P 432 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 10 5 INSTRUCCIONES DE USO 32 3 MANUEL D’UTILISATION 54 4 OPERATING MANUAL 76 > ISTRUZIONI D’USO 98 1 GEBRUIKSAANWIJZING 122 : INSTRUKCJA OBSŁUGI 144
ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C. Unbedingt waagerecht aufstellen. D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen. E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen. G. Nicht in Wasser eintauchen. H.
G H I J K I. J. K. L. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. Der må ikke bruges kabeltrommel. Bruges uden for børns rækkevidde. De må ikke selv reparere apparatet. 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario. A. B. C. D. E. F. G.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimiques. F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur. G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
G H I J K 4 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Do not use a damaged cable. Do not clamp or bend the cable. Do not place unevenly. Do not place in front of an open window. Do not bring in contact with chemicals. Do not place near a heat source.
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. L. Non cercare di riparare l’apparecchio. u GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget.
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging. G H I J K L A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Gebruik geen beschadigde kabel. Kabel niet afklemmen of knikken. Plaats op een vlakke ondergrond. Niet voor een open raam plaatsen. Niet met chemicaliën in contact brengen. Niet bij een warmtebron plaatsen. Niet onderdompelen. Niets morsen. Niets in het apparaat steken. Geen verlengkabel gebruiken. Buiten bereik van kinderen houden. Niet zelf repareren.
= ALLMÄN SÄKERHET Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Använd inte en trasig sladd. Sladden får inte klämmas eller böjas. Får ej placeras på ojämnt underlag. Får ej placeras framför ett öppet fönster.
G H I J H. I. J. K. L. Na napravo ne zlivajte vode. V napravo ne vstavljajte predmetov. Ne uporabljajte električnega podaljška. Napravo hranite izven dosega otrok. Naprave ne popravljate sami. y GENEL GÜVENL‹K Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r. A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz. D.
WICHTIGE TEILE A Bedienfeld B Vertikaler Luftauslass C Horizontaler Luftauslass 4 Räder E Halterung Fernbedienung F Netzkabel G Luftzufuhr Kondensor H Luftzufuhr Filter I Anschlußstuck J Abluftschlauch K Fensterdurchführung 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
G WICHTIG! • Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
• • • • • • • 2 14 • Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr! Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen. Schließen Sie das Gerät niemals über ein Verlängerungskabel an. Sollte keine geeignete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von einem ElektroFachmann anlegen.
hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstanden haben. • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.
B INBEGRIFFEN ZUBEHÖR Abbildung 1 C a. Kupplungsstück Abluftschlauch am Gerät b. Teil Kupplungsstück des Abluftschlauchs Fensterdurchführung c. Teil Kupplungsstück des Abluftschlauchs Fensterdurchführung d. Abluftschlauch e. Kabelhaken f. Schraube g. Halter Kondenswasserschlauch h. Tülle Kondenswasserschlauch i. Schlauchklemme j. Kondenswasserschlauch k. Fernbedienung l. Batterien m.
4 Verbinden Sie die beiden Kupplungsstücke B und C (siehe Abbildung 1), indem Sie diese in Pfeilrichtung (siehe Abbildung 2) fest ineinander drücken. Drehen Sie daraufhin Kupplungsstück B und C auf den Luftschlauch. 5 Drehen Sie daraufhin Kupplungsstück A auf den Luftschlauch.
G D ACHTUNG Der flexible Abluftschlauch kann bis zu einer Länge von ca. 1500 mm gedehnt werden. Die Länge des Schlauches wurde auf der Grundlage der Leistung des Geräts berechnet. Die Verwendung anderer Schläuche oder Verlängerungsstücke kann zu fehlerhaftem Betrieb führen. Der Luftdurchfluss darf nicht behindert werden. Ist dies der Fall, kann es zu einer Überhitzung des Geräts oder zur Bildung von Kondenswasser im Abluftschlauch kommen.
KÜHLEN Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich: • Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein.
5 Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: EINSCHALTEN • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf die richtige Funktion eingestellt ist • Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie auf die Taste , oder . drücken. Achten Sie jedoch darauf, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt. • Drücken Sie auf die Timertaste . Die Lampe „Timer set“ beginnt zu brennen.
L. Taste Sleep-Funktion M. Keine Funktion bei diesem Modell Abbildung 9 A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S.
LOCK Durch das gleichzeitige Eindrücken der Tasten + und – werden die Tasten der Fernbedienung gesperrt. Durch nochmaliges Eindrücken der Tasten + und – werden die Tasten wieder entsperrt. HEALTH-FUNKTION Die HEALTH-Taste drücken, um die Health-Funktion zu aktivieren. Mit der Health-Funktion wird kaltes Plasma erzeugt. Dadurch findet eine effektive Sterilisation statt, durch die Bakterien abgetötet und Gerüche neutralisiert werden und die Luft mit mehr negativ geladenen Sauerstoffionen angereichert wird.
auf die Timer-Taste. Ein Piepton ist zu hören und die Timer-LED der Klimaanlage leuchtet auf. 6 Um die Timer-Funktion auszuschalten, drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste, richten Sie dabei die Fernbedienung auf die Klimaanlage. Die Timer-LED schaltet sich aus. Die Timer-Funktion ist nun ausgeschaltet. Batterien einlegen Entfernen Sie die Batterieklappe in Richtung des Pfeils, siehe Abbildung 10.
an. Die Klimaanlage schaltet sich dann automatisch aus. Zum Entleeren des Wasserbehälters gehen Sie folgendermaßen vor: 1 Versuchen Sie nicht, das Gerät zu transportieren. Bei heftigen Bewegungen kann Wasser austreten. 2 Stellen Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. 3 Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel auf den Boden unter die Abflussöffnung.
