USERS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI MODEO DE EMPLEO INSTRUÇÕES DE USO BRUKSANVISNING O KÄYTTÖOHJE BRUGER VEJLEDNING BRUKSANVISNINGEN HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ Ni-Cd Ni-Cd PAS-18K2 Cordless drill Akku-Bohrmaschine Accuboormachine Perceuse à accumulateur Taladradora con baterias Furadeira recarregável Batteriborrmaskine Akkuporakone Batteridrill Batteriboremaskine Akkufúrógép (Hobby célú használatra) Aku vrtačka Art.Nr.
EXPLANATION OF SAFETY MARKINGS 818480 CHARGER 1' TYPE ART.NR PAS-18K2 18V TYPE 0 - 900/min PASL-18 230V~ 50 Hz 1.2 Ah UK 3-5 hours charger English Product: Push Cordless drill Push, Genemuiden, The Netherlands Sound pressure level Vibration (-aw) Ni-Cd 75 dB(A) < 2,5 m/s2 Cordless drills are supplied with batteries. If the batteries can no longer be charged, do not throw them away but hand them in to the domestic chemical waste depot.
If the cordless drill is not going to be used for a long period of time, recharge the battery before storing. From time to time recharge the battery for a short period of time, to prevent it from running down. Store the battery separately in the plastic case. CHARGING THE BATTERY THE BATTERY THAT COMES WITH THE MACHINE IS NOT FULLY CHARGED. - Only use the battery charger at temperatures between +10 and +40 °Celsius. - Only use the battery charger in dry rooms.
While maintaining and cleaning the machine pull the plug from the mainssocket. Never use water or other agressive liquids to clean the machine. Clean the machine by brushing it with a brush. Keep the cord and the drill clean.
BEI INBETRIEBNAHME DER MASCHINE: 1. Schalten Sie die Bohrmaschine erst aus, bevor Sie sie am Körper nach unten bewegen. ENTLADEN DES AKKUS Nicht nur das Aufladen des Akkus ist wichtig, genauso wichtig, wenn nicht sogar von noch größerer Bedeutung ist das Entladen. Bedienen Sie den Schalter für Links-/Rechts-drehen nicht, wenn die Maschine in Betrieb ist. DIE MASCHINE SOFORT AUSSCHALTEN BEI: 1. Störung am Akku oder Akku-anschluß 2. Defektem Schalter 3. Rauch oder Geruch nach schmorender Isolation.
- Die Einstellung der Rutschkupplung hängt von Material, Durchmesser und Form der Schraube ab. Beginnen Sie immer mit niedriger Geschwindigkeit und steigern Sie sie, bis das gewünschte Resultat erreicht ist. INBETRIEBNAHME 1 Der An-/Auszugschalter Schalten Sie die Bohrmaschine durch Eindrücken des Zugschalters (4) ein. 2. Schaltersicherung Wenn der Links-/Rechts-Schalter (3) auf die mittlere Stufe geschaltet wird, ist der Zugschalter gesichert. 3.
VYBIJENI BATERIE NL POUŽITĺ Nejen nabíjení baterie je důležité, její vybíjení je stejně tak důležité, ne-li důležitější. - - - Když je baterie nabitá, je třeba používat vrtačku tak dlouho, než začnete zjišťovat, že se její výkon snižuje a že vrtačka již nedosahuje maximálních otáček. Baterie lze nyní považovat za vybitou. Teď teprve je možno ji znovu nabít. Pokud byste baterii nabíjeli, když je například ještě z jedné třetiny své kapacity nabitá, může dojít k tzv. “paměťovému efektu”.
Na de laadtijd gaat het rode lampje niet uit! Haal de akku na uiterlijk 5 uur uit de lader. Indien u de akku na de laadtijd in de lader laat staan kan deze oververhit raken. ONTLADEN VAN DE ACCU Niet alleen het opladen van accu’s is belangrijk, het ontladen is van even groot, zoniet groter belang.
hatja a fúrógép müanyag alkatrészeit. ÜZEMZAVAR Arra az esetre, ha a fúrógép nem megfelelően müködne, adunk egy-két tippet ennek okaira és az okok kiküszöbölésére. 1. A fúrógép túlságosan felforrósodik A fúrógép túl van terhelve. - Rendeltetés szerüen használja a gépet. - Cserélje ki a fúrót egy élesebbre. A motor meghibásodott. - Vigye el a gépet a Push-kereskedőhöz javításra. 2. Az akku a töltés után gyorsan lemerül Az akku rosszul lett feltöltve vagy kimerítve.
dans un entourage humide. PENDANT LA MISE EN SERVICE DE LA MACHINE: 1. Arrêtez d’abord la perceuse avant de baisser la machine le long de votre corps. - N’utilisez pas l’interrupteur de changement du sens de rotation pedant que la perceuse tourne. - DÉCHARGE DE L’ACCUMULATEUR ARRÉTEZ IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL EN CAS DE: 1. Interrupteur défectueux. 2. Production excessive d’étincelles par les balais ou ponts d’étincelles dans le collecteur. 3.
