D GB Micro-Profiliergerät MP 400 Manual F I E NL DK S CZ TR PL RUSS
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l´uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable. Nederlands Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
Notizen -3-
13 4 7 9 2 3 8 6 5 1 14 12 10 Fig. 1a 11 Fig. 1b Balsa l 0,8 Pappe 0,8 0,8 0,8 Erle 0,8 mm 0,6 0,8 lung 0,3 Buche 0,6 Zustel 0,2 0,5 0,2 Breite 0,3 0,1 20 min 0,2 40 = 6.000/ 0,1 mm elle 60 = 80 n Messerw max 80 Breite MT max. 300 230V~ U= 15 Hz KB W 50/60 200 P= -4- Fig. 2 Fig. 2b Fig. 3a Fig.
1 2 Fig. 4 2 Fig. 5a 1 2 Fig. 5b 1 3 2 4 Fig.
Originalbetriebsanleitung Micro-Profiliergerät MP 400 Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. Sehr geehrter Kunde! Gesamtansicht (Fig. 1): Die Benutzung dieser Anleitung • erleichtert es, das Gerät kennen zu lernen. • vermeidet Störungen durch unsachgemäße Bedienung und • erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes. Halten Sie diese Anleitung immer griffbereit. Bedienen Sie dieses Gerät nur mit genauer Kenntnis und unter Beachtung der Anleitung.
Lieferumfang: Saugschlauch 1 des Staubsaugers in den Anschlussstutzen 2 stecken. 1 Stck. Profiliergerät 2 Stck. Schlüssel 1 Stck. Absaugstutzen 1 Stck. Winkelanschlag 3 Stck. Spannzangen Einsetzen und Auswechseln des Profilierwerkzeugs: Achtung! Technische Daten: Spannung: Leistung: Arbeitsdrehzahl: Abmessung: Gewicht: Werkzeugschaftdurchmesser: Schallleistungspegel: Werkstückhöhe/-dicke: 220 - 240 V, 50 Hz, ~ 100 Watt 10 min 25000/min 340 x 160 x 180 mm ca.
Höhenverstellung: Vor dem Profiliervorgang muß die Höhe des Profilierers eingestellt werden. Dazu drehen Sie am Handrad 1 (Fig. 4). Drehung nach rechts: Profilierer fährt nach oben, Drehung nach links: Profilierer fährt nach unten. Um die Wunschtiefe für Ihr Profil genau treffen zu können, kann der Skalenring 2 genullt werden: 1. Profilierer einfach mittels dem Handrad 1 auf eine Höhe einstellen, bei der er das Werkstück gerade eben noch nicht berührt. 2.
Zum Herstellen des Profils wird das Werkstück an dem Anschlag gleiten gelassen, so wie in Fig. 5 gezeigt. Es ist darauf zu achten, daß die Profilierzustellung (also der Abtrag) und die Schiebegeschwindigkeit nicht zu groß sind! Zu viel Abtrag und zu große Schiebegeschwindigkeit führen zu schlechten Fräsergebnissen und belasten die Mechanik der Maschine unnötig. Führen sie lieber mehrere Arbeitsdurchläufe durch und stellen den Anschlag bzw. die Profiliererhöhe öfter nach.
Translation of the Original Operating Instructions MICRO Profiling device MP 400 Dear Customer, The use of these instructions • makes it easier to become acquainted with the device, • prevents malfunctions due to improper handling, and • increases the service life of your device. Always keep these instructions close to hand. Only operate this device with exact knowledge of it and comply with the instructions.
Scope of delivery: Insert the vacuum hose 1 of the vacuum cleaner into the connecting piece 2. 1 pc. Profiling device 2 pcs. Spanners 1 pc. Suction connection 1 pc. Angle stop 3 pc. Collets Inserting and replacing the profiling tool: Caution! Technical Data: Voltage: Capacity: Working speed: Dimensions: Weight: Tool shank diameter: Sound power level: Work piece height/thickness: 220 - 240 V, 50 Hz, ~ 100 watt 10 min 25000 rpm 340 x 160 x 180 mm approx. 2.6 kg up to 3.
