Espresso coffee combi Q.
FR Manuel d’utilisation P.3 ES Manual de instrucciones P.11 IT Manuale di istruzioni P.19 PT Manual de utilização P.27 PL Instrukcja obsługi s.35 HU Használati utasítás 44.o. RO Manual de instrucţiuni P.52 RU Руководство пользователя c.60 UA Довідник користувача c.
SOMMAIRE : FR 1. Consignes de sécurité P.3 2. Description P.5 3. Utilisation P.6 4. Nettoyage et entretien P.9 5. Guide de dépannage rapide P.10 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser cet appareil électrique, lisez attentivement les instructions ci-dessous et conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur : 1.
FR doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. 4. Débranchez le câble d’alimentation du réseau électrique dès que vous cessez de l’utiliser et avant toute opération de nettoyage, de maintenance et de montage d’accessoires. 5. Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. 6. Avant la première utilisation, nettoyez tous les accessoires à l’eau chaude savonneuse.
sélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective. 9. Les détails pour nettoyer les surfaces en contact avec les aliments figurent dans le paragraphe «NETTOYAGE ET ENTRETIEN». 2. DESCRIPTION : 1 2 3 4 14 13 5 12 11 10 6 * 9 8 7 1. Couvercle du réservoir 2. Réservoir d’eau 3. Porte-filtre 4. Filtre permanent 5. Plaque chauffante 6. Egouttoir 7. Verseuse pour café filtre 8.
FR * Attention : Ne démontez pas ce capot de protection pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique. Le produit ne contient pas de parties réparables par l’utilisateur. Si l’appareil est en panne, n’essayez pas de le réparer vous-même. Arrêtez l’appareil, débranchez-le et ramenez-le auprès du service après-vente de votre distributeur. Panneau de contrôle a b 1 c 2 d 3 a. Interrupteur marche / arrêt pour expresso b. Interrupteur vapeur c. Interrupteur pompe d.
6. P lacez les verseuses pour café filtre et pour mousse de lait respectivement sur la plaque chauffante et sur le plateau d’appui pour les tasses. 7. B ranchez l’appareil sur l’alimentation électrique, puis placez l’interrupteur marche / arrêt pour café filtre sur la position « ON ». Le voyant lumineux « 3 » s’allume et l’eau commence à s’écouler après quelques secondes. Vous pouvez arrêter la machine à n’importe quel moment en plaçant l’interrupteur sur la position « OFF » si nécessaire. 8.
FR 2. I nsérez ensuite le porte-filtre dans l’appareil et verrouillez-le en place en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig.1). 3. J etez l’eau chaude écoulée lors du préchauffage et placez ensuite une tasse sur la plaque d’appui. 4. L orsque le voyant lumineux « 2 » est allumé, placez l’interrupteur pompe sur la position « START », le café commence à s’écouler.
minimum et que l’interrupteur vapeur est sur la position « » 3. Branchez l’appareil sur l’alimentation électrique, puis placez l’interrupteur marche / arrêt pour expresso sur la position « ON ». Le voyant lumineux « 1 » s’allume. L’appareil commence à préchauffer l’eau. Le voyant lumineux « 2 » s’allume, indiquant que le préchauffage est terminé. 4. P longez la buse à cappuccino dans le liquide à chauffer.
FR 5. R emplir le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau du robinet. Préparez un café filtre comme décrit dans le paragraphe « Préparation du café filtre » sans mettre de café dans le filtre. Répétez encore 2 fois pour bien rincer l’appareil. 5. GUIDE DE DEPANNAGE RAPIDE : Symptômes Fuite d’eau au bas de l’appareil. Fuite d’eau par le bord du filtre pour café expresso. Fuite d’eau par le bord de la verseuse. Le café a un goût acide. La machine à café ne fonctionne plus.
ÍNDICE : 1. Reglas de seguridad P.11 2. Descripción P.13 3. Utilización P.14 4. Limpieza y mantenimiento P.17 5. Guía de reparación rápida P.18 1. REGLAS DE SEGURIDAD : Antes de utilizar este aparato eléctrico, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para futuras consultas: 1.
ES cualificación para evitar cualquier peligro. 4. Desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica en cuanto deje de utilizarlo y siempre antes de limpiarlo o montar accesorios. 5. No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la clavija en el agua ni en ningún otro líquido. 6. Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie todos los accesorios con agua caliente jabonosa. Aclare y seque minuciosamente. 7.
deben destinarse a un punto limpio de recogida selectiva. 9. La información para la limpieza de superficies en contacto con los alimentos se encuentran en el párrafo «LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO» 2. DESCRIPCIÓN : 1 2 3 4 14 13 5 12 11 10 6 * 9 8 1. Tapa de la reserva 2. Reserva de agua 3. Portafiltro 4. Filtro permanente 5. Placa calefactora 6. Rejilla escurridor 7. Jarra para café filtrado 7 8. Jarra para espuma de leche 9. Barra de presión 10. Portafiltros 11. Filtro para café expresso 12.
