Kettle Q.
FR Manuel d’utilisation 3 ES Manual de instrucciones 7 IT Manuale di istruzioni 11 PT Manual de utilização 15 PL Instrukcja obsługi 19 HU Használati utasítás 23 RO Manual de instrucţiuni 27 ru Руководство пользователя 31 ua Довідник користувача 35
SOMMAIRE : FR 1. CONSIGNES DE SECURITE P.3 2. DESCRIPTION P.6 3. UTILISATION P.6 4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P.6 5. DÉTARTRAGE P.6 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet appareil électrique, lisez attentivement les instructions ci-dessous et conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur : 1. Avant de brancher l’appareil à une prise électrique murale, vérifiez que le courant électrique local correspond à celui spécifié sur la plaque de l’appareil.
FR • les espaces de cuisine pour le personnel dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail • les fermes • par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels • les environnements type chambre d’hôte. 5. Ne mettez pas l’appareil, le socle, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. 6. Ne remplissez pas au-dessus du niveau d’eau maximum de la bouilloire, ni endessous du niveau minimum.
sortant du couvercle ou du bec-verseur. 13. La bouilloire doit être utilisée pour chauffer uniquement de l’eau et ne doit pas être remplie avec un autre liquide. 14.
FR 2. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 Couvercle Bouton de couvercle Poignée Interrupteur marche/arrêt Socle Corps de la bouilloire Fenêtre de jauge Filtre 1 8 2 3 7 6 4 5 3. UTILISATION Avant la première utilisation, il est recommandé de faire fonctionner la bouilloire 2 ou 3 fois en suivant les instructions ci-dessous, cela éliminera toute poussière ou résidu provenant du processus de fabrication. - Retirez la bouilloire de son socle avant remplissage.
ÍNDICE : 1. REGLAS DE SEGURIDAD P.7 2. DESCRIPCIÓN P.10 3. USO P.10 4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P.10 5. ELIMINACIÓN DE LA CAL P.10 1. REGLAS DE SEGURIDAD Antes de utilizar este aparato eléctrico, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para futuras consultas: 1. Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que la corriente corresponda con la que figura en la placa del aparato. Siempre enchufe el aparato a una toma conectada a tierra. 2.
ES • granjas; • por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; • entornos del tipo bed and breakfast. 5. No sumerja el aparato, la base, el cable de alimentación o la clavija en agua ni en ningún otro líquido. 6. No llene el hervidor por encima del nivel máximo de agua, ni por debajo del nivel mínimo. Si el hervidor está demasiado lleno, el agua puede ser expulsada. 7. El hervidor debe utilizarse únicamente con la base incluida. 8.
sale de la tapa o del vertedor. 13. El hervidor debe utilizarse solo para calentar agua y no debe llenarse con otro líquido. 14. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no cuenten con la experiencia o conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido previamente instrucciones referentes a la utilización del aparato por una persona responsable de su seguridad.
2. DESCRIPCIÓN ES 1 2 3 4 5 6 7 8 Tapa Botón de apertura de la tapa Asa Interruptor de encendido/ apagado Base Carcasa de la hervidora Mirilla de nivel de agua Filtro 1 8 2 3 7 6 4 5 3. USO Antes de su primera utilización, se recomienda hacer funcionar la hervidora 2 ó 3 veces conforme a las instrucciones indicadas a continuación. De esta manera se eliminará cualquier resto de polvo o impurezas resultantes del proceso de fabricación del aparato.
INDICE : 1. REGOLE DI SICUREZZA P.11 2. DESCRIZIONE P.14 3. UTILIZZO P.14 4. MANUTENZIONE E PULIZIA P.14 5. DECALCIFICAZIONE P.14 1. REGOLE DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo apparecchio elettrico, leggere le istruzioni riportate di seguito e conservarle come riferimento futuro. 1. Prima di collegare l’apparecchio a una presa elettrica a parete, verificare che la corrente elettrica locale corrisponda a quella specificata sulla targhetta dell’apparecchio.