Abbildung 14 2 Schließen Sie die mitgelieferte Schlauchtülle H (siehe Abbildung 1) an diesen Ablass an (siehe Abbildung 15). Abbildung 15 3 Schließen Sie einen Wasserschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) an die Schlauchtülle an (siehe Abbildung 16). Abbildung 16 4 Der Kondenswasserschlauch muss an einen Abfluss oder Sammelbehälter angeschlossen werden. 5 Achten Sie darauf, dass der Ableitungsschlauch nicht ins Wasser hängt und immer nach unten abläuft (siehe Abbildung 17).
Montage des Ablaufschlauchs mit Schlauchhalter Um das Kondenswasser aus dem unteren Sammelbehälter ablaufen zu lassen, wird ein Schlauchhalter mit der Klimaanlage mitgeliefert. 1 Entfernen Sie die Gummikappe (siehe Abbildung 19). Abbildung 19 2 Schließen Sie den mitgelieferten Schlauch J (siehe Abbildung 1) an der Stelle der Gummikappe an (siehe Abbildung 20) und sichern Sie den Schlauch mit Schlauchklemme I.
Abbildung 23 J WARTUNG G ACHTUNG Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät oder den Filter reinigen oder die Filter austauschen. Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel. Anweisungen zur Pflege der Filter siehe Kapitel F (Luftfilter). G K ANMERKUNG! Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter. AUFBEWAHRUNG 1 Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel H).
L Problem Klimaanlage funktioniert nicht FEHLERBEHEBUNG Fehlersuche Lösung Stromstörung? Auf Wiederkehren des Stroms warten. Hat sich der Stecker gelöst? Stecker wieder einstecken. Hat der Leistungsschalter oder die Sicherung ausgelöst? Wenden Sie sich an einen Fachmann zum Austausch des Leistungsschalters oder der Sicherung. Liegt eine Fehlfunktion im Stromkreis vor? Wenden Sie sich an einen Fachmann zum Austausch des Stromkreises.
Problem Fehlersuche Lösung Es entsteht ein unangehnehmer Geruch Es befindet sich eine Geruchsquelle im Zimmer, wie Möbel, Zigaretten usw. Entfernen Sie die Geruchsquelle. Reinigen Sie den Filter. Es ist ein unnormales Wird das Gerät durch zum Beispiel Geräusch während des Gewitter oder Funk gestört? Betriebs zu hören Trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr, schließen Sie es wieder an und schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
M GARANTIEBESTIMMUNGEN Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repariert. Dabei gelten nachstehende Regeln: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
N TECHNISCHE DATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Type Kühlleistung* P432 W 3520 A EE Class* 2.61 EER* Leistungsaufnahme kW 1.35 Leistungsaufnahme Standby Modus W 0.34 Stromverbrauch nom. A 5.97 V/Hz/F 230 / 50 / 1 Luftumwälzvol. max. m3/h 360 Entfeuchtung max. ** L/24h 46 m3 80 - 100 Spannung Raumkapazität rotierend Kompressortyp Kältemittel type/gr R-410A / 790 Thermostat °C 16 - 30 3 Ventilatorstufen Max.
COMPONENTES IMPORTANTES A A Panel de mando B B Rejilla salida de aire vertical C Empuñadura C 4 Rejilla salida de aire E 4 Ruedas Filterset F E Titular del control Rejilla entrada de aire horizontal Ruedas remoto G Salida de aire F H Cable de I G Rejilla entrada de Empalmes alimentación eléctrica Botón de cierre aire condensator J Tubo salida de aire H K Rejilla entrada de aire filtros Acoplamiento para la ventana I L Empalme J Tubo (P125)salida de aire M K Cable de Acoplamiento
Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar. Usted acaba de adquirir un producto de alta calidad, del que estará plenamente satisfecho durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes).
Antes de conectar el aparato compruebe si: • el voltaje corresponde a la placa de datos; • el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato; • la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe; • el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana. Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que todo está en orden. • El aire acondicionado es un aparato seguro.
• Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la garantía. • Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice.
G B ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes. • No cierre nunca la habitación herméticamente (tampoco en caso de usar dos tubos de aire). La presión negativa (=infrapresión) puede desarreglar el funcionamiento seguro de calentadores de gas, campanas extractoras, hornos, y equipos similares. • El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
C d. Tubería purga de aire e. Ganchos cable f. Perno g. Soporte tubería agua condensada h. Racor tubería agua condensada i. Abrazadera tubería j. Tubería agua condensada k. Control remoto l. Pilas m. Manual MONTAJE G ATENCIÓN Antes de poner en marcha su acondicionador de aire, éste deberá estar colocado como mínimo 2 horas en posición vertical. El acondicionador de aire es portátil y se puede desplazar fácilmente.
acondicionado, pasándola por los conductos A en la parte posterior de la unidad de aire acondicionado hacia abajo hasta el cierre B (véase la figura 4). Figura 4 7 Pase el otro extremo de la tubería con el acople B/C hacia el exterior, por ejemplo por una ranura de la ventana (véase la figura 5). Procure que la posición de la tubería sea lo más recta posible (véase la figura 6). Figura 5 Figura 6 G IMPORTANTE El/Los tubo(s) flexible(s) de evacuación del aire puede(n) extenderse hasta unos 1500 mm.
