P3 P16 P30 P34 P39 P44 P48 P52 1
Modified Sine Wave 1 1 2 3 4 5 1 8 7 6 2 5 4 3 2 1 6 7 9 8 2
Modified Sine Wave Please read this instruction manual carefully before installing and starting up the device, and store it in a safe place. If the device is passed on to another person, this manual must also be handed over with it. Contents 1. Notes on using the manual……………………………………………………………………4 2. Safety instructions………………………………………………………………………………4 3. Device guides……………………………………………………………………………………6 4. Technical description…………………………………………………………………………7 5.
Modified Sine Wave 1 Noted on using the manual Notes on using the manual Caution Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the device. Caution Safety instruction: relating to a danger from an electrical current or voltage. Failure to observe this instruction can cause material damage and personal injury and impair the function of the device.
Modified Sine Wave Safety instruction ― Faulty assembly or connection ― Damage to the appliance resulting from mechanical influences and excess voltage ― Alterations to the device without express permission from the manufacturer ― Use for purposes other than those described I the operating manual ― Use the device only as intended. ― Do not operate the device in a damp or wet environment.
Modified Sine Wave 2.3 Safety instruction Operating the appliance safely Caution Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against: ― Electric shock ― Fire hazards ― Injury ● Do not operate the advice near gas or flammable material; the surface temperature can reach up to 65°C. ● Operate the device only if you are certain that the housing and the cables are undamaged. ● Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
Modified Sine Wave 4 Device guides Technical description The inverters are used to convert a direct current of 12V into a 230V AC supply of 50 HZ, and/or 5V 2100mA USB. The inverter can be operated wherever there is a 12V DC supply. The devices are additionally cooled with a load fan.
Modified Sine Wave Technical description Note Note when connecting devices with an electrical drive (such as power drills and refrigerators), that they often require more power than the data is indicated on the type plate. 5 Connecting the inverter 5.1 Fastening the inverter You can fasten the inverters (INV300N, INV600N, INV100N0, INV1500N and INV2000N) by screwing through the holes on the underside.
Modified Sine Wave 5.2 Connecting the inverter Connecting the inverter with car socket (INC150N, INV150N, INV300N and INV600N) The inverter is connected via a plug connected to a 12V socket. The middle pin of the plug must be connected to the position wire and the two side brackets of the plug must be connected to the negative wire. Caution Make sure the plug is firmly connected in the socket. If the connection is loose, the plug may heat up.
Modified Sine Wave Connecting the inverter Caution Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the connections will cause a great spark and the internal fuses will melt. Caution Only extend the connection line with cables with and equal or greater cross section. Below cross section is for 100% copper wire, does not include thickness of wire cover. Device Required cable cross section 100% copper wire Cable standard in AWG (American wire gauge) INV300N 3.00mm² 14#AWG INV600N 5.
Modified Sine Wave Using the inverter Observe the following when using the device If the battery voltage falls below 11V during operation, a warning tone sounds. If the battery voltage falls further, the inverter switches off and the red error LED (fig. 1.5 page 2) lights up. If the inverter overheats, it switches off – the red error LED lights up. ☞If this happens, switch the inverter off with the switch. When it cools down, you can use the inverter again.
Modified Sine Wave 7 Replacing the fuse Replacing the fuse This is how to change the fuse of the inverter ☞Take the defective fuse (fig. 2.7 page 2) out of the holder on the back. ☞Put in a new fuse of the same rating. Note For item INC150N, INV150N, INV300N, INV600N, always check the fuse in cigarette plug first. For item INV1000N, INV1500N, INV2000N, its fuse is inside of inverter. Unscrew the 4 screws (fig. 2.9 page 2) to replace the fuses.
Modified Sine Wave 9 Troubleshooting Troubleshooting Fault No output voltage Cause No contact to the battery Remedy Check contact and cable. Switch On the ignition if necessary. INC150N/ INV150N/ INV300N/ INV600N: check the 12V socket and replace it if necessary. Overheating Switch off power consuming devices Let the inverter cool down and ensure better ventilation. Defective fuse (in the Replacing the fuse with one of the same specification.
Modified Sine Wave 10 Troubleshooting Guarantee The statutory warranty period applied. If the product is defective, please discuss further steps with the dealer where you have bought the device 11 Disposal ☞ If possible, always take the packing material for recycling. If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling center or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Wechselrichter Inhaltsverzeichnis Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Geräts an den Käufer weiter. Inhaltsverzeichnis 1. Hinweise zur Benutzung der Anleitung……………………………………………………17 2. Allgemeine Sicherheitshinweise …………………………………………………………17 3. Bestimmungsgem er Gebrauch ……………………………………………………………19 4. Technische Beschreibung …………………………………………………………………20 5.