IT negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; • agriturismo; • da parte di clienti di hotel, motel o di altri ambienti di tipo residenziale; • bed and breakfast. 5. Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altro liquido. 6. Non riempire d’acqua il bollitore oltre il livello massimo, né al di sotto del livello minimo. Se il bollitore viene riempito troppo, l’acqua può fuoriuscire. 7. Il bollitore deve essere utilizzato solamente con la base fornita. 8.
versare. 13. Il bollitore deve essere utilizzato per riscaldare esclusivamente acqua e non deve essere riempito con altri liquidi. 14. Questo apparecchio non è stato progettato per l’uso da parte di persone (bambini inclusi), con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o da persone sprovviste di esperienza o conoscenza, salvo nel caso in cui possano essere seguite da una persona responsabile della loro sicurezza che sorvegli o fornisca le istruzioni necessarie all’uso dell’apparecchio.
2. DESCRIZIONE 1 2 IT 3 4 5 6 7 8 Coperchio Pulsante del coperchio Impugnatura Interruttore acceso/spento Zoccolo Corpo del bollitore Controllo livello acqua Filtro 1 8 2 3 7 6 4 5 3. UTILIZZO Prima del primo utilizzo si raccomanda di far funzionare il bollitore 2 o 3 volte seguendo le istruzioni sottostanti, ciò consentirà di eliminare ogni residuo di fabbrica dall’apparecchio. - Prima di riempirlo, togliere il bollitore dal suo zoccolo.
ÍNDICE : 1. REGRAS DE SEGURANÇA P.15 2. DESCRIÇÃO P.18 3. UTILIZAÇÃO P.18 4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA P.18 5. REMOÇÃO DO CALCÁRIO P.18 1. REGRAS DE SEGURANÇA Antes de utilizar este aparelho eléctrico, leias as instruções abaixo e conserve o modo de emprego para uma utilização posterior: 1. Antes de ligar o aparelho a uma tomada eléctrica de parede, verifique se a corrente eléctrica local corresponde à especificada na placa do aparelho. Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra. 2.
PT ambientes de trabalho; • quintas; • por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes tipo residenciais; • ambientes tipo pensões e pousadas. 5. Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou qualquer outro líquido. 6. Ao colocar a água não ultrapasse o nível máximo da chaleira, nem o nível mínimo. Se a chaleira for demasiado cheia, a água pode transbordar. 7. A chaleira só deve ser usada com a ficha fornecida. 8.
liberta pela tampa e pelo bico. 13. A chaleira deve ser utilizada apenas para aquecer água e não para qualquer outro líquido. 14. Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas com pouca experiência ou conhecimentos, excepto se estas forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, ou se lhes forem dadas instruções em relação à utilização do aparelho.
2. DESCRIÇÃO 1 2 3 4 5 PT 6 7 8 Tampa Botão da tampa Pega Interruptor Ligar/Desligar Base Corpo da chaleira Janela do nível da água Filtro 1 8 2 3 7 6 4 5 3. UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização, é recomendável colocar a chaleira a funcionar 2 ou 3 vezes seguindo as instruções seguintes. Assim eliminará os pós ou resíduos resultantes do processo de fabrico. - Retire a chaleira da sua base antes de a encher.
SPIS TREŚCI : 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA s.19 2. OPIS s.22 3. UŻYTKOWANIE s.22 4. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE s.22 5. USUWANIE KAMIENIA S.22 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia elektrycznego należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości: 1.
PL akcesoriów. 4. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego i może być używane: • przez pracowników kuchni w placówkach handlowych, biurach oraz innych miejscach pracy; • w gospodarstwach; • przez klientów hoteli, moteli oraz w innych miejscach o charakterze mieszkalnym; • w miejscach oferujących noclegi ze śniadaniem. 5.Nie zanurzać urządzenia, podstawy, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie bądź jakiejkolwiek innej cieczy. 6.
11. Podczas pracy zewnętrzna powierzchnia czajnika rozgrzewa się do wysokiej temperatury. Aby uniknąć możliwości oparzenia, należy trzymać czajnik wyłącznie za uchwyt. 12. Unikać jakiegokolwiek kontaktu z parą wydobywającą się z pokrywki lub dzióbka do nalewania. 13. Czajnik może być używany wyłącznie do podgrzewania wody i nie może być napełniany jakąkolwiek inną cieczą. 14.
2. OPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 Tampa Przycisk w pokrywce Uchwyt Przełącznik włącz/wyłącz Podstawka Obudowa czajnika Okienko podglądu Filtr 1 8 2 3 7 6 PL 4 5 3. UŻYTKOWANIE Przed pierwszym użyciem zaleca się 2-3 razy zagotować wodę w czajniku, zgodnie ze wskazówkami poniżej. W ten sposób usunięte zostaną wszystkie pyły i osady pochodzące z procesu produkcji. - Przed nalaniem wody zdjąć czajnik z podstawki.