To precisely achieve the desired depth for your profile, the scale ring 2 can be set to zero: 1. Simply turn the hand wheel 1 to set the profiler to a height where it just barely touches the work piece. 2. Hold the hand wheel and turn the zero position of the scale ring to the marking on the profiling guard. The required profile depth can now be precisely set with the hand wheel in compliance with the numerical values on the scale ring.
A tip on this matter: When using the Proxxon CW-matic vacuum cleaner, manual switching on and off is no longer necessary. The CW-matic is fitted with an automatic control device which switches on and off automatically when the power tool is switched on and off. Care and maintenance: Caution! Have defective individual components replaced by a specialist only. Caution! Always unplug the mains plug during repair and adjusting work! The profiling device is primarily maintenance free.
Traduction de la notice d’utilisation originale de la Microfraise à profiler MP 400 Lorsque des dispositifs d’aspiration et de récupération des poussières sont montés, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et correctement utilisés. Cher client ! L’utilisation de ces dispositifs réduit les dangers générés par les poussières. L’utilisation de ce manuel • facilite la connaissance de la machine.
Une équerre de butée et une butée longitudinale offrent encore plus de flexibilité. La butée longitudinale peut être utilisée sur le plateau des deux côtés de la fraise de profilage. Ceci autorise une plage étendue de largeurs de pièce. L’appareil est donc idéal aussi pour les lattes ou les planches larges. Raccordez le dispositif d’aspiration des poussières ! Nous recommandons de toujours travailler avec le dispositif d’aspiration des poussières.
ces de serrage ! Si les pinces de serrage doivent être remplacées, procédez alors comme indiqué au chapitre « Mise en place de l’outil de profilage ». Réglage en hauteur : La hauteur de l’outil de profilage doit être ajustée avant de démarrer le profilage. Pour cela, tournez la molette 1 (ill. 4). Rotation vers la droite : l’outil de profilage se déplace vers le haut, rotation vers la gauche : l’outil de profilage se déplace vers le bas.
Ne jamais faire entrer la main dans la zone de l’outil en rotation ! La pièce à usiner doit présenter une longueur et une largeur telles qu’elle puisse bien reposer et être guidée sur le plateau de travail (env. 200 mm x 500 mm max). L’épaisseur maximum de copeau ne doit pas dépasser 1 mm. Pour réaliser le profil, la pièce à usiner sera glissée le long de la butée comme présenté sur l’ill. 5.
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali per la MICRO-profilatrice MP 400 Gentile cliente! L’utilizzo delle presenti istruzioni • faciliterà la conoscenza dell’apparecchio. • previene guasti a causa di un uso improprio ed • aumenta la durata dell’apparecchio. Tenere le presenti istruzioni sempre a portata di mano. Usare questo apparecchio solo se si è in possesso di conoscenze precise e nel rispetto di quanto riportato nelle presenti istruzioni.
Una flessibilità supplementare è offerta da una battuta angolare e da una battuta longitudinale. Questa può essere impiegata su entrambi i lati dell’utensile della profilatrice sul banco di lavoro. Per questo motivo è possibile elaborare un’ampia larghezza del pezzo da lavorare. Ideale quindi anche per delle barre o delle tavole un po’ più larghe. Fornitura: 1 pz. Profilatrice 2 pz. Chiave 1 pz. Raccordo di aspirazione 1 pz. Battuta angolare 3 pz. Pinze Collegare l’aspirapolvere (Fig.
Regolazione in altezza: Prima di procedere con la profilatura è necessario regolare l’altezza della profilatrice. A tal fine girare il volantino 1 (Fig. 4). Rotazione verso destra: La profilatrice si sposta verso l’alto, rotazione verso sinistra: La profilatrice si sposta verso il basso. Per raggiungere la profondità desiderata del proprio profilo è possibile azzerare l’anello della scala 2: 1.
Il pezzo da lavorare può avere una lunghezza ed una larghezza tale da essere posizionato bene sul banco di lavoro in modo tale da poter essere ben guidato (max. ca. 200 mm x 500 mm) Lo spessore massimo dei trucioli non deve superare mai 1 mm. Per la creazione del profilo il pezzo da lavorare viene fatto scorrere sul pezzo da lavorare come illustrato già nella Fig. 5.