ES * Advertencia: No quite esta tapa de protección para evitar cualquier riesgo de incendio o descarga eléctrica. El producto no contiene partes que pueda reparar el usuario. Si el aparato está averiado, no intente repararlo usted mismo. Detenga el aparato, desenchúfelo y llévelo al servicio posventa de su distribuidor. Cuadro de mandos a b c 1 2 d 3 a. Interruptor encendido / apagado para expresso b. Interruptor vapor c. Interruptor bomba d.
calefactora y en la bandeja para apoyar las tazas. 7. E nchufe el aparato a la alimentación eléctrica, después, ponga el interruptor de encendido / apagado para café filtrado en la posición « ON » (encendido). El piloto luminoso « 3 » se enciende y el agua empieza a salir después de unos segundos. Puede parar la máquina en cualquier momento, poniendo el interruptor en la posición « OFF » (apagado) si es necesario. 8.
ES 3. Tire el agua caliente que ha salido durante el precalentamiento y, después, ponga una taza en la placa para apoyar. 4. C uando se encienda el piloto luminoso « 2 », ponga el interruptor bomba en la posición « START », el café empieza a salir. Observación: durante la preparación del café, es normal que se apague el piloto luminoso « 2 », esto significa que el proceso de calentamiento está en curso. 5. D espués de haber obtenido la cantidad de café deseada, pulse « STOP ». 6.
indica que se ha finalizado el precalentamiento. 4. S umerja el tubo para capuchino en el líquido que va a calentar. Gire cuidadosamente el mando del vapor en el sentido contrario de las manecillas del reloj; el vapor va a escaparse del tubo y formar espuma. 5. C uando se alcance la temperatura deseada, gire el mando del vapor hasta la posición mínimo. 6. P onga el interruptor encendido / apagado para expresso en la posición « OFF ». 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO : 1.
ES 5. GUÍA DE REPARACIÓN RÁPIDA : Indicios Escape de agua en la parte inferior del aparato. Escape de agua por la orilla del filtro para café expresso. Escape de agua por la orilla de la jarra El café tiene un sabor ácido. La máquina de café ya no funciona. El tubo para capuchino no permite hacer espuma. Causa Solución Hay demasiada agua en la rejilla escurridor. Vacíe y limpie la rejilla escurridor. La máquina de café no funciona bien..
Indice : 1. Regole di sicurezza P.19 2. Descrizione P.21 3. Utilizzo P.22 4. Pulizia e manutenzione P.25 5. Guida rapida alla riparazione P.26 1. REGOLE DI SICUREZZA : Prima di utilizzare questo apparecchio elettrico, leggere le istruzioni riportate di seguito e conservarle come riferimento futuro: 1.
IT simile per evitare qualsiasi rischio. 4. Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica appena si smette di utilizzarlo e prima di qualsiasi operazione di pulizia, manutenzione e montaggio di accessori. 5. Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi. 6. Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, pulire tutti gli accessori con acqua calda e sapone. Risciacquare e asciugare accuratamente. 7.
indifferenziati. Procedere alla raccolta differenziata. 9. Per informazioni dettagliate sulla pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti, consultare il paragrafo «PULIZIA E MANUTENZIONE». 2. DESCRIPTION : 1 2 3 4 14 13 5 12 11 10 6 * 9 8 1. Coperchio del serbatoio 2. Serbatoio dell’acqua 3. Portafiltro 4. Filtro permanente 5. Piastra riscaldante 6. Raccogligocce 7. Caraffa per caffè filtrato 7 8. Caraffa per schiuma di latte 9. Barra di pressione 10. Portafiltro per caffè espresso 11.
* Attenzione: non smontare questo coperchio di protezione per evitare rischi di incendio o di scossa elettrica. Il prodotto non contiene parti riparabili dall’utilizzatore. Se l’apparecchio è guasto, non cercare di ripararlo da soli. Spegnere l’apparecchio, staccarlo dalla corrente e riportarlo al servizio assistenza post-vendita del proprio distributore. Pannello di controllo a b c d IT 1 2 3 a. Interruttore on / off per espresso b. Interruttore vapore c. Interruttore pompa d.
