Hair clipper Q.
FR Manuel d’utilisation ES Manual de instrucciones P.10 IT Manuale di istruzioni P.17 PT Manual de utilização P.24 PL Instrukcja obsługi S.31 HU Használati utasítás 38.O RO Manual de instrucţiuni P.45 RU Руководство пользователя C.52 UA Довідник користувача C.59 P.
SOMMAIRE FR 1. Consignes de sécurité P.3 2. Caractéristiques de la tondeuse P.5 3. Charge de la tondeuse P.6 4. Utiliser les guides de coupe P.6 5. Démarrage et utilisation P.6 6. Pour arrêter la tondeuse P.6 7. Instructions avant d’effectuer la coupe P.7 8. Technique de coupe P.7 9. Entretien et nettoyage P.9 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet appareil électrique, lisez attentivement les instructions ci-dessous et conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur : 1.
FR centre de service agréé. 4. Les instructions concernant la maintenance de l’appareil figurent dans le paragraphe «ENTRETIEN ET NETTOYAGE». 5. Débranchez le câble d’alimentation du réseau électrique dès que vous cessez de l’utiliser et avant toute opération de nettoyage, de maintenance et de montage d’accessoires. 6. Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. 7.
10. Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective. 2. CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE 1. 2 guides de coupe cheveux : 3 à 18 mm et 21 à 36mm, (par palier de 1,5 mm) 2. Lames de coupe 100% inox ultra résistant 3. Guide d’effilage 4. Bouton de réglage du guide d’effilage 5.
FR 3. CHARGE DE LA TONDEUSE Avant la première utilisation de la tondeuse, effectuer une charge de 16 heures. Pour la recharge, le cordon d’alimentation peut être inséré dans la base (Fig.1). - Branchez le transformateur à une prise d’alimentation. -P lacez la tondeuse sur la base et vérifiez que l’indicateur lumineux est allumé. Une charge complète vous permet d’utiliser la tondeuse pendant un maximum de 40 minutes.
. INSTRUCTIONS AVANT D’EFFECTUER LA COUPE FR -V érifier qu’il n’y a pas d’huile entre les dents des lames, mettre la tondeuse en marche pour étaler l’huile et s’assurer qu’elle fonctionne bien. Essuyer l’excès éventuel d’huile. Ceci doit être fait après chaque utilisation. En cours d’utilisation, bien dérouler le cordon d’alimentation régulièrement afin d’éviter qu’il ne se vrille. -F aites asseoir la personne de façon à ce que sa tête soit approximativement à la hauteur de vos yeux.
FR ETAPE 4 – LE DESSUS DU CRANE - Régler la hauteur de coupe et couper de l’arrière du crâne vers l’avant selon le sens de pousse du cheveu (Fig.9). Dans certains cas, il faudra peut-être procéder de la façon contraire, en coupant d’avant en arrière. - Le sabot 3-18 mm, position 3mm ou 6mm est utilisé pour obtenir une coupe de type militaire courte ou très courte. - Pour laisser les cheveux plus longs sur le dessus, utiliser le peigne fourni avec la tondeuse pour lever les cheveux.
. ENTRETIEN ET NETTOYAGE - Retirer le guide de coupe après chaque utilisation. - Nettoyer les lames de la tondeuse régulièrement pour maintenir une performance optimale de la tondeuse. - Lames amovibles : pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse peuvent être retirées. - Mettre la tondeuse en position OFF. Tenir la tondeuse, les 2 pouces sur les lames pointées vers le haut et retirez-les en appuyant sur le haut de la lame (Fig.16).
ÍNDICE ES 1. Reglas de seguridad P.10 2. Características del cortapelo P.12 3. Cargar el cortapelo P.13 4. Cómo usar los peines guía P.13 5. Encendido y uso P.13 6. Apagado P.13 7. Instrucciones antes de cortar el pelo P.14 8. Técnica de corte P.14 9. Limpieza y mantenimiento P.16 1. REGLAS DE SEGURIDAD Antes de utilizar este aparato eléctrico, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para futuras consultas. 1. Este aparato está destinado exclusivamente a una utilización doméstica.