Wechselrichter 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Hinweise zur Benutzung der Anleitung Achtung ! Sicherheitshinweise: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Achtung ! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom oder elektrischer Spannung hinweist. Nichtbeachtung kann zu Personen- und Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Hinweis Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Wechselrichter Allgemeine Sicherheitshinweise ― Montage- oder Anschlussfehler ― Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen ― Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers ― Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch. ― Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung ― Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Wechselrichter 2.3 Geräteausführungen Sicherheit beim Betrieb des Gerätes Achtung! Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zu Schutz vor: ― elektrischem Schlag ― Brandgefahr ― Verletzungen ● Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas oder entflammbaren Materialien; die Oberflächentemperatur kann bis zu 65° C betragen. ● Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt sind.
Wechselrichter 4 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Die Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12V in eine 230V-Wechselspannung von 50Hz zu wandeln und/oder in 5V mit 2100mA Spannung beim USB Anschluss. Die Wechselrichter können überall dort betrieben werden, wo ein 12-V-DC-Anschluss vorhanden ist. Die Geräte werden mit einem Lüfter bei Bedarf zusätzlich automatisch gekühlt.
Wechselrichter Wechselrichter anschließen Hinweis Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem Antrieb (z.B. Bohrmaschine, Kühlschrank, usw.) dass diese zum Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen als auf dem Typenschild angegeben. 5 Wechselrichter anschließen 5.1 Wechselrichter befestigen Sie können die Wechselrichter (INV300N, INV600N, INV1000N, INV1500N, INV2000N) befestigen indem Sie sie mit Schrauben durch die vorhandenen Löcher an der Unterseite fixieren bzw.
Wechselrichter Wechselrichter anschließen Achtung Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrische Kabel oder andere Teile des Fahrzeuges durch Bohren, Sägen, Feilen etc. beschädigt werden. 5.2 Anschließen der Wechselrichter über den Zigarettenanzünder (INC150N, INV150N, INV300N, INV600N). Der Anschluss erfolgt über einen Stecker, der in eine 12-V-Steckdose eingesteckt wird.
Wechselrichter 5.3 Wechselrichter anschließen Anschließen der Wechselrichter an die Autobatterie (INV300N, INV600N, INV1000N, INV1500N, INV2000N). Verbinden Sie zur Inbetriebnahme des Wechselrichters die rote Leitung mit dem Pluspol (+) der Batterie und die schwarze Leitung mit dem Minuspol (-) der Batterie und den jeweils dafür vorgesehenen Anschlüssen am Gerät selbst. Achtung Achten Sie beim anklemmen auf saubere Pole der Batterie.
Wechselrichter 6 Wechselrichter benutzen Wechselrichter benutzen Das Gerät einschalten ☞ Stellen Sie den Hauptschalter auf “ON”. √ Die grüne Kontrollleuchte leuchtet. Das Gerät ausschalten ☞ Stellen Sie den Hauptschalter auf “OFF”. √ Die grüne Kontrollleuchte erlischt. Beachten Sie im Betrieb folgende Hinweise Sinkt die Batteriespannung während des Betriebs unter 10,8V ertönt ein Warnton. Sinkt die Batteriespannung weiter, schaltet sich der Wechselrichter aus und die rote Fehlerleuchte leuchtet.
Wechselrichter Wechselrichter benutzen Caution Wechselrichter mit modifizierter Sinuskurve können mit den meisten elektronischen Geräten betrieben werden. Bitte überprüfen Sie dennoch mit dem Hersteller des Gerätes, ob ein Betrieb mit diesem Wechselrichter möglich ist. Beispielsweise kann es mit hochpräzisen Testgeräten oder ähnlichem zu Störungen kommen. USB Anschluss Verbinden Sie Ihr Gerät mit dem USB Anschluss und schalten Sie diesen ein. Der USB Anschluss stellt 5V DC zur Verfügung.
Wechselrichter Sicherung wechseln Hinweis Bitte überprüfen Sie bei INC150N, INV150N, INV300N, INV600N die Sicherung im Zigarettenanzünderanschluss als Erstes. Bei INV1000N, INV1500N, INV2000N befindet sich die Sicherung im Inneren des Wechselrichters. Bitte lösen 4 Schrauben am Gehäuse um dieses zu öffnen und wechseln Sie anschließend die Sicherungen.