Traducción de las instrucciones de servicio originales para la Dispositivo MICRO-perfilador MP 300 Distinguido Cliente: que estos estén conectados y sean empleados correctamente. El empleo de estos dispositivos reducen los peligros por el polvo. El uso de estas instrucciones Vista general (Fig. 1): • le facilita, conocer el aparato • evita anomalías por un manejo inadecuado e • incrementa la vida útil de su aparato. 1. 2. 3. 4. Mantenga estas instrucciones siempre al alcance de la mano.
sobre la mesa de trabajo. Por esta razón se puede mecanizar una mayor gama de anchuras de pieza. Ideal también para listones o tablas algo más anchas. Volumen de suministro: 1 unid. Dispositivo perfilador 2 unid. Llave 1 unid. Tubuladura de aspiración 1 unid. Tope angular 3 unid. Pinzas de sujeción Datos técnicos: Tensión: 220 - 240 V, 50 Hz, ~ Potencia: 100 Watt 10 min Revoluciones de trabajo: 25000 r.p.m. Dimensiones: 340 x 160 x 180 mm Peso: aprox.
Regulación de altura: Antes del procedimiento de perfilado se debe ajustar la altura del perfilador. Para ello gire la manivela 1 (Fig. 4). Giro hacia la derecha: El perfilador se desplaza hacia arriba, giro a la izquierda: el perfilador se desplaza hacia abajo. Para poder acertar la profundidad deseada para su perfil, el anillo de escala 2 puede ser puesto a cero: 1. Ajustar el perfilador mediante la manivela 1 a una altura tal, donde este se ubique apenas antes que toque la pieza. 2.
La pieza sólo puede ser tan larga u tan ancha como para que apoye correctamente sobre la mesa de trabajo y se pueda guiar bien (máx. aprox. 200 mm x 500 mm). El máximo espesor de sujeción no debe sobrepasar nunca 1 mm. Para el mecanizado de perfil la pieza se deja deslizar contra el tope, así como lo muestra la Fig. 5.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Microvlakslijpmachine MP 400 Geachte klant, Met deze handleiding • leert u de machine gemakkelijker kennen, • worden storingen door ondeskundige bediening voorkomen en • de levensduur van uw machine verhoogd. Zorg ervoor dat u de handleiding altijd binnen handbereik hebt. Gebruik de machine alleen als u precies weet hoe hij werkt en volg de handleiding nauwkeurig op.
Ideaal dus voor iets bredere lijsten of planken. Het wordt aanbevolen altijd met stofafzuiging te werken. Leveringspakket: Zuigslang 1 van de stofzuiger in aansluitblok 2 steken.
Hoogte-instelling: Voor de profileerprocedure moet de hoogte van de profileerder worden ingesteld. Daarvoor moet u het handwiel verdraaien 1 (Fig. 4). Naar rechts draaien: profileerder komt naar boven, naar links draaien: profileerder komt naar beneden. Om de gewenste diepte voor uw profiel precies te kunnen vinden, kan de schaalverdeling 2 op nul worden gezet: 1. Profileerder gewoon met het handwiel 1op een hoogte instellen waarbij deze het werkstuk net nog niet raakt. 2.
Voor het maken van het profiel moet u het werkstuk aan de aanslag laten glijden, zoals in fig. 5 aangegeven. Er moet op worden gelet dat de profilering (dus de groef) en de schijfsnelheid niet te groot is! Een te grote groef en te grote schijfsnelheid leiden tot slechte freesresultaten en vormen een onnodige belasting van de mechaniek van de machine. Leidt het werkstuk liever meer keren langs de machine en stel de aanslag resp. de profileerhoogte vaker bij.
Oversættelse af den originale brugsanvisning MICRO-profilfræser MP 400 Kære kunde! Hvis du læser denne brugsanvisning • bliver det nemmere at lære maskinen at kende. • undgår du fejl på grund af forkert betjening og • øger du maskinens levetid. Opbevar altid denne brugsanvisning i nærheden af, hvor du arbejder. Du må kun bruge denne maskine, hvis du nøjagtigt ved, hvordan du skal bruge den, samt følger brugsanvisningen nøje.