TARTALOM : 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 23.o. 2. LEÍRÁS 26.o. 3. HASZNÁLAT 26.o. 4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 26.o. 5. REMOÇÃO DO CALCÁRIO 26.o. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos készülék használata előtt olvassa el az alábbi utasításokat és őrizze meg a használati utasítást későbbi felhasználásra. 1. Mielőtt bedugja a készüléket egy konnektorba, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék adattábláján megadott értéknek. A készüléket csak földelt konnektorhoz csatlakoztassa. 2.
HU • szállodák, motelek vagy egyéb szálláshelyek vendégei; • vendégszoba reggelivel jellegű környezetekben. 5. Ne merítse a készüléket, állványt, tápkábelt vagy a csatlakozó aljzatot vízbe, illetve más folyadékba. 6. A forralót ne töltse a maximális szint fölé vagy a minimális szint alá. Ha a forraló túl tele van, a víz kispriccelhet belőle. 7. A forralót csak a mellékelt állvánnyal együtt szabad használni. 8. Figyelem! Mielőtt az állványról leveszi, ellenőrizze, hogy a forraló ki van-e kapcsolva. 9.
hogy fizikailag, érzékelésében vagy mentálisan korlátozott személyek (ideértve a gyermekeket is) vagy tapasztalattal, kellő ismerettel nem rendelkezők használják, kivéve, ha jelen van olyan felelős személy, aki garantálja biztonságukat felügyelettel vagy előzetes utasításokkal a készülék használatát illetően. Ügyeljen a gyerekekre és győződjön meg arról, hogy nem játszanak a készülékkel. Az elektromos és elektronikus 15. berendezések hulladékait szelektíven kell gyűjteni.
2. LEÍRÁS 1 2 3 4 5 6 7 8 Fedél Fedélnyitó gomb Fogantyú Be/Ki kapcsoló Csatlakozó alap Készüléktest Vízszintjelző ablak Szűrő 1 8 2 3 7 6 4 HU 5 3. HASZNÁLAT Az első használat előtt célszerű 2-3 alkalommal működtetni a vízforralót az alábbi útmutatások szerint, az esetleges por és a gyártási folyamat maradványainak eltávolítása céljából. - Feltöltés előtt emelje le a vízforralót a csatlakozó alapról. - A vízforraló megtöltéséhez nyomja meg a fedél gombját, majd töltse fel a kívánt szintig (min.
CUPRINS : 1. REGULI DE SIGURANŢĂ P.27 2. DESCRIERE P.30 3. UTILIZARE P.30 4. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE P.30 5. ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERILOR DE CALCAR P.30 1. REGULI DE SIGURANŢĂ Înainte de a utiliza acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos şi păstrați manualul de utilizare pentru o consultare ulterioară. 1.
RO aplicaţii similare cum ar fi: • în bucătăriile pentru personal, amenajate în cadrul magazinelor, birourilor sau a altor spaţii de muncă; • în ferme; • de către clienţii aflaţi în hoteluri, moteluri şi în alte spaţii rezidenţiale; • în pensiuni. 5. Nu așezați aparatul, soclul, cablul de alimentare sau ștecherul în apă sau în alte lichide. 6. Nu umpleți fierbătorul peste nivelul maxim de apă recomandat, dar nici sub nivelul minim. Dacă fierbătorul este prea umplut, apa poate fi eliminată în afară. 7.
12. Vă recomandăm să evitați orice contact cu aburii care ies din capac sau din gura fierbătorului. 13. Fierbătorul trebuie să fie utilizat pentru a încălzi doar apa şi nu trebuie să fie umplut cu alte lichide. 14.
2. DESCRIERE 1 2 3 4 5 6 7 8 Capac Buton capac Mâner Întrerupător pornire/oprire Soclu Exterior fierbător Fereastră Filtru 1 8 2 3 7 6 4 5 RO 3. UTILIZARE Înaintea primei utilizări, vă recomandăm să utilizați de 2 3 ori fierbătorul urmând instrucțiunile de mai jos pentru a elimina complet praful sau reziduurile rezultate în timpul fabricării. - Scoateți fierbătorul din soclu înainte de a-l umple.