4. Las instrucciones sobre el mantenimiento del aparato figuran en el párrafo «MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA». 5. Desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica en cuanto deje de utilizarlo y siempre antes de limpiarlo o montar accesorios. 6. No sumergir el aparato, el cable de alimentación ni la clavija en agua ni en ningún otro líquido. 7. Advertencia: No utilizar este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. 8. Advertencia: Guardar en un lugar seco. 9.
ES residuos de equipos eléctricos y electrónicos junto con la basura común no separada, sino que se debe proceder a su recogida selectiva. 2. CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO 1. Dos peines guía de longitud: 3 a 18 mm y 21 a 36 mm (por tramos de 1,5 mm) 2. Cuchillas de resistente acero inoxidable al 100 % 3. Guía atusadora 4. Botón de ajuste de la guía atusadora 5. Manecilla para ajustar la longitud de corte 6. Botón de encendido y apagado 7. Piloto luminoso de carga 8. Base de recarga 9.
3. CARGAR EL CORTAPELO Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, hay que cargarlo durante 16 horas. El cable de alimentación puede enchufarse a la base para la recarga (ilustración 1). - Enchufe el transformador a una toma de corriente. - Coloque el cortapelo en la base y compruebe que el piloto esté encendido. La carga completa permite utilizar el cortapelo durante un máximo de 40 minutos. No cargue nunca el producto más de 24 horas seguidas y utilice exclusivamente el cargador incluido para hacerlo.
ES 7. INSTRUCCIONES ANTES DE CORTAR EL PELO - Comprobar la ausencia de lubricante entre los dientes de las cuchillas, encender el cortapelo para esparcir el lubricante y comprobar que funcione correctamente. Retirar el exceso de lubricante. Repetir este proceso antes de cada uso. Al utilizar el cortapelo, desenroscar el cable de alimentación para que no quede retorcido. - La persona a quien se le corte el pelo debe estar sentada con la cabeza a la altura de los ojos de quien se lo corte.
4.ª FASE: PARTE SUPERIOR DEL CRÁNEO - Ajustar la longitud de corte y cortar la parte trasera de la cabeza hacia delante en el sentido del crecimiento del pelo (ilustración 9). En algunos casos, tal vez haya que proceder a la inversa, cortando de delante hacia atrás. - El peine de 3-18 mm (en posición 3 o 6 mm) sirve para obtener un corte de tipo militar, entre corto y muy corto.
ES 9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Retirar los peines guía después de cada uso. - Limpiar las cuchillas del cortapelo con frecuencia para mantener la eficacia óptima del cortapelo. - Cuchillas extraíbles: las cuchillas del cortapelo se pueden extraer para facilitar la limpieza. - Apagar el cortapelo y sujetar las cuchillas situadas hacia arriba con los pulgares. Retírelas empujando hacia la parte superior de la cuchilla (ilustración 16).
INDICE 1. Istruzioni per la sicurezza P.17 2. Caratteristiche della macchinetta per capelli P.19 3. Caricare la macchinetta per capelli P.20 4. Utilizzare le guide per il taglio P.20 5. Avvio e utilizzo P.20 6. Per spegnere la macchinetta per capelli P.20 7. Prima di effettuare il taglio P.21 8. Tecnica di taglio P.21 9. Pulizia e manutenzione P.23 1.
IT 4. Le istruzioni per la manutenzione del dispositivo sono incluse nella sezione «Manutenzione e pulizia». 5. Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi. 6. Attenzione: non utilizzare questo apparecchio vicino a vasche, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. 7. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambito domestico. È escluso ogni altro utilizzo (professionale). 8. Attenzione: riporre l’apparecchio in un luogo asciutto. 9.
municipali indifferenziati. Procedere alla raccolta differenziata. 2. CARATTERISTICHE DELLA MACCHINETTA PER CAPELLI 1. 2 guide per il taglio dei capelli: 3 - 18 mm e 21 - 36 mm (per tacche di 1,5 mm) 2. Lame 100% inox ultra-resistente 3. Guida per sfilzare 4. Pulsante di regolazione della guida per sfilzare 5. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio 6. Pulsante ON / OFF 7. Indicatore luminoso di carica 8. Base di ricarica 9. Spazzola di pulizia 10. Caricatore 11. Pettine 12.