Fig.1 IT 6. C ollocare le caraffe per il caffè filtrato e la schiuma di latte rispettivamente sulla piastra riscaldante e sul piano d’appoggio per le tazze. 7. C ollegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica, quindi spostare l’interruttore on / off per il caffè filtrato sulla posizione « ON ». La spia luminosa « 3 » si accende e l’acqua comincia a uscire dopo alcuni secondi. È possibile fermare la macchina in ogni momento spostando l’interruttore sulla posizione « OFF » in caso di necessità. 8.
La spia luminosa « 1 » si accende. L’apparecchio inizia a preriscaldare l’acqua. La spia luminosa « 2 » si accende, a indicare che il preriscaldamento è terminato. Spostare l’interruttore della pompa sulla posizione « START », l’acqua inizia ad uscire. Premere « STOP ». IT Preparazione di un espresso con caffè macinato (dopo il preriscaldamento) 1. R imuovere il portafiltro per il caffè espresso ruotandolo in senso orario. Riempire il filtro con un cucchiaio di caffè macinato.
Produzione di vapore per riscaldare un liquido L’ugello del cappuccino può essere utilizzato per produrre schiuma di latte o bevande calde, come cioccolata o tè 1. R iempire il serbatoio dell’acqua. Il livello dell’acqua non deve superare il livello « MAX » all’interno del serbatoio. 2. R ichiudere il coperchio. Accertarsi che il comando del vapore sia sulla posizione minima e che l’interruttore del vapore sia sulla posizione « ». 3.
IT 1. U tilizzare un decalcificante liquido o in polvere e prepararlo come descritto nelle istruzioni. 2. R iempire il serbatoio dell’acqua con questo preparato. Il livello dell’acqua non deve superare il livello « MAX » all’interno del serbatoio. 3. P reparare un caffè filtrato come descritto al paragrafo « Preparazione del caffè filtrato » senza mettere il caffè nel filtro. 4.
ÍNDICE : 1. Regras de segurança P.27 2. Descrição P.29 3. Utilização P.30 4. Limpeza e manutenção P.33 5. Guia de resolução rápida de avarias P.34 1. REGRAS DE SEGURANÇA : Antes de utilizar este aparelho eléctrico, leias as instruções abaixo e conserve o modo de emprego para uma utilização posterior: 1.
PT evitar uma situação de perigo. 4. Desligue o cabo de alimentação da rede eléctrica logo que deixe de utilizá-lo e antes de qualquer operação de limpeza, manutenção e montagem de acessórios. 5. Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou qualquer outro líquido. 6. Antes da primeira utilização, limpe todos os acessórios com água quente e sabão. Enxague e seque cuidadosamente. 7.
equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com os resíduos municipais não triados mas proceda à sua recolha seletiva. 9. Os detalhes para limpar as superfícies em contacto com os alimentos são indicados no parágrafo «LIMPEZA E MANUTENÇÃO». 2. DESCRIÇÃO : 1 2 3 4 14 13 5 12 11 10 6 * 9 8 1. Tampa do reservatório 2. Reservatório de água 3. Porta-filtro 4. Filtro permanente 5. Placa de aquecimento 6. Escoador 7. Chaleira para café de filtro 7 8. Chaleira para espuma de leite 9.
* Atenção: Não desmonte esta cobertura de protecção para evitar qualquer risco de incêndio ou choque eléctrico. O produto não contém peças passíveis de reparação pelo utilizador. Se o aparelho estiver avariado, não tente repará-lo pelos seus próprios meios. Pare o aparelho, desligue-o e devolva-o ao serviço pós-vendas do seu distribuidor. Painel de controlo a b c d PT 1 2 3 a. Interruptor ligar/desligar para expresso b. Interruptor de vapor c. Interruptor da bomba d.
6. C oloque as chaleiras para café de filtro e para espuma de leite, respetivamente, na placa de aquecimento e na placa de apoio para as chávenas. 7. L igue o aparelho à alimentação eléctrica e ajuste o interruptor ligar/desligar para café de filtro para a posição « ON ». O indicador luminoso « 3 » acende-se e a água começa a sair passados alguns segundos. Pode parar a máquina em qualquer altura ajustando o interruptor para a posição « OFF », se necessário. 8.
sobre a placa de apoio. 4. Q uando o indicador luminoso « 2 » está aceso, coloque o interruptor da bomba na posição « START », o café começa a sair. Observação: aquando da preparação do café, é normal que o indicador luminoso « 2 » se apague. Isso significa que o processo de aquecimento está em curso. 5. P rima « STOP » depois de obter a quantidade de café pretendida. 6. U ma vez a preparação do café terminada, retire o porta-filtro rodando-o no sentido anti-horário.