СОДЕРЖАНИЕ : 1. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ c.31 2. ОПИСАНИЕ c.34 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ c.34 4. УХОД И ОЧИЩЕНИЕ c.34 5. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ c.34 1. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием устройства внимательно прочитайте представленные ниже инструкции и сохраните настоящее руководство по эксплуатации для дальнейшего использования. 1.
ru использования в домашнем хозяйстве и подобных условиях, например: • персоналом в кухонных зонах в магазинах, офисах и других рабочих помещениях; • на фермах; • клиентами в отелях, мотелях и других заведениях жилого типа; • сервисах, предоставляющих услуги типа ночлега с завтраком. 5. Не погружайте устройство, подставку, кабель питания или штепсель в воду или другие жидкости. 6. Убедитесь в том, что чайник заполнен не ниже отметки минимального уровня и не выше отметки максимального уровня воды.
меры предосторожности и храните прибор в недоступном для детей месте. 11. Внешняя поверхность чайника нагревается во время использования. Во избежание ожогов держите чайник только за ручку 12. Избегайте контакта с паром, выходящим из крышки или носика чайника. 13. Чайник предназначен исключительно для нагрева воды. Использование других жидкостей запрещено. 14.
2. ОПИСАНИЕ 1 2 3 4 5 6 7 8 Крышка Ручка крышки Ручка Переключатель Marche/Arrêt (Вкл.Выкл) Основание Корпус кипятильника Окошко дотчика Фильтр 1 8 2 3 7 6 4 5 ru 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Перед первым использованием рекомендуется 2-3 раза прокипятить воду в кипятильнике, следуя указаниям ниже; при этом будет удалена пыль и возможные остатки мусора после изготовления прибора. - Перед наполнением снимите кипятильник с основания.
ЗМІСТ : 1. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ C.35 2. ОПИС C.38 3. ВИКОРИСТАННЯ C.38 4. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ C.38 5. ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ C.38 1. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ Перед використанням пристрою уважно прочитайте подані нижче інструкції та збережіть цей посібник із експлуатації для подальшого використання. 1. Перш ніж підключати пристрій до настінної електричної розетки, переконайтеся в тому, що характеристики струму в місцевій електричній мережі відповідають зазначеним на табличці пристрою.
ua використання у домашньому оточенні або оточенні подібному до нього, такому, як: • кухні-куточки для робітників у магазинах, офісах та іншому робочому оточенні; • ферми; • для клієнтів готелів, мотелів та інших типів структур для проживання; • в умовах гостьових домів. 5. Не занурюйте пристрій, підставку, кабель живлення або штепсель у воду або іншу рідину. 6. Переконайтеся в тому, що чайник заповнено не нижче позначки мінімального рівня та не вище позначки максимального рівня води.
для дітей місці. 11. Зовнішня поверхня чайника нагрівається під час використання. Щоб уникнути опіків, тримайте чайник лише за ручку. 12. Уникайте контакту з парою, що виходить із кришки та носика чайника. 13. Чайник має використовуватися виключно для нагріву води. Використання будь-якої іншої рідини заборонено. 14.
2. ОПИС 1 2 3 4 5 6 7 8 Кришка Ручка кришки Ручка Вимикач Пуск.Стоп Основа Корпус кип’ятильника Віконце зі шкалою Фільтр 1 8 2 3 7 6 4 5 3. ВИКОРИСТАННЯ ua Перед першим використанням радимо 2–3 рази прокип’ятити воду, дотримуючись наступних вказівок; так ви змиєте виробничі залишки сміття й пилу. - Перед наповненням зніміть кип’ятильник із його основи. - Щоб наповнити чайник, натисніть на кнопку кришки, потім наповніть його до бажаного рівня (між мін. і макс.) і зачиніть кришку.
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche - 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A - Supermercados Sabeco SA - email : d.calidad@ alcampo.es IT - Servizio clienti Auchan - Strada 8 Palazzo N - 20089 Rozzano (MI) Linea diretta 800-896996 - www.auchan.it PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A., Travessa Teixeira Júnior, n.º1, 1300 – 553 Lisboa, E-mail : info.MarcaAuchan@ auchan.pt PL - Dystrybutor : Auchan Polska Sp. z o.o., ul.