3. CARICARE LA MACCHINETTA PER CAPELLI IT Prima del primo utilizzo della macchinetta, effettuare una carica di 16 ore. Per la ricarica, il cavo di alimentazione può essere inserito nella base (Fig.1). - Inserire il trasformatore in una presa di corrente. - Mettere la macchinetta per capelli sulla base e verificare che l’indicatore luminoso sia acceso. Una carica completa permette di utilizzare la macchinetta per capelli per un massimo di 40 minuti.
7. PRIMA DI EFFETTUARE IL TAGLIO - Verificare che non vi sia lubrificante tra i denti delle lame, accendere la macchinetta per distribuire il lubrificante ed assicurarsi che funzioni correttamente. Asciugare l’eventuale eccesso di lubrificante. Quest’operazione deve essere effettuata prima di ogni utilizzo. Durante l’utilizzo, svolgere per bene il cavo di alimentazione per evitare che si attorcigli su se stesso.
TAPPA 4 – PARTE SUPERIORE DELLA TESTA IT - Regolare l’altezza di taglio e tagliare dalla parte posteriore della testa verso la parte anteriore seguendo il senso di crescita del capello (Fig.9). In alcuni casi, potrà essere necessario procedere al contrario, tagliando dalla parte anteriore della testa verso quella posteriore. - La guida 3-18 mm, posizione 3 mm o 6 mm, viene utilizzata per ottenere un taglio di tipo militare corto o molto corto.
9. PULIZIA E MANUTENZIONE - Rimuovere la guida di taglio dopo ogni utilizzo. - Pulire regolarmente le lame della macchinetta per capelli per fare in modo che le prestazioni rimangano ottimali. - Lame rimovibili: per facilitare la pulizia, le lame della macchinetta possono essere rimosse. - Mettere la macchinetta in posizione OFF. Reggere la macchinetta tenendo i 2 pollici sulle lame puntate verso l’alto e rimuoverle premendo all’altezza della lama (Fig.16).
ÍNDICE PT 1. Regras de segurança P.24 2. Características da máquina de cortar cabelo P.26 3. Carregamento da máquina de cortar cabelo P.27 4. Utilizar os guias de corte P.27 5. Arranque e utilização P.27 6. Para parar a máquina de cortar cabelo P.27 7. Instruções antes de efectuaro corte P.28 8. Técnica de corte P.28 9. Conservação e manutenção P.30 1. REGRAS DE SEGURANÇA Antes de utilizar este aparelho eléctrico, leias as instruções abaixo e conserve o modo de emprego para uma utilização posterior: 1.
4. As instruções relativas à manutenção do aparelho estão incluídas no parágrafo «MANUTENÇÃO E LIMPEZA». 5. Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou qualquer outro líquido. 6. Atenção: não utilize este aparelho na proximidade de banheiras, polibans, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. Advertência: não utilize este aparelho próximo da água. 7. Este aparelho destina-se exclusivamente a um uso doméstico. É excluído qualquer outro uso (profissional). 8.
10. PT Os equipamentos eléctricos e electrónicos são objecto de uma recolha selectiva. Não elimine os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos juntamente com os resíduos municipais não triados mas proceda à sua recolha selectiva. 2. CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO 1. 2 guias de corte de cabelo: 3 a 18 mm e 21 a 36 mm, (por incrementos de 1,5 mm) 2. Lâminas de corte 100% inox ultra resistente 3. Guia de desbaste 4. Botão de regulação do guia de desbaste 5.
3. CARREGAMENTO DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO Antes da primeira utilização da máquina de cortar cabelo, efectue um carregamento de 16 horas. Para a recarga, o cabo de alimentação pode ser inserido na base (Fig.1). - Ligue o transformador a uma tomada de alimentação. - Coloque a máquina de cortar cabelo na base e verifique se o indicador luminoso se acende. Uma carga completa permite-lhe utilizar a máquina de cortar cabelo durante 40 minutos, no máximo.