4. M ergulhe o bocal de cappuccino no líquido a aquecer. Rode delicadamente o comando vapor no sentido anti-horário; o vapor vai escapar do bocal e forma espuma. 5. Q uando a temperatura pretendida é alcançada, rode o comando vapor para a posição mínima. 6. Ajuste o interruptor ligar/desligar para expresso para a posição « OFF ». 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO : 1. C orte a alimentação eléctrica e deixe a máquina de café arrefecer completamente antes da limpeza. 2.
5. E ncha o reservatório até ao nível « MAX » com água da torneira. Prepare um café de filtro conforme descrito no parágrafo « Preparação de café de filtro » sem colocar café no filtro. Repita mais 2 vezes para enxaguar devidamente o aparelho. 5. GUIA DE RESOLUÇÃO RÁPIDA DE AVARIAS : PT Sintomas Fuga de água na parte de baixo do aparelho. Fuga de água pelo borda do filtro para café expresso. Fuga de água pelo borda da chaleira. O café tem um sabor ácido. A máquina de café deixou de funcionar.
SPIS TRESCI : 1. Wskazówki bezpieczeństwa s.35 2. Opis s.37 3. Obsługa s.38 4. Czyszczenie i konserwacja s.41 5. Szybkie rozwiązywanie problemów s.43 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA : Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia elektrycznego należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości: 1.
PL wymieniony jedynie przez producenta, jego serwis naprawczy lub inne osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. 4. Należy odłączyć przewód zasilania z sieci natychmiast po zakończeniu korzystania z urządzenia oraz przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac dotyczących czyszczenia, konserwacji lub montażu akcesoriów. 5. Nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie bądź jakiejkolwiek innej cieczy. 6.
8. Urządzenia elektryczne i elektroniczne są objęte systemem selektywnej zbiórki odpadów. Nie należy wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem ze zwykłymi śmieciami domowymi, ale odnieść je do punktów selektywnej zbiórki odpadów. 9. Szczegółowe informacje dotyczące czyszczenia powierzchni mających kontakt z żywnością podano w części „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”. 2. OPIS : 1 2 3 4 14 13 5 12 11 10 6 * 9 8 1. Pokrywka zbiornika 2. Zbiornik wody 3. Uchwyt na filtr 4.
* Uwaga: Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie wolno w żadnym wypadku zdejmować tej osłony zabezpieczającej. Produkt nie zawiera żadnych części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Jeżeli urządzenie jest uszkodzone, nie należy próbować naprawiać go na własną rękę. Należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania i odnieść do serwisu naprawczego dystrybutora Panel elementów sterowania a b c d PL 1 2 3 a.
Fig.1 6. U stawić dzbanki do kawy z filtra i pianki mlecznej odpowiednio na podstawie grzewczej i podstawce przeznaczonej na filiżanki. 7. P odłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego, a następnie ustawić wyłącznik funkcji kawy z filtra w położeniu « ON ». Zaświeci się lampka kontrolna « 3 » i po kilku sekundach zacznie spływać woda. W razie potrzeby można w dowolnej chwili zatrzymać urządzenie, ustawiając wyłącznik w pozycji « OFF ». 8.
elektrycznego, a następnie ustawić wyłącznik funkcji kawy expresso w położeniu « ON ». Zaświeci się lampka kontrolna « 1 ». Urządzenie zaczyna wstępnie nagrzewać wodę. Kiedy wstępne nagrzewanie wody zostanie zakończone, zaświeci się lampka kontrolna « 2 ». Ustawić przełącznik pompy w pozycji « START » – woda zacznie ściekać. Wcisnąć « STOP ». PL Przygotowywanie kawy expresso przy użyciu zmielonej kawy (po zakończeniu wstępnego nagrzewania) 1.
5 minut do jego wystygnięcia przed rozpoczęciem przygotowywania kolejnej kawy. W przeciwnym wypadku smak kawy expresso może być nieco przypalony. Aby przygotować więcej, niż jedną kawę cappuccino, należy najpierw przygotować wszystkie kawy, a następnie piankę mleczną do cappuccino. Wytwarzanie pary do nagrzewania cieczy Dysza do kawy cappuccino może zostać wykorzystana do przygotowania pianki mlecznej lub gorących napojów takich, jak czekolada lub herbata. 1. N apełnić zbiornik wody.
i pozostawić działający produkt do usuwania kamienia przez 15 minut. 7. P onownie włączyć urządzenie, a następnie powtórzyć etapy 5 i 6 aż do chwili, kiedy całość produktu do usuwania kamienia zostanie usunięta ze zbiornika. Wyłączyć urządzenie i napełnić zbiornik wodą z kranu do poziomu oznaczonego « MAX ». Należy powtórzyć etapy 5 i 6 odpowiednią ilość razy, aby całkowicie opróżnić zbiornik i przepłukać urządzenie. PL Usuwanie kamienia z sekcji do kawy przygotowywanej przy użyciu filtra 1.