Wechselrichter 9 Fehlerbeseitigung Fehlerbeseitigung Fehler Ursache Beim Einschalten des Verbrauchers Behebung Einschaltstrom zu hoch Vergleich der Geräteleistung mit der schaltet maximalen Leistung des Wechselrichters. der Wechselrichter aus (Viele Geräte haben eine sehr viel höhere Startleistung als die Angaben für den Standardbetrieb. Keine Kein Kontakt zur Batterie Kontakt und Kabel prüfen. Ggf. Zündung Ausgangsspannung einschalten.
Wechselrichter 10 Gewährleistung Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein besprechen Sie bitte das weitere Vorgehen mit dem Händler bei dem Sie es erworben haben. 11 Entsorgung ☞Geben Sie das Verpackungsmaterial in den entsprechenden Recycling Müll. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen wollen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
TRANSFORMADOR/INVERSOR Gracias por depositar su confianza en nuestros productos: Estas series de transformadores/inversores han sido cuidadosamente diseñados y fabricados para obtener un uso fiable.Lea por favor las siguientes instrucciones cuidadosamente antes de operar con el producto.Conservelas para futuras consultas,por favor.
transformador/convertidor sobre/cerca de calentadores,radiadores u otras fuentes de calor.Asegúrese de que haya suficiente ventilación para evacuar el calor emitido por el transformador/convertidor mientras está funcionando. Mantenga el área cercana al transformador exenta de materiales fácilmente inflamables,y alejado sobre todo de gases inflamables.Desconecte siempre el transformador/convertidor tan pronto como deje de usarlo.No exponga el transformador/inversor a la lluvia o la humedad.
Tipo/Especifica ciones Eficiencia Inversor (%) Volyaje de entrada (12V/DC) Sin corriente (A) Euro potencia salida (V/AC) Peso (KG) Proteccion sobrecalentamie nto (ºC) Temperatura ambiente N (ºC) INV150N 150 W INV300N 300 W INV600N 600 W INV1000N 1000 W INV1500N 1500 W INV2000N 2000 W 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 <0.20 <0.35 <0.65 <1.10 <1.10 <1.10 230 230 230 230 230 230 0.75 0.85 1.40 1.90 1.90 1.
partir de 1400 W, se encuentran en la carcasa. Las causas más comúnes por las que los fusibles se rompen,son las conexiones incorrectas. Si sustituye el fusible,asegúrese de que el transformador/inversor se ha desconectado de la red. Reemplace los fusibles solamente por aquellos que tengan los mismos amperios. Solucione el problema antes de cambiarlos.
CONVERTISSEUR DE TENSION de PRO USER Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour notre produit : Cette série de convertisseurs de tension a été soigneusement conçue et produite pour que les produits vous soient utiles à tout moment et qu'ils vous assistent de manière fiable. Veuillez lire le mode d'emploi attentivement avant que vous mettiez l'article en service car il contient des informations importantes quant au convertisseur mais aussi toute une gamme d'informations d'utilisation pratiques.
Mesures de sécurité : Afin d'obtenir un résultat optimal, il faut placer le convertisseur de tension sur une surface plane. Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le support sur lequel il est placé est humide et susceptible de rentrer en contact avec une source de courant quelconque. En effet, l'eau et d'autres liquides sont conducteurs d'électricité, ce qui comporte un risque de graves blessures ou même de mort.
tisseur de tension sera trop faible d'environ 20 à 30 Volts. Pour une mesure exacte de la tension de sortie d'un convertisseur de tension, il faut alors utiliser un contrôleur de tension capable de scruter la tension RMS correcte, par ex. un Fluke 87, Fluke 8060A, Beckman Type/spécificat ion (W) INV150N 150 W INV300N 300 W INV600N 600 W INV1000N 1000 W INV1500N 1500 W Efficacité de 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 conversion (%) Tension d'entrée 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 (12 V/CC) Courant à vide <0.20 <0.
problème. De cette manière, vous évitez une décharge complète de la batterie. Quelques points à observer : Mettez le convertisseur de tension à la terre dans la mesure où il dispose d'une vis de masse. Positionnez l'interrupteur MARCHE/ARRET toujours sur "0". La vis de masse devrait être reliée au cadre du véhicule. Si vous utilisez l'appareil à l'air libre, veuillez relier la vis de masse à un câble sur une barre en fer enfoncée dans la terre.
La télé ne fonctionne pas correctement. Alarme tension batterie La télé ne fonctionne pas du tout. Placer l'appareil dans une atmosphère dont l'air est plus Le convertisseur de tension est trop frais. Contrôler si le chaud. convertisseur de tension est bien aéré. Le convertisseur de tension est Contacter le revendeur. défectueux. Utiliser le filtre antiparasitage Image perturbée. dans le câble. Charger la batterie ou utiliser Tension d'entrée inférieure à 10,5 V. une batterie plus puissante.