7. INSTRUÇÕES ANTES DE EFECTUAR O CORTE PT - Verifique se não existe óleo entre os dentes das lâminas, ponha a máquina de cortar cabelo a funcionar para espalhar o óleo e garantir que funciona bem. Retire o excesso eventual de óleo. Isto deve ser feito antes de cada utilização. Durante a utilização, desenrole bem o cabo de alimentação com regularidade de modo a não ficar torcido. - Peça para a pessoa se sentar, com a cabeça aproximadamente à altura dos olhos.
ETAPA 4 – A PARTE DE CIMA DO CRÂNIO - Ajuste a altura de corte e corte da parte de trás do crânio para a frente, no sentido de crescimento do cabelo (Fig.9). Em determinados casos, é necessário proceder no sentido contrário, cortando da frente para trás. - O pente-guia 3-18 mm, posição 3mm ou 6mm é utilizado para obter um corte de tipo militar curto ou extremamente curto. - Para deixar o cabelo mais comprido na parte de cima, utilize o pente fornecido com a máquina de cortar cabelo para levantar o cabelo.
9. CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO PT - Retire o guia de corte após cada utilização. - Limpe regularmente as lâminas da máquina de cortar cabelo para manter um desempenho óptimo da máquina de cortar cabelo. - Lâminas amovíveis: para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo podem ser retiradas - Coloque a máquina de cortar cabelo na posição OFF. Segure na máquina de cortar cabelo com os 2 polegares nas lâminas apontadas para cima e retire-as carregando na parte de cima da lâmina (Fig.16).
SPIS TREŚCI 1. Wskazówki bezpieczeństwa S.31 2. Charakterystyka maszynki do strzyżenia włosów S.33 3. Ładowanie urządzenia S.34 4. Korzystanie z prowadnic do strzyżenia S.34 5. Uruchamianie i obsługa S.34 6. Wyłączanie maszynki S.34 7. Czynności, które powinny być wykonane przed rozpoczęciem strzyżeniae S.35 8. Technika strzyżenia S.35 9. Utrzymanie i konserwacja S.37 1.
PL wykonywania jakichkolwiek prac dotyczących czyszczenia, konserwacji lub montażu akcesoriów. 4. Instrukcje dotyczące konserwacji urządzenia zostały zamieszczone w paragrafie „KONSERWACJA I CZYSZCZENIE”. 5. Nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie bądź jakiejkolwiek innej cieczy. 6. Uwaga: nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub jakiegokolwiek innego zbiornika wody. 7. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. 10. Urządzenia elektryczne i elektroniczne są objęte systemem selektywnej zbiórki odpadów. Nie należy wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem ze zwykłymi śmieciami domowymi, ale odnieść je do punktów selektywnej zbiórki odpadów. 2. CHARAKTERYSTYKA MASZYNKI DO STRZYŻENIA WŁOSÓW 1. 2 prowadnice do strzyżenia włosów: 3 do 18 mm i 21 do 36 mm, (w odstępach po 1,5 mm) 2.
3. ŁADOWANIE URZĄDZENIA PL Przed pierwszym użyciem maszynki należy ładować ją przez 16 godzin. Dla rozpoczęcia ładowania należy włożyć przewód zasilający do podstawy (Rys. 1). - Podłączyć transformator do gniazdka zasilania. - Umieścić maszynkę na podstawie i sprawdzić, czy zaświeciła się lampka kontrolna. Kompletne naładowanie umożliwia korzystanie z maszynki przez 40 minut. Nie należy w żadnym wypadku ładować produktu przez ponad 24 godziny bez przerwy.
7. CZYNNOŚCI, KTÓRE POWINNY BYĆ WYKONANE PRZED ROZPOCZĘCIEM STRZYŻENIAE - Upewnić się, że pomiędzy zębami ostrzy nie ma żadnych pozostałości oleju, a następnie uruchomić maszynkę, aby równomiernie rozprowadzić olej i sprawdzić, czy pracuje prawidłowo. W razie konieczności wytrzeć pozostałości oleju. Należy robić to przed każdym użyciem urządzenia. Podczas użytkowania należy pamiętać o prawidłowym rozwinięciu przewodu zasilającego, tak aby się nie zwijał.