D MANEJO M L K J I H G A B C D E F Figura 7 a. Posición ventilador b. Botón selector del ventilador c. Botón selector opción sleep d. Botón de encendido/apagado e. Botón selector opción temporizador f. Botón selector refrigerar / deshumedecer / ventilar g. LED velocidad ventilador h. LED modo deshumedecer i. LED modo refrigerar j. Botón aumentar punto de ajuste / aumentar hora función temporizador k. Pantalla, muestra punto de ajuste u hora programada l.
• Con los botones y se programa la temperatura deseada (entre los 16°C y 30°C). El display muestra la temperatura programada. G La obtención de la temperatura deseada depende de las condiciones ambientales de la habitación: es normal que la temperatura ambiente sea superior a la “set temp”. DESHUMIDIFICACIÓN Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador, no ponga el tubo de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera deshumidificar.
DESACTIVAR - Durante el funcionamiento del aparato, pulse la tecla . El testigo “Timer set” parpadeará. y , programe un tiempo entre 1 y 24 horas. - Con los botones - Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se apagará. G ¡OBSERVACIONES! • Para prolongar la vida útil del compresor está programado de manera que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de nuevo) el aparato.
Figura 9 A. Este modelo no incluye esta función B. Modo refrigerar C. Modo deshumedecer D. Modo ventilar E. Este modelo no incluye esta función F. Los botones están bloqueados. G. Opción Sleep H. Lectura punto de ajuste temperatura / temperatura del recinto I. Este modelo no incluye esta función J. Este modelo no incluye esta función K. Este modelo no incluye esta función L. Hora programada función temporizador M.
X-FAN Pulsando el botón X-Fan se activa dicha opción. De este modo, el ventilador de la unidad de aire acondicionado seguirá funcionando un tiempo después del apagado de la unidad. BLOQUEO Pulsando al mismo tiempo los botones + y – se bloquean los botones del control remoto. Volviendo a pulsar al mismo tiempo estos botones, se desbloquean dichos botones. OPCIÓN HEALTH Pulse en el botón HEALTH para activar dicha opción. La función health genera plasma frío.
Utilice 2 pilas LR03 AAA 1,5 voltios. No use pilas recargables o pilas de otro tipo. F FILTRO DE AIRE La unidad de aire acondicionado dispone de dos filtros que purifican el aire que circula por la misma. Estos filtros se deben limpiar tras cada dos semanas de uso. Primero debe retirar el filtro en la parte posterior de la unidad de aire acondicionado y después podrá extraer el filtro en el lateral de la misma (véase la figura 11). Figura 11 Limpie primero los filtros con un cepillo suave.
5 Vuelva a colocar el tapón en el desagüe, inserte la clavija en el enchufe y encienda el aparato. El código de avería H8 ya no aparece en la pantalla. G ATENCIÓN Si utilizas el aire acondicionado bajo condiciones normales el agua condensada es evacuada por el tubo de salida de aire. Figura 13 Para purgar el agua condensada de la bandeja inferior, existe la posibilidad de conectar una tubería permanente con un soporte. Para montar la tubería y soporte, véase el capítulo I.
3 Conecte una tubería de agua (no suministrada) al racor (véase la figura 16). Figura 16 4 Conecte la tubería de agua condensada a un conducto de desagüe o depósito de recogida. 5 Asegúrese de que la tubería de evacuación no quede colgada dentro del agua y que siempre esté instalada con una inclinación suficiente (véase la figura 17). Figura 17 Montaje de los ganchos para el cable eléctrico.
2 Conecte la tubería J suministrada (véase la figura 1) en el lugar del tapón de goma (véase la figura 20) y sujétela con la abrazadera I. Figura 20 3 Monte el soporte de la tubería G (véase la figura 1) en la parte posterior de la unidad de aire acondicionado (véase la figura 21). Figura 21 4 Para prevenir fugas, cuelgue la tubería en el soporte correspondiente cuando no la utilice para purgar agua condensada (véase la figura 22).
J MANTENIMIENTO G IMPORTANTE Desconecte primero la unidad y retire la clavija de la toma de alimentación antes de limpiar el aparato o el filtro, o cuando vaya a sustituir los filtros. Para la limpieza regular del exterior del aparato utilice exclusivamente una gamuza húmeda. Para el mantenimiento de los filtros, consulte el capítulo F “Filtro de Aire”. G K ATENCIÓN No utilice nunca el aparato sin filtro pantalla. CONSERVACIÓN 1 Vaciar el depósito del agua (ver capítulo F).
L Problema La unidad de aire acondicionado no funciona Escasa refrigeración (calefacción) La unidad de aire acondicionado no recibe la señal del control remoto o el control remoto no es sensible. AVERÍAS Causa Solución ¿Fallo eléctrico? Espere a que vuelva la corriente. ¿Enchufe mal conectado? Vuelva a conectar el enchufe. ¿Está desactivado el interruptor de aire o ha saltado el fusible? Solicite a un técnico profesional que sustituya el interruptor de aire o fusible.
Protección corriente excesiva Desconecte el suministro eléctrico, espere 10 min y vuelva a encender la unidad. Si sigue apareciendo “E5”, póngase en contacto con un técnico profesional para que realice un mantenimiento de la unidad. H8 Bastidor lleno de agua. 1. Purgue el agua del bastidor. 2. Si sigue apareciendo “H8”, póngase en contacto con un técnico profesional para que realice un mantenimiento de la unidad. F1 Avería del sensor de temperatura ambiente.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparación. N DATOS TÉCNICOS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Typo Capacidad de refrigeración* P432 3520 W A EE Class* 2.61 EER* kW 1.35 Fuerza consumida Standby W 0.34 Consumo eléctrico A 5.97 V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Caudal aire max.
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmontaje quedan reservados a personal con formación al respecto. Este equipo contiene el refrigerante R410A en la cantidad indicada en la tabla arriba expuesta. No dejar emitir R410A en la atmósfera. R410A es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1975.