SPANNINGSOMZETTER van PRO USER Wij zijn blij, dat u voor ons product gekozen hebt. Deze serie spanningsomzetters werd zorgvuldig ontwikkeld en geproduceerd om u een betrouwbaar gebruik te garanderen. Lees deze handleiding volledig door voor u uw nieuw product in gebruik neemt, omdat ze productinformatie en een reeks gebruiksvoorschriften bevat. Bewaar deze handleiding zorgvuldig voor toekomstige raadpleging.
ernstige letsels en de dood kan veroorzaken. De spanningsomzetter niet op of in de nabijheid van elektrische ventilatorkachels, radiatoren of andere warmtebronnen plaatsen. Om de warmte die ontstaat tijdens de werking van de spanningsomzetter goed af te leiden, moet u voor een goede ventilatie zorgen. Om de omgeving veilig te houden, houdt u de spanningsomzetter ver van licht ontvlambare materialen, in het bijzonder van ontvlambare dampen of gassen.
INVINVINVINV150N INV300N INV600N 1000N 1500N 2000N Type/Specificatie 150 W 300 W 600 W 1000W 1500 W 2000 W (W) Omzettingsefficiën 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 tie (%) Ingangsspanning 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 (12V/DC) Leegloopstroom <0.20 <0.35 <0.65 <1.10 <1.10 <1.10 (A) Euro uitgangsvermogen 230 230 230 230 230 230 (V/AC) Gewicht (kg) 0.75 0.85 1.40 1.90 1.90 1.90 Oververhittings85±5 85±5 85±5 85±5 85±5 85±5 beveiliging(℃) N.
Gesmolten zekeringen: Elke spanningsomzetter is met zekeringen uitgerust. Bij spanningsomzetters tot en met 1000 W zitten de zekeringen aan de kant van de aansluitkabel. Vanaf 1400 W bevinden deze zich in de behuizing. De belangrijkste oorzaak van een beschadiging van de zekeringen is een verpoling van de aansluitkabels. Opgelet: Als u een zekering wilt vervangen, dient u zich ervan te vergewissen, dat de spanningsomzetter losgekoppeld werd van het gelijkspanningsnet.
TV-toestel functioneert helemaal niet. Slechte batterijtoestand. Te veel verlies op de leiding. TV-toestel kan niet starten. Batterij vervangen. Aansluitleidingen controleren. Spanningsomzetter met zuivere sinus gebruiken.
TRASFORMATORE DI TENSIONE della PRO USER Siamo lieti che abbiate optato per un nostro prodotto Questa serie di trasformatori di tensione è stata progettata e prodotta con cura per consentire un uso affidabile. Prima di usare il nuovo prodotto leggere attentamente queste istruzioni, poiché contengono informazioni sul prodotto e una serie di indicazioni per l’uso. Conservare accuratamente queste istruzioni per consultazioni successive.
elettricità che può causare lesioni gravi o la morte. Non sistemare il trasformatore di tensione su o nei pressi di termoventilatori, radiatori o altre sorgenti termiche. Per dissipare efficacemente il calore generatosi durante il funzionamento del trasformatore di tensione, assicurare una buona ventilazione. Per proteggere l’ambiente che circonda il trasformatore di tensione, tenere quest’ultimo lontano da materiali infiammabili, specialmente da fumo e gas infiammabili.
INVINVINV150N INV300N INV600N Tipo/Specificazione 1000N 1500N 150 W 300 W 600 W (W) 1000 W 1500 W Efficacia di 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 trasformazione (%) Tensione d’ingresso 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 (12V/DC) Corrente a vuoto (A) <0.20 <0.35 <0.65 <1.10 <1.10 Potenza d’uscita 230 230 230 230 230 europea (V/AC) Peso (kg) 0.75 0.85 1.40 1.90 1.90 Protezione contro il 85±5 85±5 85±5 85±5 85±5 surriscaldamento (℃) N.
corpo. Il motivo più frequente della rottura dei fusibili è l’inversione della polarità dei cavi di collegamento. Osservare quanto segue Se si dovesse sostituire un fusibile, assicurarsi che il trasformatore di tensione sia staccato dalla rete della corrente continua. Sostituire i fusibili solo con altri equivalenti. Eliminare il guasto prima di reinserire e avviare il trasformatore di tensione.