Leveringsomfang: Sæt støvsugerens sugeslange 1 ind i tilslutningsstudsen 2. 1 stk. profilfræser 2 stk. nøgler 1 stk. udsugningsstuds 1 stk. vinkelanslag 3 stk. spændetænger Isætte og skifte profileringsværktøjet: OBS! Tekniske data: Spænding: Effekt: Arbejdshastighed: Mål: Vægt: Diameter værktøjsskaft: Lydeffektniveau: Emnehøjde/-tykkelse: 220 - 240 V, 50 Hz, ~ 100 Watt 10 min 25000/min 340 x 160 x 180 mm ca.
Drej til højre: Profilværktøjet køres opad, drej til venstre: profilværktøjet køres nedad. For præcist at kunne ramme den ønskede profildybde, kan skalaringen 2 nulstilles: 1. Kør profilværktøjet op med håndhjulet 1, indtil det er så højt, at det lige knapt rører ved emnet. 2. Hold fast i håndhjulet og drej skalaringens nulstilling hen til markeringen på beskyttelsesskærmen. Nu kan den ønskede profildybde indstilles præcist med håndhjulet, mens man holder øje med tallene på skalaringen.
ningsstuds af gummi. Her kan der nemt og uden problemer tilsluttes en støvsuger. Et tip: Hvis man benytter en Proxxon-støvudsuger CWmatic slipper man for at tænde og slukke. CWmatic er forsynet med en styringsautomatik, som tænder/slukker automatisk, når man tænder eller slukker for el-værktøjet. Pleje og vedligeholdelse: OBS! Defekte dele skal altid udskiftes af en fagmand. OBS! Træk altid stikket ud, før der foretages reparationer eller justeringer! Profilfræseren er stort set vedligeholdelsesfri.
Översättning av originalbruksanvisningen för MICRO profileringsmaskin MP 400 Bäste kund! Användning av denna bruksanvisning • Gör det lättare att lära känna maskinen • Förhindrar störningar genom felaktig manövrering • Ökar maskinens livslängd Ha alltid denna bruksanvisning tillhands. Använd endast denna maskin med god kunskap om under beaktande av denna bruksanvisning.
Tekniska data: Använda profileringsverktyget: Spänning: 220-240 V, 50 Hz, ~ Effekt: 100 watt 10 min Arbetsvarvtal: 25 000 varv/min Mått: 340 x 160 x 180 mm Vikt: ca 2,6 kg Verktygsskaftdiameter: upp till 3,2 mm Ljudeffektsnivå: 104 dB(A) Arbetsstyckeshöjd/-tjocklek: 40 mm Använd alltid hörselskydd under arbetet! Får endast användas i torra utrymmen Maskinen får inte lämnas som hushållsavfall.
Observera: Ett helt varv med vredet motsvarar en förflyttning om 1 mm, vridning ett delstreck ger en höjdjustering om 0,2 mm! Arbeta med Micro profileringsmaskin: Se upp! Använd alltid hörselskydd under arbetet! Justera det längsgående anslaget (bild 5 och 6): I ställningen som visas på bild 5a lämpar sig anslaget för fasning eller spårning av frontsidan på lister. 1. Lossa spårskruven 1 2. Ställ in önskat avstånd genom att vrida det längsgående anslaget 2 3.
Se upp! EU konformitetsförklaring Ta alltid ut kontakten ur eluttaget vid reparationsoch inställningsarbeten! Profileringsmaskinen är i stort sett underhållsfri. För lång livslängd skall dock maskinen rengöras med dammsugare eller en mjuk trasa efter användning. Använd alltid utsugningsanordningen. Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Avfallshantering: Apparaten får inte avfallshanteras som hushållsavfall! Apparaten innehåller värdefulla ämnen som kan återvinnas.
Překlad návodu k použití MICRO stolní frézka MP 400 Vážený zákazníku! Používání tohoto návodu • usnadňuje seznámení se strojem, • zamezuje poruchám způsobeným nesprávnou obsluhou, • prodlužuje životnost stroje. Tento návod mějte stále po ruce. Tento stroj používejte jen po důkladném seznámení s návodem a návod dodržujte.
