delmara 88 s-line - delmara 125 s-line installatiehandleiding 2 manuel d’installation (seulement la belgique) 16 1 Instal_man_Delmara 88S-Line_125S-Line ('14).
1. Voorwoord 2. Veiligheidsinstructies 3. Plaatsen van de ruimte temperatuur sensor 4. Minimale eisen aan het rookkanaal / schoorsteen 4.1 Minimale eisen waaraan de schoorsteen moet voldoen 5. Aansluitpunt van de schoorsteen aan de kachel 6. Aansluiten van de verbrandingslucht leiding 7. Benodigde ventilatie van de ruimte tijdens een in bedrijf zijnde kachel 8. Plaatsen van de kachel 9. Elektrische aansluiting 9.1 Elektrisch schema 10. Eerste ingebruikname 11.
1. Voorwoord: Deze installatiehandleiding is bedoeld voor gebruik door personen met voldoende kennis op het gebied van elektrotechniek, werktuigbouw en verbrandingstechniek. Let op: verkeerde en/of onjuiste installatie van de kachel kan resulteren in ernstig lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen. Schade veroorzaakt door verkeerde/onjuiste installatie en/of het niet opvolgen van de adviezen in deze handleiding valt niet onder de garantie.
2. Veiligheidsaanwijzigingen: G LET OP! Alle afbeeldingen in deze handleiding en op de verpakking zijn alleen bedoeld als toelichting en indicatie en kunnen enigszins afwijken van het apparaat dat u heeft gekocht. Alleen de werkelijke vorm is belangrijk. Het niet opvolgen van de in deze handleiding gegeven eisen zou kunnen leiden tot gevaarlijke situaties en leidt ertoe dat de garantie vervalt.
• Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden. Laat NOOIT kinderen zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de kachel spelen.
Voor deze kachel is ook een elektrische voeding nodig. Lees de onderstaande waarschuwingen en opmerkingen goed door: • Gebruik geen beschadigde voedingskabel. • Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden vervangen door de leverancier of door een bevoegde persoon of een bevoegd servicepunt. • Klem de kabel niet vast en buig hem niet. • Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete delen van de kachel raakt. • Sluit het apparaat NOOIT met behulp van een verlengkabel aan.
3. Plaatsen van de ruimte-temperatuursensor De ruimtetemperatuursensor bevindt zich aan de achterzijde van de kachel. Rol de kabel van de sensor zover af dat het uiteinde van de sensor zich 10 cm van de vloer bevindt (zie afbeelding 1). Zorg ervoor dat de sensor niet tegen de warme delen van de kachel aankomt. 4. Minimale eisen aan het rookkanaal / schoorsteen De schoorsteen / het rookkanaal is een zeer belangrijk onderdeel van de installatie.
handleiding. Een schoorsteen met een grotere diameter is toegestaan, met een maximale diameter van 150 mm, mits deze voldoet aan de opgegeven schoorsteen trek. 5. Raadpleeg, voor het plaatsen van een smoorklep in het schoorsteenkanaal de plaatselijke / nationale regels, voorschriften, verordeningen en normen of dit is toegestaan. 6. Er mag geen elektrisch bedrading door de schoorsteen of nabij de schoorsteen zijn / worden geïnstalleerd. 7. De schoorsteen moet rookdicht worden opgeleverd. 8.
voor een pelletkachel door het plaatsen van een buis door de bestaande schoorsteen. Laat een bestaande schoorsteen controleren door een erkend schoorsteenbedrijf of deze geschikt is voor het verbranden van vaste brandstof zoals pellets. 15. De trek van de schoorsteen moet 11Pa (plus of min 1Pa) bedragen. Deze trek moet worden gemeten als de schoorsteen warm is. Een tekort aan trek kan tot gevaarlijke situaties leiden omdat rookgassen de ruimte kunnen binnendringen. 16.
D. Verdieping ondersteuningsplaat E. Schoorsteenpijp verbindingsring F. Dubbelwandige geïsoleerde schoorsteenpijp G. Verdieping ondersteuningsplaat H. Brand separatieplaat I. Dubbelwandige geïsoleerde schoorsteenpijp (mag tot het plafond ook enkelwandig worden uitgevoerd) J. T-Stuk met dop K. Verbrandingslucht aanzuigleiding Afbeelding 4C: A. Trekkap B. Stormkraag C. Dak ondersteuningsplaat D. Verdieping ondersteuningsplaat E. Schoorsteenpijp verbindingsring F.