PIÈCES PRINCIPALES PRINCIPAUX ÉLÉMENTS A A Panneau de commande B B Grille de soufflage verticale C Poignée C 4 Grille de soufflage E 4 Roulettes Filterset F E Support de la Grille d’admission horizontale Roulettes télécommande de l’air G F Câble réseau Évacuation de l’air H G Grille d’admission de Bouton de fermeture l’air (condenseur) I Raccords H J Grille d’admission de l’air (filtres) Serpentin d’évacuation de l’air I K Raccord J Serpentin fenêtre Raccordement de d’évacuation de
Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années à condition de l’utiliser de façon adéquate.
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique; • la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil; • la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact; • l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable. Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE.
• • • • • • • • 3 58 • assurer l’installation par un électricien reconnu. Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faitesla exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie. Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont encadrés. G B ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le fonctionnement et la sécurité des chauffe-eaux, hottes aspirantes, fours etc.
C g. Support pour le tuyau de condensat h. Raccord cannelé pour le tuyau de condensat i. Pince du tuyau j. Tuyau de condensat k. Télécommande l. Piles m. Mode d’emploi MISE EN PLACE G ATTENTION ! Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en position verticale pendant au moins 2 heures. Le climatiseur est mobile et peut aisément être déplacé. Si déplacement: 1 Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat.
Illustration 4 7 Amener l’autre extrémité du tuyau avec le raccord B/C vers l’extérieur, par exemple par un entrebâillement de fenêtre (voir illustration 5). Veiller à ce que le tuyau soit le plus droit possible (voir illustration 6). Illustration 6 G REMARQUE Le tuyau flexible d’évacuation d’air peut/peuvent mesurer jusqu’à 1500 mm environ. La longueur de ces tuyaux a été calculée en fonction de la capacité de l’appareil. L’utilisation d’autres tuyaux ou extensions peut endommager l’appareil.
D COMMANDE M A L K J I H G B C D E F Illustration 7 a. Mode ventilateur b. Touche de sélection ventilateur c. Touche de sélection fonction veille d. Touche on/off e. Touche de sélection fonction minuterie f. Touche de sélection refroidir / déshumidifier / ventiler g. LED vitesse du ventilateur h. LED fonction déshumidification i. LED fonction de refroidissement j. Touche augmenter le paramètre / augmenter le temps de la fonction minuterie k.
• Les boutons et vous permettent de régler la température souhaitée (entre 16°C et 30°C). Votre réglage s’affiche sur l’écran de l’appareil. G L’obtention de la température souhaitée par l’appareil dépend des conditions d’environnement de la pièce: Il est normal que la température ambiante reste supérieure à celle de “set temp”. DÉSHUMIDIFICATION Si vous utilisez l’appareil comme déshumidificateur, ne branchez pas le serpentin d’évacuation d’air. Vous devez alors fixer un tuyau sur l’évacuation fixe.
ARRÊT • Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur la touche . La lampe témoin “Timer set” clignote. • Programmez une heure d’arrêt (comprise entre 1 et 24 heures) à l’aide des boutons • et . L’appareil s’arrêtera de fonctionner dès que l’heure programmée sera dépassée. G REMARQUES Pour augmenter la durée de vie du compresseur, celui-ci a été réglé de telle manière qu’il ne se met à fonctionner que trois minutes après la (re)mise en marche de l’appareil.
Illustration 9 A. Pas de fonction pour ce modèle B. Fonction refroidissement C. Fonction déshumidification D. Fonction ventilation E. Pas de fonction pour ce modèle F. Les touches sont verrouillées G. Fonction sommeil H. Lecture de la température de consigne / de la pièce I. Pas de fonction pour ce modèle J. Pas de fonction pour ce modèle K. Pas de fonction pour ce modèle L. Fonction minuterie de l’heure paramétrée M.
X-FAN En appuyant sur la touche X-Fan, le mode X-Fan s’enclenche. Le ventilateur du climatiseur se coupe, et l’unité continue à fonctionner un peu. LOCK En appuyant simultanément sur les touches + et -, les touches de la télécommande sont verrouillées. En appuyant à nouveau sur ces mêmes touches, les touches de la télécommande sont débloquées. FONCTION HEALTH Appuyez sur la touche HEALTH pour activer la fonction Health.
4 Paramétrer l’heure souhaitée à l’aide des touches + et -. 5 D iriger la télécommande, alors que la flèche sous T-on et la lettre H clignotent, vers l’écran du climatiseur et appuyer à nouveau sur la touche Timer. Un bip est émis et la LED Timer du climatiseur s’allume. 6 Pour désactiver la minuterie, appuyer sur la touche on/off en dirigeant la télécommande vers le climatiseur. La LED Timer s’éteint. La fonction minuterie est maintenant désactivée.
H VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU Dans des conditions extrêmes, il peut être nécessaire de vider le réservoir d’eau interne. Lorsque le réservoir d’eau est plein, l’écran affiche H8. Le climatiseur s’arrête alors automatiquement. Pour vider le réservoir d’eau, procédez comme suit: 1 Ne déplacez pas l’appareil. Des mouvements brusques peuvent provoquer des fuites d’eau. 2 Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant.
Illustration 14 2 Raccorder le raccord cannelé H (voir illustration 1) à cette évacuation (voir illustration 15). Illustration 15 3 Raccorder un tuyau d’eau (non fourni) au raccord cannelé (voir illustration 16). Illustration 16 4 Veiller à ce que le tuyau de condensat soit raccordé à un bac de réception ou à un trou d’évacuation. 5 Veiller à ce que le tuyau d’évacuation ne traîne pas dans l’eau et s’écoule toujours vers le bas (voir illustration 17).