MĚNIČ NAPĚTÍ od firmy PRO USER Těší nás, že jste se rozhodli pro náš výrobek: Tato série měničů napětí byla vyrobena na základě důkladného vývoje, aby se našim zákazníkům zajistilo spolehlivé používání. Před použitím vašeho nového přístroje si pozorně přečtěte celý návod na použití, ve kterém jsou uvedeny důležité informace o výrobku, jakož i řada pokynů k použití výrobku. Návod na použití ukládejte na bezpečném místě, abyste ho mohli i v budoucnosti kdykoliv používat.
provozu měniče napětí, je nutné zajistit dobré větrání. K zajištění bezpečnosti okolí měniče napětí je potřebné ho umístnit v bezpečné vzdálenosti od zápalného kouře nebo plynů. Pokud měnič napětí není v provozu, odpojte ho. Měnič napětí nevystavujte dešti nebo vlhkosti. Nepokládejte ho do blízkosti tepelných zdrojů a nevystavujte ho přímému slunečnímu záření. Bezpečnostní pokyny: - Měnič napětí používejte pouze s jednosměrným napětím tak, jak je to uvedené na etiketě výrobku.
INV150N 150 W INV 300N 300 W INV 600N 600 W INV 1000N 1000 W INV 1500N 1500 W INV 2000N 2000 W Účinnost přeměny (%) Vstupní napětí (12V/DC) Proud naprázdno (A) Euro výstupní napětí (V/AC) Hmotnost (kg) 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 <0.20 <0.35 <0.65 <1.10 <1.10 <1.10 230 230 230 230 230 230 0.75 0.85 1.40 1.90 1.90 1.90 Tepelný jistič (℃) 85±5 85±5 85±5 85±5 85±5 85±5 N.
Staré pojistky vyměňte za nové pojistky stejné hodnoty. Chyby odstraňuje hned, jak se vyskytnou, před dalším zapnutím přístroje. Potom měnič napětí znovu zapněte. Zdroj energie / baterie: Většina baterií funguje tak, že pohání měnič napětí během 30 – 60 minut i v případě, pokud je motor vypnutý. Délka doby výkonu závisí na stavu baterie a odběrného výkonu měniče napětí.
MENIČ NAPÄTIA od firmy PRO USER Teší nás, že ste sa rozhodli pre náš výrobok: Táto séria meničov napätia bola dôkladne vyvinutá a vyrobená, aby sme našim zákazníkom umožnili spoľahlivé používanie. Pred použitím vášho nového prístroja si, prosím, pozorne prečítajte celý návod na použitie, v ktorom sa nachádzajú dôležité informácie o výrobku, ako aj množstvo pokynov k použitiu výrobku. Návod na použitie ukladajte na bezpečnom mieste, aby ste ho mohli aj v budúcnosti kedykoľvek používať.
poranenia, dokonca až smrť. Menič napätia neumiestňujte na alebo do blízkosti ohrievačov vzduchu, vyhrievacích telies alebo iných tepelných zdrojov. Na odvedenie tepla vzniknutého počas prevádzky meniča napätia je potrebné postarať sa o dobré vetranie. Pre zaistenie bezpečnosti okolia meniča napätia je potrebné umiestniť ho mimo ľahko horľavých materiálov, najmä mimo horľavého dymu alebo plynov. Ak menič napätia nie je v prevádzke, odpojte ho. Menič napätia nevystavujte dažďu alebo vlhkosti.
INV 150N 150 W INV 300N 300 W INV 600N 600 W INV 1000N 1000 W INV 1500N 1500 W INV 2000N 2000 W Účinnosť premeny (%) Vstupné napätie (12V/DC) Prúd naprázdno (A) Euro výstupné napätie (V/AC) Hmotnosť (kg) 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 <0.20 <0.35 <0.65 <1.10 <1.10 <1.10 230 230 230 230 230 230 0.75 0.85 1.40 1.90 1.90 1.
Dbajte o nasledujúce veci: V prípade, ak sa chystáte vymeniť poistky, uistite sa, že menič napätia nie je pripojený k sieti jednosmerného napätia. Staré poistky vymieňajte za nové poistky rovnakej hodnoty. Chyby odstraňujte hneď, ako sa vyskytnú, pred ďalším zapnutím prístroja. Potom menič napätia znova zapnite. Zdroj energie / akumulátor: Väčšina akumulátorov funguje tak, že poháňajú menič napätia počas 30 – 60 minút aj v prípade, ak je motor vypnutý.
13 EG – Konformitätserklärung EU – Declaration of Conformity Hiermit bestätigen wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät den angegebenen Richtlinien entspricht. We herewith confirm that the appliance as detailed below complies with the mentioned directives.
Appliance only for use in cars Gerät vorgesehen nur für den Gebrauch in KFZ Appareil conçu uniquement pour une utilisation en voiture Gebruik alleen in voertuigen 57
www.pro-user.