Gegevens minimale eisen schoorsteenafmetingen Inwendige diameter van het rookkanaal 80 mm Inwendige diameter van het rookkanaal 100 mm Minimale schoorsteenlengte verticaal 2.5 m 2.5 m Maximale schoorsteenlengte verticaal 7.0 m 10 m Maximale schoorsteenlengte verticaal in het geval van één T-stuk of één bocht 7.0 m 10 m Maximale schoorsteenlengte verticaal in het geval van twee haakse bochten (90º) en één T-stuk 5.0 m 8.
dingslucht welke zich aan de achterzijde van de kachel bevindt, zie afbeelding 6. Het andere uiteinde van deze slang, of gelijkwaardige leiding, moet schone lucht van buiten aanzuigen. Zie afbeelding 3 en 4A t/m 4E. Zorg ervoor dat de leiding voor de verbrandingslucht te allen tijde verse lucht van buiten aan kan zuigen. 7.
3. Bij het plaatsen van de kachel moet er rekening worden gehouden met een vrije afstand tussen de kachel en muren of andere obstakels als aangegeven in afbeelding 7. Indien de muren of objecten rondom de kachel uit brandbare materialen bestaan, zorg er dan voor dat deze, in de hoogste branderstand, nooit warmer worden dan 60°C. Breng bij twijfel een vuurvaste beschermplaat aan op de muren of verplaats de objecten. 4. De kachel is ontworpen voor vrijstaande installatie en niet geschikt voor inbouw. 5.
7. Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, dat de stekker en het aansluitsnoer niet beschadigd zijn. 8. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar, welke zich aan de achterkant van de kachel bevindt, uit staat. 9. Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is zodanig dat deze voor onderhoud of in noodsituatie snel en eenvoudig uit het stopcontact te nemen is. 10. Klem de kabel niet vast. Een beschadigde stroomkabel of stekker mag alleen worden vervangen 11.
11.
1. Avant-propos 2. Consignes de sécurité 3. Mise en place du détecteur de température ambiante. 4. Conditions minimales en matière de conduit de fumée 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire 5. Le pont de raccordement du conduit de fumée à la poêle. 6. Raccordement du tuyau d’évacuation de l’air de combustion 7. Ventilation de la pièce pendant le fonctionnement du poêle 8. Placement du poêle 9. Raccordement électrique 9.1 Schéma de câblage 10.
1. Avant-propos: Le poêle doit être installé par un installateur Qlima agréé (A.F.). Ceci est pour l’utilisateur final la seule garantie que l’installateur dispose de connaissances suffisantes sur le produit. Ce manuel d’installation est prévu pour une installation réalisée par une personne disposant de solides compétences dans les domaines thermiques, mécaniques, électriques et de fumisterie.
2. Consignes de sécurité: G NOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre appareil peut être différent de celui des illustrations. Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la garantie. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme aux normes, lois et règlementations locales/nationales.
MAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle. • Ce poêle ne doit pas être utilisé par des enfants, ni par des personnes dont la mobilité, les capacités sensorielles ou mentales sont limitées, ni par des personnes sans expérience ni connaissances de l’appareil, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a confié et expliqué le fonctionnement du poêle.
Il est interdit de brancher plusieurs appareils sur un même conduit de fumée. Ne brancher qu’un seul poêle par conduit de cheminée. Ce poêle nécessite également une alimentation électrique. Veuillez lire attentivement les avertissements et remarques suivantes : • N’utilisez jamais un cordon électrique endommagé. • Si votre cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par votre fournisseur ou un centre de service/réparation agréé. • Ne pincez/pliez jamais le cordon électrique.
3. Instructions de montage des éléments fournis 3.1 Montage de l’écran (s’il n’est pas déjà installé) G 1. S’applique uniquement aux modèles comportant des panneaux latéraux en majolique. Placez les panneaux latéraux en majolique avant le montage de l’écran. Ôtez la plaque supérieure de la poêle. Celle-ci est simplement posée sur le dessus du poêle. 2.
Le fabricant et le distributeur rejettent formellement toute responsabilité : • Si l’installation ne respecte pas la législation nationale/locale. • Si les conditions minimales de l’installation, indiquées dans ce manuel ne sont pas respectées, en cas d’absence de législation nationale/locale. 4.1 Conditions minimales auxquelles un conduit de fumée doit satisfaire 1. Un seul appareil doit être raccordé au conduit de fumée.
sa partie inférieure directement sur le conduit de raccordement du poêle. Si une partie horizontale est montée sur le conduit de raccordement du poêle, montez alors un raccord en Té avec une trappe de visite dans sa partie inférieure. Une éventuelle humidité et des éléments solides peuvent être cueillis dans ce raccord en Té, puis éliminés en ouvrant la trappe de visite. La trappe de visite doit être étanche à la fumée et à l’eau. 11.