ETAP 4 – GÓRA GŁOWY PL - Ustawić wysokość strzyżenia i rozpocząć przycinanie włosów od tylnej części głowy, stopniowo przesuwając się w przód (Rys. 9). W niektórych przypadkach można postępować w sposób odwrotny, czyli od przodu w kierunku tylnej części głowy. - Podstawa 3-18 mm i pozycja 3 mm lub 6 mm może zostać wykorzystana w celu przystrzyżenia włosów krótko lub bardzo krótko, aby uzyskać fryzurę typu «wojskowego».
9. UTRZYMANIE I KONSERWACJA - Po każdym użyciu należy zdjąć prowadnicę. - Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, należy systematycznie czyścić ostrza maszynki. - Wyjmowane ostrza: dla ułatwienia czyszczenia, ostrza mogą zostać wyjęte z maszynki. - Ustawić wyłącznik maszynki w położeniu OFF (wył.). Przytrzymać maszynkę 2 kciukami w taki sposób, aby ostrza były skierowane do góry, a następnie wyjąć je, wciskając górną część ostrza (Rys. 16).
TARTALOM 1. Biztonsági előírások 38.O. 2. A hajvágógép bemutatása 40.O 3. A hajvágógép töltése 41.O 4. A vezetőfésűk használata 41.O 5. Bekapcsolás és használat 41.O 6. A hajvágógép leállítása 41.O 7. A hajvágás előtt 42.O 8. Vágási technika 42.O 9. Tisztítás és karbantartás 44.O. HU 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos készülék használata előtt olvassa el az alábbi utasításokat és őrizze meg a használati utasítást későbbi felhasználásra. 1.
4. A készülék karbantartására vonatkozó útmutatások a „KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS” bekezdésben találhatók. 5. Ne merítse a készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozó aljzatot vízbe vagy más folyadékba. 6.Ez a készülék kizárólag háztartási használatra szolgál. Egyéb célokra (hivatásszerű) nem használható. 7. Figyelem: ne használja a készüléket fürdőkád, zuhany, mosdókagyló, vagy egyéb, vizet tartalmazó edény közelében. Figyelmeztetés: Ne használja ezt a készüléket víz mellett. 8.
elektronikus hulladékot ne dobja a vegyesen kezelt háztartási hulladék közé, gondoskodjon szelektív gyűjtéséről. 2. A HAJVÁGÓGÉP BEMUTATÁSA HU 1. 2 hajvágó vezetőfésű: 3 - 18 mm és 21 - 36mm, (1,5 mm-es lépésenként) 2. Ultranagy ellenállású, 100% rozsdamentes acél vágókés 3. Ritkítás vezetőfésű 4. A ritkítás vezetőfésű állítógombja 5. Vágási magasság állítókorong 6. ON / OFF gomb 7. Töltésjelző lámpa 8. Töltőállvány 9. Tisztító kefe 10. Töltő 11. Fésű 12.
3. A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE Mielőtt a hajvágógépet először használja, töltse 16 órán keresztül. A töltéshez a tápkábelt a töltőállványba lehet dugni (1. ábra). - Csatlakoztassa a transzformátort egy alzatra. - Tegye a hajvágógépet az állványra és ellenőrizze, hogy a jelzőfény kigyulladt. Egy teljes töltéssel maximum 40 percig használhatja a hajvágógépet. Soha ne töltse a készüléket egymás után 24 óránál tovább, és csak a mellékelt töltőt használja.
7. A HAJVÁGÁS ELŐTT HU - Ellenőrizze, hogy a kések fogai között nincs-e olaj, kapcsolja be a készüléket az olaj eloszlatása és a megfelelő működés ellenőrzése céljából. Az esetleges olajfelesleget törölje le. Ezt minden használat előtt el kell végezni. Használat közben egyenletesen eressze le a tápkábelt. - A hajnyírásra váró személyt úgy ültesse le, hogy a feje nagyjából az Ön szemmagasságában helyezkedjen el. Ezáltal jobban látja a hajnyírás alatt a frizurát, a hajvágógép is könnyebben irányítható.