5. SZYBKIE ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW : Symptomy Wyciek wody w dolnej części urządzenia. Wyciek wody przy krawędzi filtra do kawy expresso. Wyciek wody przy krawędzi dzbanka. Kawa ma kwaśny smak. Ekspres do kawy nie działa. Dysza cappuccino nie wytwarza pianki. Przyczyna Rozwiązanie W ociekaczu znajduje się zbyt dużo wody. Opróżnić i wyczyścić ociekacz Ekspres do kawy nie działa. Należy przekazać urządzenie do naprawy w autoryzowanym serwisie.
A keszulek bemutatasa : 1. Biztonsági előírások 44.o. 2. A termék leírása 46.o. 3. Használat 47.o. 4. Tisztítás és karbantartás 49.o. 5. Gyors hibaelhárítási útmutató 51.o. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK : HU Az elektromos készülék használata előtt olvassa el az alábbi utasításokat és őrizze meg a használati utasítást későbbi felhasználásra. 1.
képzettségű szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében. 4. Húzza ki a tápkábelt a konnektorból használat után és bármilyen tisztítási, karbantartás vagy szerelési művelet előtt. 5. Ne merítse a készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozó aljzatot vízbe vagy más folyadékba. 6. Az első használat előtt tisztítsa meg a készülék összes tartozékát meleg, szappanos vízben. Öblítse le és alaposan szárítsa meg. 7.
háztartási hulladék közé, gondoskodjon szelektív gyűjtéséről. 9. Az élelmiszerekkel érintkező részek tisztításának részletes leírása a «TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS» pont alatt található. 2. A TERMÉK LEÍRÁSA : HU 1 2 3 4 14 13 5 12 11 10 6 * 9 8 7 1. Tartály fedő 2. Víztartály 3. Szűrőtartó 4. Állandó szűrő 5. Fűtőlap 6. Cseppfogó 7. Kiöntő filteres kávéhoz 8. Kiöntő tejhabhoz 9. Nyomógomb 10. Szűrőtartó presszókávéhoz 11. Szűrő presszókávéhoz 12. Csészetartó tálca 13. Kapucsínó fúvóka 14.
maga megjavítani. Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a konnektorból és vigye el a forgalmazó szakszervizébe. Kezelőpanel a b 1 c 2 d 3 HU a. Eszpresszó be/kikapcsoló b. Gőzkapcsoló c. Szivattyú kapcsoló d. Filteres kávé be/kikapcsoló Jelzőfények: 1, 2, 3 3. HASZNÁLAT : Az első használat előtt Az első használat előtt az alábbi módon öblítse át a kávéfőzőt: 1. Töltse fel a víztartályt a « MAX » szintig (1250 ml mennyiség). 2. Tegye be a kávéfőzőbe a szűrőtartót a fülénél fogva.
« ON » helyzetbe. A « 3 » jelzőfény kigyullad, és a víz néhány másodperc múlva folyni kezd. Szükség esetén bármikor kikapcsolhatja a készüléket, ha a kapcsolót « OFF » helyzetbe állítja. 8. E llenőrizze, hogy a gőzszabályozó a minimum helyzetben, a gőzkapcsoló pedig « » helyzetben legyen, majd állítsa a presszókávé be/kapcsoló gombját « ON » helyzetbe. Az « 1 » jelzőfény kigyullad A készülék megkezdi a víz előmelegítését. A « 2 » jelzőfény kigyulladása jelzi, hogy az előmelegítés befejeződött.
6. A kávéfőzés befejezése után vegye ki a szűrőtartót az óramutató járásával megegyező irányba forgatva. Öntse ki a szűrőben lévő zaccot a nyomógomb megnyomásával. 7. M ielőtt vízzel elöblíti , hagyja a szűrőt és a szűrőtartót lehűlni. Presszókávé készítése kávépárnával (előmelegítés után) A « PRESSZÓKÁVÉ KÉSZÍTÉSE DARÁLT KÁVÉBÓL » fejezetben leírtak szerint járjon el, a szűrőbe tegye a kávépárnát az őrölt kávé helyére. Kapucsínó készítése Kapucsínó készíthető a presszókávéhoz tejhab hozzáadásával.
2. Tisztítsa rendszeresen a kávéfőző külsejét enyhén nedves szivaccsal, majd törölje szárazra. 3. Tisztítsa rendszeresen a kivehető tartozékokat meleg mosószeres vízzel, majd alaposan szárítsa meg őket. Vízkőmentesítés A készülék hatékony működésének és a benne lévő csövek tisztaságának biztosítása érdekében 2-3 havonta vízkőmentesíteni kell a készüléket. HU Az eszpresszó rész vízkőmentesítése 1.
