradím sa nesmie pracovať v priestoroch vlhkých, mokrých, vonku počas dažďa, hmly, sneženia a v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu.
sieťovej šnúry od náradia možno oba tieto prvky pohodlne prenášať. Opätovným stlačením tlačítka spínača (5) a uvoľnením sa stály chod preruší. Modul sieťovej šnúry (9) zasuňte do zásuvky (17) na náradí a otočením objímky (18) doprava zaistite. Regulácia otáčok Na oddelenie sieťovej šnúry pootočte objímku (18) doľava a modul sieťovej šnúry (9) vytiahnite. Používajte modul sieťovej šnúry len pre ručné elektrické náradie PROTOOL. Neskúšajte používať tento modul na iné náradie.
chod náradia). Ľavý beh umožňuje rezanie závitov alebo vyskrutkovanie skrutiek a matíc. Údržba Prepínanie je blokované pri stlačení tlačítka regulátora (5). Zmenu zmyslu otáčania vykonávajte v pokoji stroja. Vetracie otvory (10) krytu motora sa nesmú upchať. POZOR! Pri použití ľavého behu skľúčidlo zvlášť pevne naskrutkujte. Snímanie skľúčidla s ozubeným vencom (obrázok) Vreteno pridržte na plochách (21) otvoreným kľúčom (22 - SW 22).
súkromnom používaní (preukázanie faktúrou alebo dodacím listom). Škody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preťažovania, nesprávneho zaobchádzania, resp. škody zavinené používateľom alebo spôsobené použitím v rozpore s návodom na obsluhu, alebo škody, ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky vylúčené. Reklamácie môžu byť uznané len vtedy, ak bude stroj v nerozobratom stave zaslaný späť dodávateľovi alebo autorizovanému servisnému stredisku PROTOOL.
Porównawcze dane techniczne Instrukcja oryginalna Napięcie zasilania [V] Częstotliwość sieci [Hz] Moc nominalna [W] Nominalna prędkość obrotowa [min-1] 1. bieg 2. bieg Prędkość obrotowa na biegu jałowym [min-1] 1. bieg 2. bieg Ilość udarów [min-1] 1. bieg 2.
Wskazówki bezpieczeństwa i ochrona przed wypadkami Bezpieczna i wydajna praca przy użyciu tego urządzenia możliwa jest po uważnym zapoznaniu się z niniejszą instrukcją obsługi oraz ścisłym przestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa. Dodatkowo należy zapoznać się z ogólnymi wskazówkami bezpieczeństwa załączonymi do niniejszej instrukcji. Przed każdym użyciem skontrolować urządzenie, kabel zasilający i wtyczkę. Naprawę zlecić fachowcowi.
(18). W celu rozłączenia połączenia obrócić tuleję (18) w lewo i wyciągnąć modułowy kabel zasilający (9). Modułowy kabel zasilający stosować wyłącznie do urządzeń firmy PROTOOL. Nie podłączać do innych typów urządzeń. Uchwyt dodatkowy Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze stosować uchwyt dodatkowy (14). Jest on mocowany za pomocą nakrętki motylkowej (3) do kołnierza mocującego urządzenia (2).
kierunku obrotów jest zablokowane w przypadku wciśniętego przycisku włącznika / wyłącznika (5). Konserwacja Kierunku obrotów zmieniać tylko przy unieruchomionym urządzeniu. Oczyścić od czasu do czasu szczeliny wentylacyjne (10) na obudowie silnika. Wymiana uchwytu wiertarskiego (szkic) Po ok. 100 godzinach pracy urządzenia sprawdzić stan szczotek węglowych wzgl. wymienić na nowe i oczyścić obudowę silnika. Do przytrzymania wrzeciona założyć klucz płaski na ścięcie (21).
Gwarancja Na urządzenia produkcji naszej firmy udzielamy gwarancji z tytułu wad materiałowych i produkcyjnych zgodnie z przepisami ustawowymi danego kraju jednakże, co najmniej 12 miesięcy. Na terenie Stanów Zjednoczonych i Unii Europejskiej, w przypadku użytkowania wyłącznie do celów prywatnych, okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące (dowód w postaci rachunku lub dowodu dostawy).
Deklaracja o zgodności wykonania Wiertarka udarowa PDP 32-2EQ Nr seryjny 630757 Oświadczamy z pełną naszą odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest w zgodzie z następującymi normami i normatywnymi dokumentami: EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745‑2‑1 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2004/108/WE, 2006/42/WE. Wszelkie przepisy zostały użyte w brzmieniu ich zmian i dodatków obowiązujących w czasie wydania niniejszej deklaracji bez ich cytowania.