4. LÉPÉS – A FEJTETŐ - Állítsa be a vágási magasságot és vágja a hajat a fej hátsó részéről előre haladva, a haj növekedési iránya szerint (9. ábra). Bizonyos esetekben előfordulhat, hogy fordított irányban kell haladni, elölről hátrafelé. - A talp 3-18 mm, a 3 mm-es vagy 6 mm-es beállítást kell használni a rövid vagy nagyon rövid „katonás” frizurához. - Ahhoz, hogy a fejtetőn a haj hosszabb maradjon, a hajvágógéphez mellékelt fésűvel emelje fel.
9. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS HU - Minden használat után vegye le a vezetőfésűt. - Tisztítsa rendszeresen a késeket, hogy a hajvágógép megőrizze optimális teljesítményét. - Kivehető kések: a tisztítás megkönnyítése érdekében a hajvágógép kései kivehetők. - Állítsa a hajvágógép kapcsolóját OFF helyzetbe. Fogja meg a hajvágógépet, tegye a 2 hüvelykujját a felfelé tartott késekre, majd húzza ki őket a kés felső részének megnyomásával (16. ábra).
CUPRINS 1. Recomandări de siguranţă P.45 2. Caracteristicile aparatului de tuns P.47 3. Încărcarea aparatului de tuns P.48 4. Utilizarea pieptenilor de ghidare P.48 5. Pornire şi utilizare P.48 6. Pentru a opri aparatul de tuns P.48 7. Instrucţiuni înainte de efectuarea tunsorii P.49 8. Tehnica de tăiere a părului P.49 9. Întreţinerea şi mentenanţa P.51 1.
RO întreținere şi montare a accesoriilor. 4. Instrucțiunile referitoare la întreținerea aparatului figurează în paragraful « ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE ». 5. Nu introduceți aparatul, cablul de alimentare sau ștecherul în apă sau în alte lichide. 6. Atenție: nu utilizați acest aparat în apropierea căzilor, a dușurilor, a lavoarelor sau a altor recipiente ce conțin apă. Avertisment: nu utilizați acest aparat în apropierea apei. 7. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării la domiciliu.
Echipamentele electrice şi electronice fac obiectul unei trieri selective specifice. Nu eliminați deșeurile echipamentelor electrice şi electronice împreună cu deșeurile municipale netriate, ci colectați-le selectiv. 10. 1. CARACTERISTICILE APARATULUI DE TUNS RO 1. 2 piepteni de ghidare pentru tunderea părului: 3 - 18 mm şi 21 – 36 mm, cu ajustări de 1,5 mm 2. Lame pentru tunderea părului 100% inox ultra rezistent 3. Pieptene de ghidare pentru filarea părului 4.
3. ÎNCĂRCAREA APARATULUI DE TUNS Înainte de prima utilizare, încărcați aparatul de tuns timp de 16 ore. Pentru a-l reîncărca, cablul de alimentare poate fi introdus în stand (Fig. 1). - Conectați transformatorul la o priză de alimentare. - Aşezați aparatul de tuns în stand şi verificați dacă ledul este aprins. O încărcare completă vă permite să utilizați aparatul de tuns timp de maxim 40 de minute.
7. INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE EFECTUAREA TUNSORII - Verificați dacă nu există ulei între dinții lamelor, porniți aparatul de tuns pentru a răspândi uleiul şi asigurați-vă că acesta funcționează corect. Îndepărtați eventualul exces de ulei. Această operație trebuie efectuată înainte de fiecare utilizare a aparatului. În timpul utilizării, desfășurați cablul de alimentare în mod regulat pentru ca acesta să nu fie răsucit.
ETAPA 4 – VÂRFUL CAPULUI - Reglați lungimea de tăiere şi tundeți din partea din spate a capului înspre în față, în sensul de creștere al părului (Fig. 9). În unele cazuri, va trebuie probabil să procedați în sens invers şi să tundeți din faţă în spate. - Pieptenele de 3-18 mm, poziția 3 mm sau 6 mm este utilizat pentru a obține o tunsoare scurtă sau foarte scurtă, de tip militar.