« Filteres kávé készítése » bekezdésben leírtak szerint, de ne tegyen kávét a szűrőbe. Ismételje meg a műveletet még 2-szer, hogy jól átöblítse a készüléket. 5. GYORS HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ : Tünetek Víz szivárog a készülék alján. Víz szivárog a presszókávé szűrő szélén. Víz szivárog a kiöntő szélén. A kávénak savanyú íze van. Ok Megoldás Túl sok víz van a cseppfogó tálban. Ürítse rendszeresen a cseppfogó tálat. A kávéfőző nem működik megfelelően.
CUPRINS : 1. Recomandări de siguranţă P.52 2. Descrierea P.54 3. Utilizarea P.55 4. Curăţarea şi întreţinerea aparatului P.58 5. Ghid de depanare rapidă P.59 1. RECOMANDĂRI DE SIGURANŢĂ : RO Înainte de a utiliza acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos şi păstrați manualul de utilizare pentru o consultare ulterioară. 1.
acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul său post-vânzare sau de persoane de calificare similară pentru a se evita un potențial pericol. 4. Deconectați cablul de alimentare de la rețeaua electrică imediat după utilizarea aparatului şi înainte de orice operație de curățare, întreținere şi montare a accesoriilor. 5. Nu introduceți aparatul, cablul de alimentare sau ștecherul în apă sau în alte lichide. 6. Înainte de prima utilizare, spălați toate accesoriile cu apă caldă şi detergent de vase.
eliminați deșeurile echipamentelor electrice şi electronice împreună cu deșeurile municipale netriate, ci colectați-le selectiv. 9. Detaliile privind curăţarea suprafeţelor ce intră în contact cu alimentele le găsiţi în paragraful «CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE». 2. DESCRIEREA : 1 2 RO 3 4 14 13 5 12 11 10 6 * 9 8 7 1. Capac rezervor pentru apă 2. Rezervor pentru apă 3. Portfiltru 4. Filtru permanent 5. Plită electrică 6. Tavă colectoare 7. Carafă pentru cafea la filtru 8.
* Atenție: Nu demontați acest capac de protecție pentru a se evita orice risc de incendiu sau de electrocutare. Produsul nu conține părți care să poată fi reparate de către utilizator. Dacă aparatul nu mai funcționează, nu încercați să-l reparați dumneavoastră înșivă. Opriți aparatul, deconectați-l de la sursa electrică de alimentare şi duceți-l la serviciul post-vânzare al producătorului. Panou de control a b 1 c 2 d 3 RO a. Buton pornire / oprire pentru expresso b. Buton emisie aburi c.
Fig.1 RO 6. Aşezați carafa pentru cafea la filtru şi pentru spuma de lapte respectiv pe plita electrică şi pe tăvița suport pentru cești. 7. C onectați aparatul la priza electrică de alimentare, apoi comutați butonul pornire / oprire pentru prepararea cafelei la filtru în poziția « ON ». Indicatorul luminos « 3 » se aprinde şi apa începe să curgă după câteva secunde. Puteți opri cafetiera în orice moment, glisând butonul în poziția « OFF », dacă este necesar. 8.
se aprinde, indicându-vă faptul că faza de preîncălzire a apei s-a încheiat. Comutați butonul pompei în poziția « START » şi apa începe să curgă. Apăsați pe « STOP ». Prepararea cafelei expresso cu cafea măcinată (după preîncălzire) 1. Î ndepărtați portfiltrul pentru cafea expresso, rotindu-l în sensul acelor unui ceasornic. Umpleți filtrul cu o linguriță de cafea măcinată. Distribuiți cafeaua măcinată în mod uniform şi apăsați-o ușor cu lingurița dozatoare. 2.
Producerea de aburi pentru a încălzi lichide Duza pentru cappuccino poate fi utilizată pentru a prepara spumă de lapte sau băuturi calde, precum ciocolata caldă sau ceaiul. 1. U mpleți rezervorul cu apă. Nivelul apei nu trebuie să depășească nivelul « MAX » indicat în interiorul rezervorului. 2. Î nchideți capacul. Asigurați-vă că butonul de reglare a emisiei de aburi este setat în poziție minimă şi că butonul emisiei de aburi este comutat în poziția « ». 3.
rezervorul şi pentru a curăţa astfel cu grijă aparatul. Detartrarea secțiunii cafea la filtru 1. U tilizați un detartrant lichid sau sub formă de pudră şi preparați-l conform indicațiilor de utilizare. 2. U mpleți rezervorul cu apă şi cu acest preparat. Nivelul apei nu trebuie să depășească nivelul « MAX » indicat în interiorul rezervorului. 3. P reparați o cafea la filtru așa cum este prezentat în paragraful « Prepararea unei cafele la filtru » fără a pune cafea în filtru. 4.