H Magyar Termék: Push Akkufúrógépek Push, Genemuiden, Hollandia Zajnyomásszint Lpa Rezgések (-a ) w Ni-Cd 75 dB(A) < 2,5 m/s2 Az akkufúrógépek akkuval együtt kerülnek értékesítésre. A már fel nem tölthető akkut veszélyes hulladékként kezelje. Ni-Cd SOROZAT SZÁM A sorozatszám a következőképpen tevődik össze. Serial nr.
E ¡No gire el interruptor hacia la derecha o la izquierda mientras la taladradora está en servicio! Español Producto: Taladradora con batería Push Push S.A., Genemuiden, Holanda Nivel de presión acústica Vibración (-aw) Ni-Cd 75 dB(A) < 2,5 m/s2 Una vez las baterías ya no pueden cargarse más, no debe tirarlas sino entregarlas como desecho químico menor. Ni-Cd NUMÉRO DE SERIE La numéro de serie a la máquina representa. Serial nr. NO.
batterier end det medleverede. 7. Man må ikke forsøge at åbne huset til batteriet, og man må ikke brænde det. Det kan frigøre særdeles farlige stoffer, eller batteriet kan eksplodere. 8. Brug ikke batteriladeren og netadapteren i fugtige omgivelser. Når opladningstiden er forbi, slukkes den røde lampe ikke! Batteriet skal tages ud af batteriladeren efter højst 5 timer. Hvis man lader batteriet sidde i batteriladeren, efter at opladetiden er udløbet, kan den overophedes. UNDER BRUG AF MASKINEN: 1.
pueden atacar o disolver las partes sintéticas. 1. La taladradora se pone excesivamente caliente. La taladradora está sobrecargada. - Utilice la máquina para el trabajo para el que está diseñado. Cambie la broca para un ejemplar afilado. El motor está averiado. - Consulte a su distribuidor Push para efectuar un control o una reparación. 2. La batería se vacía demasiado rápidamente después de la carga. La batería no está cargada y descargada correctamente.
UTLADING AV BATTERIET AO PÔR EM FUNCIONAMENTO: 1. Desligue a furadeira antes de abaixá-la, ao longo de seu corpo. IGANGSETTING Ikke bare opplading av batterier er viktig, utlading av dem er faktisk vel så viktig. - - - - Begynner du å lade opp batteriet mens dette for eksempel fortsatt er ladet med en tredel av ladekapasiteten, kan den såkalte “minne-effekten” opptre.
- - A embraiagem deslizante pode ser ajustada mediante o anel de ajuste perto do mandril. Esta embraiagem deslizante evita que se parafuse fundo demais ou que aconteça danos à cabeça do parafuso, à ponta da chave ou à furadeira. O ajuste da embraiagem depende do diâmetro e o calibre do parafuso e do material usado. Começa sempre com uma velocidade baixa para depois aumentá-la até alcançar o resultado desejado.
- ruuvin läpimitasta ja muodosta sekä materiaalista. Aloita aina alhaisella nopeudella, ja lisää nopeutta, kunnes saavutat haluamasi tuloksen. KÄYTTÖÖNOTTO - Vie kone korjattavaksi Push-kauppiaallesi. 2. Akku tyhjenee latauksen jälkeen uudelleen nopeasti Akku on ladattu tai sen lataus on purettu väärin. - Yritä korjata akku lataamalla se täysin ja purkamalla lataus muutaman kerran peräkkäin. Akun latauslaite tai akku on rikki. - Vie se korjattavaksi Push-kauppiaallesi.
- - Detta innebär att batteriet är svagt och behöver laddas upp på nytt. Om ni försöker ladda batteriet när cirka en tredjedel av dess kapacitet återstår kan en så kallad minneseffekt uppstå. Denna effekt yttrar sig på så sätt att endast de urladdade två tredjedelarna av batteriet aktiveras under uppladdningen, vilket i sin tur kan medföra att den återstående uppladdade tredjedelen av batteriet kristalliseras. Sker denna kristallisation är batteriet förstört och kan inte användas mer.
ClEl■∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ (GR) ∆ηλούµε υπευθύνωζ τι το προι ν αντο είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τονζ εξήζ Κανονισµούζ ή Κατασκεναστικεζ σνστάσειζ: prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Κατά τιζ διατάξειζ των Κανονισµών τηζ Κοινήζ Αγοράζ: 89/392/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC απ 26-05-2002 GENEMUIDEN NL W. Kamphof Quality department Suomi SF Tuote: Push Akkuporakone Push, Genemuiden NL Äänenpaine Tärinä (åw) Ni-Cd 2.
φ ρτισης, εκτ ς απ την µπαταρία που σας προµηθεύτηκε. 7. Μην προσπαθήστε να ανοίξετε το περικάλυµµα της µπαταρίας, και µην κάψετε ποτέ την µπαταρία. Μπορούν να εκτοξευθούν επικίνδυνα αέρια ή η µπαταρία θα µπορούσε να εκραγεί. 8. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή φ ρτισης και τον προσαρµοστή σε υγρούς χώρους. - - ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙA ΤΗΣ ΜΗΧAΝΗΣ: 1. Θέστε πρώτα το τρυπάνι εκτ ς λειτουργίας προτού κινήσετε τη µηχανή προς τα κάτω, κατά µήκος του σώµατ ς σας.