9. ÎNTREŢINEREA ŞI MENTENANŢA - Îndepărtați pieptenele de ghidare după fiecare utilizare. - Curățați lamele aparatului de tuns în mod regulat, pentru a-l păstra la o performanţă optimă de utilizare. - Lame detașabile: pentru a facilita curățarea aparatului, lamele acestuia pot fi demontate. - Puneți aparatul de tuns în poziția OFF. Ținând aparatul de tuns, așezați cele două degete mari pe lamele orientate înspre în sus şi demontați-le apăsând în partea superioară (Fig. 16).
СОДЕРЖАНИЕ 1. Инструкция по безопасности C.52 2. Характеристики машинки для стрижки волос C.54 3. Зарядка машинки C.55 4. Использование насадок для стрижки C.55 5. Включение и эксплуатация C.55 6. Остановка машинки C.55 7. Действия перед стрижкой C.56 8. Техника стрижки C.56 9. Чистка и обслуживание C.58 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ RU Перед использованием устройства внимательно прочитайте представленные ниже инструкции и сохраните настоящее руководство по эксплуатации для дальнейшего использования. 1.
способом. 4. Инструкции по обслуживанию устройства содержатся в разделе «УХОД И ЧИСТКА». 5. По окончании использования устройства, а также перед его чисткой, техническим обслуживанием и установкой аксессуаров отключайте кабель питания от электрической сети. 6. Не погружайте устройство, кабель питания или штепсель в воду или другие жидкости. 7. Внимание! Не используйте этот прибор возле ванны, душа, раковины и емкостей с водой. Предупреждение: не используйте этот прибор возле воды. 8.
из строя электрическое и электронное оборудование вместе с несортированными бытовыми отходами – относите его в места селективного сбора отходов 2. ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС RU 1. 2 насадки для стрижки волос: 3 - 18 мм и 21 - 36 мм, (с шагом в 1,5 мм) 2. Лезвия из 100% нержавеющей особо прочной стали 3. Насадка для филировки 4. Кнопка регулировки филировочной насадки 5. Колесико для регулировки длины стрижки 6. Кнопка включения/выключения 7. Световой индикатор заряда 8.
3. ЗАРЯДКА МАШИНКИ Перед первым использованием машинки зарядите ее в течение 16 часов. Для зарядки шнур питания может быть вставлен в подставку (рис. 1). - Подключите трансформатор к электрической розетке. - Установите машинку на подставку и убедитесь, что индикатор заряда горит. Полная зарядка позволяет использовать машинку максимум в течение 40 минут. ,Никогда не заряжайте прибор более 24 часов подряд и используйте только прилагаемое зарядное устройство.
7. ДЕЙСТВИЯ ПЕРЕД СТРИЖКОЙ - Убедитесь в отсутствии масла между зубцами лезвий, включите машинку, чтобы распределить масло, и проверьте равномерность ее хода. Вытрите выступившее масло. Производите эту операцию перед каждой стрижкой. При работе полностью размотайте шнур питания, чтобы предотвратить его скручивание. - Посадите человека так, чтобы его голова находилась примерно на высоте ваших глаз. Это улучшает видимость во время стрижки и позволяет легко контролировать машинку.
ШАГ 4 – СТРИЖКА В ОБЛАСТИ ТЕМЕНИ - Отрегулируйте длину стрижки и стригите волосы от задней части к темени, по направлению роста волос (рис.9). В некоторых случаях, возможно лучше стричь против направления роста волос спереди назад. - Для короткой или очень короткой армейской стрижки используется насадка 3-18 мм в положении на 3 мм или на 6 мм. - Чтобы оставить более длинные волосы в верхней части головы, поднимайте эти волосы расческой, прилагаемой к машинке.
9. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ - После каждого использования снимайте насадку. - Регулярно очищайте лезвия машинки, чтобы поддерживать ее оптимальную производительность. - Съемные лезвия: для облегчения очистки лезвия машинки можно снять. - Установите переключатель машинки в положение ВЫКЛ. Удерживайте машинку, поставив 2 пальца на лезвия, направленные вверх, и снимите их, нажав на верх лезвия (рис.16). - Очистите лезвия от обрезков волос прилагаемой щеточкой.