Rozsah dodávky: Nasazení a výměna frézy: 1 ks stolní frézka 2 ks klíč 1 ks odsávací hrdlo 1 ks úhlový doraz 3 ks upínací kleštiny Pozor! Během všech dále popsaných prací je účelné posunout výškově nastavitelný kryt (viz obr. 1, pol. 7) úplně nahoru.
1. Frézu ručním kolečkem 1 seřiďte na výšku, při níž se ještě obrobku přímo nedotýká. 2. Ruční kolečko pevně držte a nulovou polohu kroužku se stupnicí otočte na značku na krytu frézy. Nyní lze ručním kolečkem požadovanou hloubku profilu nastavit přesně sledováním číselných hodnot na kroužku se stupnicí. Nezapomeňte prosím: Plná otáčka ručního kolečka odpovídá dráze posuvu 1 mm, otočení o jeden dílek na stupnici způsobí výškový posuv 0,2 mm! Seřízení podélného dorazu (obr. 5 a 6): V poloze zobrazené na obr.
Tip: Při použití vysavače Proxxon CW-matic není nutné nepohodlné ruční zapínání a vypínání. CW-matic je vybaven automatikou řízení a sám se zapne a vypne při zapnutí a vypnutí elektrického nářadí. Ošetřování a údržba Pozor! Vadné součásti nechte vyměnit jenom odborníkem. Pozor! Při opravě a seřizování vždy vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky! Stolní frézka nevyžaduje v podstatě žádnou údržbu. Pro dlouhou životnost je třeba stroj po každém použití očistit vysavačem nebo měkkým hadrem.
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi KRO Profilleme Cihazı MP 400 Sevgili müşterimiz! Bu kılavuzu kullanmak, • cihazı öğrenmenizi kolaylaştırır. • yanlış kullanımdan kaynaklanan arızaları önler ve • cihazınızın ömrünü artırır. Bu kılavuzu her zamana elinizin altında bulundurunuz. Makineyi yalnızca tam hakim olduğunuzda ve kılavuzda yazılı hususlara riayet ederek kulanınız.
Teslimat kapsamı: Profilleme takımının takılması ve değiştirilmesi: Dikkat! 1 adet Profilleme cihazı 2 adet Anahtar 1 adet Emiş ağzı 1 adet Açılı dayama 3 adet Sıkma pensleri Aşağıda açıklanan tüm çalışmalarda, yüksekliği ayarlanabilen koruyucu tertibatın (bakınız Şek. 1, Poz. 7) en üst konuma getirilmesi gerekir.
Profiliniz için istenen derinliği tam olarak elde etmek için taksimat bileziği 2 sıfırlanabilir: 1. Profilleme takımını, ayar tekeri 1 yardımıyla iş parçasına neredeyse temas ettiği bir yüksekliğe ayarlamanız yeterlidir. 2. Ayar tekerini tutunuz ve taksimat bileziğinin sıfır konumunu profilleme takımı koruyucusu üstündeki işarete çeviriniz. Şimdi ayar tekeri yardımıyla, taksimat bileziği üzerindeki sayı değerlerine dikkat ederek gerekli profil derinliği tam olarak ayarlanabilir.
Dikkat! AB - Uygunluk Belgesi Her zaman toz emiciyle çalışmanız tavsiye edilir. Bu amaçla cihazın arka tarafında kauçuk bir emiş ağzı bulunur. Buraya toz emici kolay ve sorunsuz bir şekilde bağlanabilir. Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Bir ipucu: Proxxon toz emici CW-matic kullanıldığında manuel olarak açma kapama zahmetinden de kurtulursunuz.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi urządzenie do profilowania Micro MP 400 Szanowni Państwo! Korzystanie z niniejszej instrukcji • ułatwia zapoznanie się z urządzeniem, • zapobiega powstawaniu zakłóceń na skutek niewłaściwej obsługi i • wydłuża żywotność posiadanego urządzenia. Prosimy o trzymanie niniejszej obsługi zawsze w zasięgu ręki. Urządzenie to należy obsługiwać po dokładnym zapoznaniu się z instrukcją i przy jej przestrzeganiu.