Illustration 18 Montage du tuyau de vidange avec porte-tuyau Pour vidanger le condensat dans le bac de réception inférieur, un tuyau avec support est fourni avec le climatiseur. 1 Enlever le bouchon en caoutchouc (voir illustration 19). Illustration 19 2 Raccorder le tuyau fourni J (voir illustration 1) à la place du bouchon en caoutchouc (voir illustration 20) et sertir le tuyau à l’aide de la pince I.
Illustration 22 5 Pour vidanger le condensat, prendre le tuyau sur son support et vidanger le condensat dans un bac ou un trou d’évacuation (voir illustration 23). J ENTRETIEN G ATTENTION Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil ou les filtres, ou avant de remplacer les filtres. Pour le nettoyage régulier de l’extérieur de l’appareil utilisez exclusivement un chiffon doux et humide. Pour l’entretien des filtres, voir chapitre F “Filtre à air”.
L Phénomène Le climatiseur ne fonctionne pas PANNES Problème Solution Panne de courant ? Attendre le rétablissement du courant. La prise est-elle débranchée ? Brancher à nouveau la prise. Le sélecteur d’air est désactivé ou un fusible a sauté ? Demandez à un professionnel de remplacer le sélecteur d’air ou le fusible. Panne du circuit ? Demandez à un professionnel de remplacer le circuit. L’unité redémarre après un arrêt immédiat ? Attendre 3 minutes, et rallumer l’unité.
E5 Protection de surintensité Débrancher l’alimentation, et rallumer l’unité après 10 minutes. Si E5 persiste, contacter un professionnel pour la réparation de l’unité. H8 Châssis rempli d’eau 1. Éliminer l’eau du châssis. 2. Si H8 persiste, contacter un professionnel pour la réparation de l’unité. F1 Mauvais fonctionnement de la sonde de température ambiante Contacter un professionnel pour résoudre le problème.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur. L DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Model P432 Puissance frigorifique* W EE Class* 3520 A EER* 2.61 Puissance absorbée kW 1.35 Puissance absorbée Standby W 0.34 Consomm. de courant A 5.
détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement. Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau cidessus.
IMPORTANT COMPONENTS A Control panel B Vertical air outlet C Horizontal air outlet 4 Casters E Holder for remote control F Power cord G Air inlet (condensor) H Air inlet (filters) I Connector J Hose adapter K Window air outlet 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly. Reading these instructions for use before operating your air conditioner will optimise its life span.
A SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order. • The airconditioner is a safe device, manufactured in accordance with CE safety standards. Nevertheless, as with every electrical device, exercise caution when using it. • Never cover the air inlets and outlets. • Empty the water reservoir through the water drain before moving it. • Never allow the device to come into contact with chemicals.
• A damaged electricity cable may only be replaced by the supplier or an authorised person/service point. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
B INCLUDED PARTS Fig. 1 a. Connector to attach exhaust hose to unit. b. Window kit attachment. c. Window kit attachment. d. Exhaust hose e. Cable clips f. Screw g. Condensation hose holder h. Condensation hose grommet. i. Hose clip. j. Condensation hose. k. Remote control l. Batteries m. Manual C INSTALLATION G WARNING Before using the air conditioner it should be left in an upright position for at least 2 hours.
4 Join the two connectors B and C (see fig. 1) by pushing them firmly together in the direction of the arrow (see fig. 2). Then screw connector B and C onto the air hose. 5 Then screw connector A onto the air hose. Fig. 3 6 Join the air hose with connector A (see fig. 1) to the air conditioner by sliding it down through the guides A at the rear of the unit passed clasp B (see fig. 4). Fig. 4 7 Pass the other end of the hose with connector B/C outside, for instance through an open window (see fig. 5).
G D IMPORTANT The flexible air exhaust hose can be stretched to a length of approximately 1500 mm. The length of this hose was calculated on the basis of the capacity of the device. The use of other hoses or extensions may cause faults in the device. The air must be able to flow unhindered. If this is not possible this may lead to overheating or water condensation in the air exhaust hose. This is why you must ensure that there are no kinks or sharp corners in the air hose.
COOLING When the unit is in the cooling mode, the following functions apply: • The fan speed can be adjusted by pressing the -button Lowest setting. Medium setting. Maximum setting. Automatic speed In the ‘AUTO’ position the fan will rapidly decelerate or accelerate depending on the desired area temperature that has been set, and the actual area temperature. • The temperature can be set by pressing the and buttons, anywhere between 16°C en 30°C. The display will show the set temperature.
TO SWITCH ON THE UNIT AT A CERTAIN TIME • Ensure that the unit is set in the required operating mode • Switch off the unit by pressing the , of . -button. Ensure that the plug is properly inserted into the wall outlet. -button. The light “Timer set” will flash. • Press the • Use the • When the set time has expired the unit will switch on. and buttons to set a time between 1 and 24 hours. SWITCHING OFF • While the device is running, press the • The ‘Timer set’ indicator will light up.
Fig. 9 A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. No function for this model Cooling function Dehumidifier function Fan function No function for this model Buttons are locked Sleep function Read temperature set point / area temperature.
LOCK Pressing the + and - at the same time locks the remote control. Repeating this action unlocks the buttons. HEALTH FUNCTION Press the HEALTH button to activate the health function. With the Health function, cold plasma is generated. This achieves an effective sterilisation so that bacteria are killed, odours are removed and the air is augmented with more negatively-charged negative oxygen ions.