ЗМІСТ 1. Інструкція з безпеки C.59 2. Характеристики машинки для підстригання C.61 3. Заряджання машинки для підстригання C.62 4. Використання насадок для волосся C.62 5. Умикання та експлуатація C.62 6. Зупинка машинки C.62 7. Інструкції перед підстриганням C.63 8. Техніка стриження C.63 9. Чищення й обслуговування C.65 1. ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ Перед використанням пристрою уважно прочитайте подані нижче інструкції та збережіть цей посібник із експлуатації для подальшого використання. 1.
UA 4. Інструкції з обслуговування пристрою наведено в розділі «ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ». 5.Після закінчення використання пристрою, а також перед його чищенням, технічним обслуговуванням і встановленням аксесуарів відключайте кабель живлення від електричної мережі. 6. Не занурюйте пристрій, кабель живлення або штепсель у воду або іншу рідину. 7. Увага! Не використовуйте апарат поблизу ванни, душу, раковини чи інших ємностей з водою. Застереження. Не використовуйте апарат поблизу води. 8.
обладнання разом із несортованими побутовими відходами – відносьте його до місць селективного збору відходів. 1. ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ 1. 2 насадки для волосся: 3–18 мм та 21–36 мм із шагом 1,5 мм 2. Ножі на 100 % із нержавіючої сталі високої стійкості 3. Насадка для розріджування 4. Кнопка регулювання насадки для розріджування 5. Коліща регулювання довжини підстригання 6. Кнопка УВІМК./ВИМК. 7. Світловий індикатор заряджання 8. База для заряджання 9. Щітка для очищення 10.
3. ЗАРЯДЖАННЯ МАШИНКИ ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ Перед першим використанням машинки зарядіть її впродовж 16 годин. Щоб зарядити машинку, можна вставити шнур живлення в базу (мал. 1). - Вставте блок живлення в електричну розетку. - Помістіть машинку в базу і перевірте, чи почав горіти світловий індикатор. Повний цикл заряджання дозволяє користуватися машинкою впродовж не більше 40 хвилин. Не заряджайте апарат впродовж більше 24 годин поспіль і використовуйте лише зарядний пристрій у комплекті.
7. ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД ПІДСТРИГАННЯМ - Перевірте, чи немає мастила між зубчиками ножів, увімкніть машинку, щоб нанести мастило і переконатись у тому, що апарат працює справно. Витріть надлишок мастила. Виконуйте цю процедуру перед кожним використанням. Під час використання рівномірно розмотуйте шнур живлення, щоб уникнути його скручування. - Людина, яку ви стригтимете, має сісти так, щоб її голова знаходилася приблизно на рівні ваших очей.
ЕТАП 4 – ВЕРХНЯ ЧАСТИНА ГОЛОВИ - Відрегулюйте довжину підстригання і почніть стригти від задньої частини голови до передньої за напрямком росту волосся (мал. 9). У деяких випадках, можливо, краще буде стригти у зворотному напрямку, від передньої частини до задньої. - Для короткої або дуже короткої стрижки військового типу використовуйте насадку 3–18 мм у положенні 3 мм чи 6 мм. - Щоб залишити верхнє волосся довшим, підіймайте його за допомогою гребінця, що йде в комплекті з машинкою.
9. ЧИЩЕННЯ Й ОБСЛУГОВУВАННЯ - Після кожного використання знімайте насадку. - Регулярно чистьте ножі машинки для забезпечення оптимальної роботи машинки. - Змінні ножі: для полегшення процесу чистки можна зняти ножі машинки. - Переведіть вимикач машинки у положення ВИМК. Тримайте машинку так, щоб обидва великі пальці були на спрямованих угору ножах, і натисніть на верхню частину ножа (мал. 16). - Очистьте ножі від волосся за допомогою щітки.
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco SA - email : d.calidad@ alcampo.es IT - Servizio clienti Auchan - Strada 8 Palazzo N - 20089 Rozzano (MI) Linea diretta 800-896996- www.auchan.it PT - Serviço Auchan- Auchan Portugal Hipermercados, S.A., Travessa Teixeira Júnior, n.º 1, 1300 – 553 Lisboa, E-mail : info.MarcaAuchan@ auchan.pt PL - Dystrybutor : Auchan Polska Sp. z o.o., ul.