Содержание : 1. Инструкция по безопасности c.60 2. Описание c.62 3. Использование c.63 4. Чистка и обслуживание c.66 5. К раткое руководство по устранению неисправностей c.68 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ : RU Перед использованием устройства внимательно прочитайте представленные ниже инструкции и сохраните настоящее руководство по эксплуатации для дальнейшего использования. 1.
наличии защитного заземления. 3. Если кабель питания поврежден, его следует заменить в целях безопасности, обратившись в отдел гарантийного обслуживания или к соответствующим специалистам фирмыизготовителя. 4. По окончании использования устройства, а также перед его чисткой, техническим обслуживанием и установкой аксессуаров отключайте кабель питания от электрической сети. 5. Не погружайте устройство, кабель питания или штепсель в воду или другие жидкости. 6.
RU недоступном для детей младше 8 лет. 8. Электрическое и электронное оборудование подлежит раздельной утилизации. Не утилизируйте вышедшее из строя электрическое и электронное оборудование вместе с несортированными бытовыми отходами – относите его в места селективного сбора отходов 9. Подробная информация о том, как чистить поверхности, соприкасающиеся с продуктами питания, находится в разделе «ЧИСТКА И УХОД». 2. ОПИСАНИЕ : 1 2 3 4 14 13 5 12 11 10 6 * 9 8 P.
1. Крышка резервуара 2. Резервуар для воды 3. Держатель фильтра 4. Стационарный фильтр 5. Нагревательная пластина 6. Поддон 7. Колба для фильтрованного кофе 8. Колба для взбитого молока 9. Кнопка на держателе фильтра 10. Держатель фильтра для кофе-эспрессо 11. Фильтр для кофе-эспрессо 12. Подставка для чашек 13. Насадка для капучино 14. Регулятор пара для капучино * Внимание! Не снимайте защитный колпак во избежание пожара или поражения электрическим током.
4. У становите фильтр для кофе-эспрессо в соответствующий держатель. 5. В ставьте держатель фильтра для кофе-эспрессо в устройство в положении « ». Зафиксируйте положение, поворачивая держатель фильтра против часовой стрелки до упора. (Рис. 1). Рис.. 1 RU 6. П оставьте колбы для фильтрованного кофе и взбитого молока на нагревательную пластину и на подставку для чашек соответственно. 7. П одключите устройство к электросети, затем установите переключатель вкл./выкл.
2. В ставьте фильтр для кофе-эспрессо в соответствующий держатель фильтра. 3. В ставьте держатель фильтра для кофе-эспрессо в устройство в положении « » . Зафиксируйте положение, поворачивая держатель фильтра против часовой стрелки до упора. (Рис. 1). 4. П оставьте колбу для взбитого молока на подставку для чашек. 5. П роверьте, установлен ли регулятор пара на минимум, а переключатель пара — в положение « ». Подключите устройство к электросети, затем установите переключатель вкл./выкл.
поэтому существует риск взрыва устройства. 6. П осле получения желаемого результата установите регулятор пара на минимум. Примечание. Протрите насадку влажной губкой сразу после прекращения подачи пара. Будьте осторожны, чтобы не получить ожоги! 7. В ылейте молочную пенку на готовый эспрессо. Капучино готово. По желанию добавьте сахар и присыпьте небольшим количеством какао-порошка. 8. У становите переключатель вкл./выкл. для эспрессо в положение « OFF ». Примечание.
5. У становите переключатель вкл./выкл. для кофе-эспрессо в положение « ON ». Загорится световой индикатор « 1 ». Устройство начинает предварительный нагрев воды. Загорится световой индикатор « 2 ». Это означает, что предварительный нагрев завершен. 6. С легка поверните регулятор пара против часовой стрелки для подачи пара в течение 2 минут. Затем установите регулятор пара на минимум для прекращения подачи пара. Установите переключатель вкл./выкл.
5. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ : Признаки В нижней части устройства протекает вода. Вода льется через край фильтра для кофе-эспрессо. Вода льется через край колбы. Причина Решение В поддоне слишком много воды. Опорожните и протрите поддон. Кофеварка работает неправильно. Обратитесь в отдел гарантийного обслуживания или в службу ремонта. На краю фильтра остался молотый кофе. Вытрите край фильтра. Колба установлена неправильно.