6 To switch off the timer function, press the on/off button with the remote control pointed at the air conditioner. The Timer LED will go out. The timer function is now deactivated. Replacing batteries Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow, see fig. 10. Insert the new batteries making sure to orient the + and - poles properly and replace the cover. Use 2 LR03 AAA 1.5 Volt batteries. Do not use rechargeable batteries or a different type of batteries. Fig.
3 Place a pan or appropriate tray on the floor underneath the permanent drain tube. 4 Remove the rubber plug from the drain tube and let the water run out. (± 0.5 litres). See fig. 13. 5 Replace the rubber plug, put the plug into the wall outlet, and switch on the unit. Error code H8 will no longer be displayed. G NOTE! When the air conditioner is in use, under normal circumstances the condensed water will be drained through the air outlet-tube. Fig.
3 Join the water hose (not supplied) to the hose grommet (see fig. 16). Fig. 16 4 Make sure that the condensation hose is connected to a drain or collection tank. 5 Make sure that the drain hose does not hang in the water and that it always runs downwards (see fig 17). Fig. 17 Fitting power cable clips 1 Fit the supplied cable clips E with the screws F (see fig. 1) to the rear of the air conditioner (see fig 18). Fig.
2 Connect the supplied hose J (see fig. 1) to where the rubber plug was (see fig. 20) and fasten the hose with hose clip I. Fig. 20 3 Fit the hose holder G (see fig. 1) to the rear of the air conditioner (see fig. 21). Fig. 21 4 If the hose is not being used to drain the condensation, place the hose in the hose holder to prevent leaks (see fig. 22). Fig. 22 5 To drain the condensation, take the hose out of the holder and drain the condensation into a floor drain or collection tank (see fig. 23).
J MAINTENANCE G WARNING! Switch off the unit and remove the plug from the mains before cleaning the appliance or filter, or before replacing the filters. Clean the housing with a soft, damp cloth. Never use aggressive chemicals, petrol, detergents or other cleansing solutions. For maintenance of the filters, refer to Chapter F “Air Filter”. G K NOTE! Never use the air conditioner without screenfilter.
Phenomenon Troubleshooting Solution Please pull out the plug. Insert the plug Whether the unit is interfered seriously after about 3min, and then turn on the (such as static pressure, unstable voltage)? unit. Air conditioner can’t receive signal from remote controller or remote controller is not sensible. Whether remote controller is within the receiving range? The receiving range of remote controller is 8m. Do not exceed this range. Whether it’s blocked by obstacles? Remove the obstacles.
E5 Overcurrent protection. Disconnect power, and then turn on the unit again after 10min. If “E5” still exits, please contact professional person to maintain the unit. H8 Chassis is full of water. 1. Pour out the water inside chassis. 2. If “H8” still exits, please contact professional person to maintain the unit. F1 Malfunction of ambient temperature sensor. Please contact professional person to deal with it. F2 Malfunction of evaporator temperature sensor.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. N TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model P432 Cooling capacity* 3520 W A EE Class* 2.61 EER* Power consumption kW 1.35 Power consumption Standby mode W 0.34 Current nom. A 5.97 V/Hz/F 230 / 50 / 1 Air delivery max.
Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by professional trained personnel. This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1975. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist.
4 97
COMPONENTI PRINCIPALI A A Pannello di controllo B B Bocchetta dell’aria verticale C Impugnatura C 4 Bocchetta dell’aria E 4 Rotelle Filtersetgirevoli F E Supporto per il Presa d’aria horizontale Rotelle girevoli controllo remoto G Uscita aria di scarico F H Cavo d’alimentazione G I Presa d’aria J H Presa d’aria (filtri) Tubo di scarico K I Adattatore per il Raccordo per finestre Tappo di gomma (condensatore) Adattatori per il tubo tubo L Telecomando (P125) J M Tubo di scarico Cavo
Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Qlima. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusivamente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domestiche, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
G IMPORTANTE • E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non sia ostacolato in nessun modo. • Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite.
> 102 • Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche. • Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparecchio. • Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua: evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua. • Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dalla presa di corrente.
• • • • ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti. Occorre sorvegliare costantemente i bambini per essere sicuri che non giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE! • Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano (ciò vale anche se si utilizzano due tubi). La pressione negativa (=sottopressione) può pregiudicare la sicurezza di bruciatori, ventilatori aspiratori, forni, ecc. • La mancata osservanza delle istruzioni può causare la perdita della garanzia concessa sull’apparecchio. • Sollevare l’apparecchio sempre in due. B COMPONENTI PRINCIPALI Figura 1 a.
C g. Supporto del tubo per l’acqua di condensa h. Manicotto del tubo per l’acqua di condensa. i. Fascetta per il tubo. j. Tubo per l’acqua di condensa. k. Telecomando l. Batterie m. Manuale INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE G AVVERTENZA Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per almeno due ore. Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facilmente da una stanza all’altra.
Figura 4 7 Portare verso l’esterno l’altro lato del tubo con il raccordo B/C, ad esempio facendolo passare da una fessura della finestra (vedere la figura 5). Fare in modo che il tubo sia il più possibile in linea retta (vedere la figura 6). Figura 5 Figura 6 G > 106 IMPORTANTE l tubi flessibili di scarico dell’aria sono estensibili fino a circa 1500 mm. La lunghezza di questi tubi è stata calcolata in base alla capacità dell’apparecchio.
D FUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE M A L K J H I G B C D E F Figura 7 a. Posizione del ventilatore b. Tasto di selezione del ventilatore c. Tasto di selezione della funzione ‘Sleep’ (riposo) d. Tasto On/ Off e. Tasto di selezione della funzione timer f. Tasto di selezione raffreddamento / deumidificazione / ventilazione g. LED di indicazione della velocità del ventilatore h. LED della funzione di deumidificazione i. LED della funzione di raffreddamento j.