18. Regardez l’illustration 4A jusqu’à 4E pour des exemples d’installation d’un poêle à granulés. Illustration 4A: A. Accélérateur de tirage B. Support mural C. Liaison avec le tuyau de conduit de fumée D. Tuyau de poêle double paroi E. Traversée de mur double paroi isolée F. Raccord en Té avec bouchon G. Bouchon H. Tuyau d’aspiration de l’air de combustion I. Tuyau de conduit de fumée simple paroi (peut être exécuté en double paroi) J.
D. Raccord E. Plaque de séparation incendie F. Anneau de liaison avec le tuyau de conduit de fumée G. Tuyau de conduit de fumée double paroi isolée (peut être exécuté en simple paroi jusqu’au raccordement du conduit de fumée) H. Raccord en Té avec bouchon I. Tuyau d’aspiration de l’air de combustion Illustration 9E: A. Traversée de mur double paroi isolée B. Accélérateur de tirage horizontal C. Rosette D. Raccord en Té avec bouchon E. Tuyau d’aspiration de l’air de combustion F.
conduit de fumée avec un Té ne doit pas dépasser 7 mètres. Deux autres coudes seront montés ; le conduit de fumée doit être baissée de 2 mètres, ce qui signifie 7 mètres - 2 mètres = 5 mètres. 5. Le pont de raccordement du conduit de fumée à la poêle. Le conduit de fumée doit être raccordée au conduit de 80 mm situé à l’arrière du poêle (conduit entouré sur l’Illustration 5). Assurez-vous de faire le raccordement de manière à ne permettre aucune fuite de fumée.
Capacité de ventilation mécanique Section de ventilation requise [m3/h] supplémentaire [cm2] <50 140 50 – 100 280 101 – 150 420 8. Placement du poêle N’installez jamais l’unité et n’effectuez jamais de travaux de maintenance sur l’unité lorsqu’elle est branchée sur le secteur. Vérifiez toujours que le poêle est débranché du secteur ! 1. Avant la mise en place définitive du poêle, vérifiez si le sol est suffisamment solide pour supporter le poids du poêle.
9. Raccordement électrique Ce poêle nécessite une alimentation électrique. Lisez attentivement les observations ci-dessous. L’électricité ne doit être branchée qu’à la fin de tous les autres travaux d’installation. Avant le raccordement électrique, lisez également les chapitres 3 et 3.1 du manuel d’utilisation. 1. Vérifiez que le courant électrique correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique du poêle. 2. Utilisez uniquement une prise électrique à la terre.
9.1 Schéma de câblage Illustration 9 : 1. Moteur vis pour pellets 2. Différence de pression pressostat 3. Réinitialisation manuelle thermostat. Capteur gaz de fumée 5. Capteur température ambiante 6. Encodeur ventilateur de gaz de fumée 7. Ventilateur de gaz de fumée 8. Ventilateur de circulation de l’air 9. Barre d’allumage 10. Connecteur alimentation 230V 11. Circuit imprimé 12. Écran 13. Câble de raccordement plat de l’écran 10.
11.
Instal_man_Delmara 88S-Line_125S-Line ('14).
Instal_man_Delmara 88S-Line_125S-Line ('14).
1 Pos.
Instal_man_Delmara 88S-Line_125S-Line ('14).
1 Pos. Particolare A B C D E F 2 Descrizione Q.
1. 2. 3. 36 Instal_man_Delmara 88S-Line_125S-Line ('14).
4A. 37 Instal_man_Delmara 88S-Line_125S-Line ('14).
4B. 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit 38 Instal_man_Delmara 88S-Line_125S-Line ('14).
4C. 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit 39 Instal_man_Delmara 88S-Line_125S-Line ('14).
4D. 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit 40 Instal_man_Delmara 88S-Line_125S-Line ('14).
4E. 1 40 cm boven het hoogste punt van het dak. 3 40 cm au dessus du point le plus du toit Installation horizontale strictement interdite en France. 41 Instal_man_Delmara 88S-Line_125S-Line ('14).
5. 6. 7. 42 Instal_man_Delmara 88S-Line_125S-Line ('14).
8. 9. 43 Instal_man_Delmara 88S-Line_125S-Line ('14).
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.qlima.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com). DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.