ЗМICТ : 1. Інструкція з безпеки c.69 2. Опис c.71 3. Використання c.72 4. Чищення й обслуговування c.75 5. Стислий посібник з усунення несправностей c.76 1. ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ : Перед використанням пристрою уважно прочитайте подані нижче інструкції та збережіть цей посібник із експлуатації для подальшого використання. 1.
UA його слід замінити з метою дотримання безпеки, звернувшись до відділу гарантійного обслуговування фірми-виробника або до відповідних спеціалістів. 4. Після закінчення використання пристрою, а також перед його чищенням, технічним обслуговуванням і встановленням аксесуарів відключайте кабель живлення від електричної мережі. 5. Не занурюйте пристрій, кабель живлення або штепсель у воду або іншу рідину. 6. Перед першим запуском необхідно вимити всі аксесуари в теплій воді з миючим засобом.
8. Електричне та електронне обладнання підлягає окремій утилізації. Забороняється утилізовувати непридатне електричне та електронне обладнання разом із несортованими побутовими відходами – відносьте його до місць селективного збору відходів. 9. Детальний опис очищення поверхонь, які контактують з харчовими продуктами, наведений у параграфі «ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ». 1 2. ОПИС : 2 3 4 14 13 5 12 11 10 6 * 9 8 1. Кришка резервуара 2. Резервуар для води 3. Держак фільтра 4. Стаціонарний фільтр 5.
* Увага! Не знімайте цей захисний ковпак, щоб запобігти пожежі або враженню електричним струмом. Пристрій не містить деталей, які підлягають самостійному ремонту користувачем. У разі несправності не намагайтеся відремонтувати пристрій самостійно. Вимкніть пристрій, від’єднайте його від електромережі та передайте у відділ сервісного обслуговування вашого дистриб’ютора. Панель управління a b 1 c 2 d 3 UA a. Перемикач увімкн./вимкн. для еспресо b. Перемикач пари c. Перемикач насоса d. Перемикач увімкн.
Мал. 1 6. Р озташуйте колбу для фільтрованої кави й колбу для збитого молока на нагрівальній пластині й на підставці для чашок відповідно. 7. П ідключіть пристрій до електричної мережі, потім установіть перемикач увімкн./вимкн. для фільтрованої кави в позицію « ON ». Загориться світловий індикатор « 3 », і за декілька секунд вода почне витікати. Ви можете зупинити пристрій будь-якої миті, установивши перемикач у позицію « OFF » у разі необхідності. 8.
починає попереднє нагрівання води. Загориться світловий індикатор « 2 ». Це означає, що попереднє нагрівання завершено. Установіть перемикач насоса в позицію « START ». Вода почне витікати. Натисніть кнопку « STOP ». Приготування еспресо з меленої кави (після попереднього нагрівання) 1. В ийміть держак фільтра для кави-еспресо, обертаючи його за годинниковою стрілкою. Засипте одну ложку меленої кави у фільтр. Рівномірно розподіліть мелену каву й зробіть невеличке заглиблення мірною ложкою. 2.
Утворення пари для нагрівання рідини Насадку для капучіно можна використовувати для приготування молочної пінки або гарячих напоїв, наприклад гарячого шоколаду або чаю. 1. Н аповніть резервуар водою. Рівень води не має перевищувати позначку « MAX » на внутрішній частині резервуара. 2. П отім закрийте кришку. Переконайтеся в тому, що регулятор пари дійсно встановлено на мінімум, а перемикач пари — у позицію « ». 3. П ідключіть пристрій до електричної мережі, потім установіть перемикач увімкн./вимкн.
розчин за інструкцією з використання. 2. Н аповніть резервуар для води цим розчином. Рівень води не має перевищувати позначку « MAX » на внутрішній частині резервуара. 3. П риготуйте фільтровану каву згідно з інструкціями пункту « Приготування фільтрованої кави », але не кладіть каву у фільтр. 4. У становіть перемикач увімкн./вимкн. для фільтрованої кави в позицію « OFF » і залиште засіб для видалення накипу на 15 хвилин. 5. Н аповніть резервуар водопровідною водою до позначки « MAX ».
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco SA - email : d.calidad@ alcampo.es IT - Servizio clienti Auchan - Strada 8 Palazzo N - 20089 Rozzano (MI) Linea diretta 800-896996- www.auchan.it PT - Serviço Auchan- Auchan Portugal Hipermercados, S.A., Travessa Teixeira Júnior, n.º 1, 1300 – 553 Lisboa, E-mail : info.MarcaAuchan@ auchan.pt PL - Dystrybutor : Auchan Polska Sp. z o.o., ul.