nemu. Można je założyć na stole roboczym po obydwu stronach narzędzia profilowego. Dzięki temu istnieje możliwość obróbki w dużym zakresie szerokości przedmiotu obrabianego. Jest to więc idealne rozwiązanie dla nieco szerszych listew lub desek. Otwory znajdują się w podstawie obudowy urządzenia. Płytę drewnianą można zamocować wtedy do stołu za pomocą ścisków stolarskich. Zakres dostawy: Podłączać urządzenia odpylające! Zaleca się, aby zawsze pracować z urządzeniem odpylającym.
Uwaga! Należy pamiętać, aby średnica trzpienia odpowiadała zawsze średnicy wewnętrznej tulejki zaciskowej! Jeśli z tego powodu należy wymienić tulejkę zaciskową, należy postępować tak, jak to zostało opisane w „Zakładanie narzędzia profilowego”. Regulacja wysokości: Przed przystąpieniem do profilowania należy ustawić wysokość narzędzia profilowego. W tym celu należy obracać pokrętłem 1 (rys. 4).
ści/grubości powyżej 5 mm należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy nigdy dotykać wirującego narzędzia! Obrabiany przedmiot może być tylko tak długi i szeroki, aby mógł dobrze przylegać na stole roboczym i można go było dobrze prowadzić (maks. ok. 200 mm x 500 mm). Maksymalna grubość wióra nie może przekraczać 1 mm. Celem wykonywania profili należy przesuwać obrabiany przedmiot wzdłuż ogranicznika tak, jak to przedstawiono na rys. 5.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации Профилировочный станок MICRO MP 400 Уважаемый покупатель! Если предусмотрена установка устройств для отсоса или улавливания пыли, удостоверьтесь, что они подключены и применяются правильно . Применение таких устройств позволяет снизить опасность, связанную с накоплением пыли.
применяться на рабочем столе с обеих сторон профилировочного инструмента. В связи с этим возможна обработка заготовок с разными размерами ширины в достаточно большом диапазоне. Это идеально подходит для обработки несколько более широких планок и досок. Внимание! Подключите устройство для отсоса пыли! Рекомендуется всегда работать с включенным устройством для отсасывания пыли. Объем поставки: Вставьте всасывающий шланг 1 пылесоса в присоединительный патрубок 2. 1 шт. Станок профилировочный 2 шт.
Устройство регулировки по высоте Перед началом процесса профилирования необходимо настроить высоту профилирующего инструмента. Для этого вращайте маховичок 1 (рис. 4). Вращение вправо: профилирующий инструмент перемещается вверх, вращение влево: профилирующий инструмент перемещается вниз. Чтобы добиться точной требуемей глубины обрабатываемого Вами профиля, лимб со шкалой можно установить на 0: 1.
Для изготовления профиля заготовку отпускают, чтобы она скользила по упору так, как показано на рис. 7 и как уже было представлено на рис. 5. Необходимо следить, чтобы подача профилирующего инструмента на глубину (а, следовательно, съем материала) и скорость подачи не были слишком велики.
Ersatzteilliste: Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) PROXXON Micro-Profiliergerät MP 400 ET - Nr.: Benennung Designation ET - Nr.
92 32 31 4 55 59 30 16 43 42 84 14 47 46 80 21 91 81 28 26 33 13 49 25 62 52 5 53 8 2 27 5 17 3 29 61 82 76 83 75 41 74 9 10 68 58 18 7 64 63 65 66 50 25 79 73 45 77 51 34 23 3 86 88 48 85 34 87 38 69 89 40 4 39 3 9 90 - 55 -
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON GmbH Industriepark Region Trier Dieselstraße 3-7 D-54343 Föhren PROXXON GmbH Betriebsstraße 12 A-4210 Unterweitersdorf Wichtig: Eine kurze Fehlerbeschreibung hilft uns, noch schneller zu reagieren. Bei Rücksendungen innerhalb der Garantiezeit bitte Kaufbeleg beifügen.