Nella posizione “AUTO” la velocità del ventilatore si riduce / aumenta in modo automatico in funzione della temperatura ambiente desiderata e della temperatura ambiente effettiva. • I pulsanti e consentono di impostare la temperatura al valore deside- rato (in un campo variabile fra 16°C e 30°C). Il display visualizza il valore prescelto. G Le condizioni dell’ambiente di utilizzo dell’apparecchio determinano l’effettivo raggiungimento della temperatura richiesta.
ATTIVAZIONE • Verificare che l’apparecchio sia stato predisposto nella modalità operativa richiesta • , o . , ed assicurarsi che la Disattivare l’apparecchio premendo il pulsante spina sia correttamente inserita nella presa. • Premere il tasto . L’indicatore luminoso “Timer set” inizia a lampeggi- are. • A questo punto impostare con i pulsanti e l’ora prescelta per l’accensione selezionando un valore orario compreso fra 1 e 24.
K. Nessuna funzione per questo modello L. Tasto della funzione Sleep M. Nessuna funzione per questo modello Figura 9 A. Nessuna funzione per questo modello B. Funzione di raffreddamento C. Funzione di deumidificazione D. Funzione di ventilazione E. Nessuna funzione per questo modello F. I tasti sono bloccati. G. Funzione Sleep H. Lettura del punto di regolazione della temperatura / temperatura ambiente I. Nessuna funzione per questo modello J. Nessuna funzione per questo modello K.
timer. Il telecomando ha anche le funzioni X-fan, Health e Temp e i tasti del telecomando possono essere bloccati per impedire l’utilizzo indesiderato. X-FAN Premendo il tasto X-Fan si attiva la funzione X-Fan. Il ventilatore del climatizzatore continua a girare per qualche tempo dopo che l’unità è stata disattivata. BLOCCA Premendo contemporaneamente i tasti + e –, i tasti del telecomando si bloccano. Premendo nuovamente i tasti + e –, i tasti si sbloccano nuovamente.
2 Attivare il telecomando con il tasto on/off. 3 Premere il tasto Timer. La freccia sotto T-off e la lettera H iniziano a lampeggiare. 4 I tasti – e + permettono di impostare l’ora di disattivazione desiderata. 5 Mentre la freccia sotto T-off e la lettera H continuano a lampeggiare, puntare il telecomando verso il display del climatizzatore, quindi premere nuovamente il tasto Timer. L’unità emette un segnale acustico e il LED del timer del climatizzatore si illumina.
G SCARICO DELL’ARIA Lo scarico dell’aria è regolabile in direzione orizzontale e verticale. Per modificare il flusso d’aria in direzione orizzontale, ruotare le lamelle di scarico orizzontali con la leva 1. Per modificare il flusso d’aria in direzione verticale, ruotare le lamelle di scarico verticali con la leva 2 (vedere la figura 12). Figura 12 H SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA In condizioni estreme potrebbe essere necessario effettuare lo svuotamento del serbatoio interno.
Quando il climatizzatore è nella modalità di deumidificazione, occorre montare un tubo di scarico dell’acqua di condensa. 1 Smontare il tappo dell’acqua di condensa sul retro dell’unità ruotandolo in senso antiorario e smontare il coperchio di gomma dallo scarico (vedere la figura 14). Figura 14 2 Collegare il manicotto del tubo H in dotazione (vedere la figura 1) a questo scarico (vedere la figura 15).
retro del climatizzatore (vedere la figura 18). Figura 18 Montaggio del tubo di scarico con il relativo supporto. Per scaricare l’acqua di condensa nella vasca inferiore, il climatizzatore è dotato di un tubo con il relativo supporto. 1 Smontare il tappo di gomma (vedere la figura 19). Figura 19 2 Collegare il tubo J in dotazione (vedere la figura 1) al posto del tappo di gomma (vedere la figura 20), quindi fissare il tubo con la fascetta I.
5 Per scaricare l’acqua di condensa, estrarre il tubo dal supporto e scaricare l’acqua di condensa in un pozzo di scarico o in una vasca di raccolta (vedere la figura 23). Figura 23 J PULIZIA G IMPORTANTE Spegnere l’unità ed estrarre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio o i filtri o prima di sostituire i filtri. Pulire la superficie esterna del climatizzatore con un panno morbido ed umido. Non usare agenti chimici aggressivi, benzina, detergenti o alter soluzioni per la pulizia.
L Difetto Il condizionatore non funziona. Raffreddamento (riscaldamento) difettoso. GUIDA ALLA RICERCA GUASTI Diagnosi Rimedio Interruzione della corrente elettrica (blackout)? Attendere il ripristino della corrente elettrica di rete. Spina allentata? Reinserire la spina. Interruttore aria disinserito o fusibile inter- Fare intervenire opportunamente un rotto? tecnico qualificato. Malfunzionamento del circuito? Fare sostituire il circuito da tecnico competente.
E5 Protezione sovracorrente. Disinserire l’alimentazione e riavviare dopo 10 minuti. In presenza di E5 persistente, consultare tecnico competente per gli interventi del caso. H8 Presenza di acqua nella struttura di supporto. 1. Eliminare l’acqua dal supporto. 2. In presenza di H8 persistente, consultare tecnico competente per gli interventi del caso. F1 Sensore temperatura ambiente difettoso. Rivolgersi a un tecnico competente per gli interventi del caso.
7. Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente. 8. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Qlima non sono coperti dalla garanzia. Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, rivolgersi al rivenditore di fiducia per la riparazione del condizionatore d’aria.
tare producendo un effetto dannoso per la salute ed il benessere. Non gettare le batterie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un’esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecomando venga sostituito o eliminato, rimuovere le batterie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l’ambiente. Informazioni sulla tutela ambientale: In questo apparecchio sono contenuti gas fluorinati ad effetto serra in base al Protocollo di Kyoto.
> 121
BELANGRIJKE ONDERDELEN A Bedieningspaneel B Luchtuitblaasrooster verticaal C Handgreep C 4 Luchtuitblaasrooster E 4 Wielen Filterset F E Houder Luchtinlaatrooster horizontaal Wielen afstandbedienig G Luchtafvoer F H Elektriciteitssnoer G I Lucht inlaat J H Lucht inlaat filters Luchtafvoerslang Afsluitdop condensor Verbindingsstukken koeler K Raamdoorvoer I L Verbindingsstuk J Luchtafvoerslang (P125) M K Raamdoorvoer Elektriciteitssnoer Afstandsbediening 1.
Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
Controleer vóór het aansluiten van het apparaat of: • de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje; • stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor het apparaat; • de stekker van het snoer in het stopcontact past; • het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat. Laat de elektrische installatie controleren door een erkend vakman als u er niet zeker van bent dat alles in orde is. • De airconditioner is een veilig apparaat. Het is volgens de CE veiligheidsnormen gefabriceerd.
• • • • • • • 1 126 van een verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren door een erkend elektricien. Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat. Laat eventuele reparaties –buiten het regelmatig onderhoud om- altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier, anders kan dit leiden tot het vervallen van de garantie.
veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s. • Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud dient niet te worden uitgevoerd door kinderen waarop geen toezicht wordt gehouden. G LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten. • De ruimte waarin dit apparaat wordt gebruikt nooit volledig luchtdicht afsluiten (ook niet bij gebruik van twee luchtslangen).
B MEEGELEVERDE DELEN Afbeelding 1 C a. Koppelstuk luchtafvoer slang aan de unit b. Deel koppelstuk luchtafvoer slang raamdoorvoer c. Deel koppelstuk luchtafvoer slang raandoorvoer d. Luchtafvoerslang e. Kabelhaken f. Schroef g. Houder condenswaterslang h. Slangtule condenswaterslang i. Slangklem j. Condenswaterslang k. Afstandbediening l. Batterijen m.
4 Verbind de twee koppelstukken B en C (zie afbeelding 1) door deze in de richting van de pijl (zie afbeelding 3), stevig in elkaar te drukken. Draai vervolgens koppelstuk B en C op de luchtslang. Afbeelding 2 5 Draai vervolgens koppelstuk A op de luchtslang. Afbeelding 3 6 Verbind de luchtslang met koppelstuk A (zie afbeelding 1) aan de airconditioner door deze door de geleidingen A aan de achterzijde van de airconditioner omlaag te schuiven tot voorbij de sluiting B (zie afbeelding 4).
G D OPMERKING De flexibele luchtafvoerslang kan tot ca. 1500 mm worden uitgerekt. De lengte van deze slang is op de capaciteit van het apparaat berekend. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken kan storingen aan het apparaat veroorzaken. De lucht moet ongehinderd kunnen stromen, anders kan dit oververhitting van het apparaat of condensatie van water in de luchtafvoerslang tot gevolg hebben. Zorg er daarom voor dat er geen knikken of scherpe bochten in de luchtslang zitten.
Lucht circuleren KOELEN Wanneer het apparaat in deze functie is ingesteld kunt u de volgende handelingen verrichten: -toets kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen.
5 TIMER Indien gewenst kunt u gebruik maken van de timer functie. Met deze functie kunt u het apparaat op een vooraf ingestelde tijd laten in- of uitschakelen. Ga hiervoor als volgt te werk: • Inschakelen . , of - Zorg ervoor dat het apparaat in de juiste functie staat: -toets te drukken, zorg er wel voor - Zet het apparaat uit door op dat de stekker goed in het stopcontact zit. -toets. Het lampje “Timer set” zal gaan branden. - Druk op de en een tijd in tussen de 1 en 24 uur.
Afbeelding 9 A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. Geen functie voor dit model Functie koelen Functie ontvochtigen Functie ventileren Geen functie voor dit model Toetsen zijn vergrendeld Functie sleep Uitlezen setpoint temperatuur / ruimte temperatuur.
LOCK Door het gelijktijdig indrukken van de + en de – toets worden de toetsen van de afstandsbediening geblokkeerd. Door nogmaals op de + en de – toets te drukken worden de toetsen weer gedeblokkeerd. HEALTH FUNCTIE Druk op de HEALTH toets om de health functie te activeren. Met de health functie wordt cold plasma gegenereerd. Hierdoor vindt een effectieve sterilisatie plaats waardoor bacteriën gedood worden, geurtjes verwijderd en de lucht gevoed wordt met meer negatief geladen zuurstofionen.
6 Om de timer functie uit te schakelen, druk op de on/off toets met de afstandsbediening gericht naar de airconditioner. De Timer LED zal uitgaan. De timer functie is nu uitgeschakeld. Plaatsen batterijen Verwijder het batterij klepje in de richting van de pijl, zie afbeelding 10. Plaats de nieuwe batterijen, let daarbij op de + en de – polen en plaats het batterij klepje terug. Gebruik 2 LR03 AAA 1,5 Volt batterijen. Gebruik geen oplaadbare batterijen of batterijen van een verschillend type.
2 Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. 3 Leg een pannetje of een passend bakje op de grond onder de afvoeropening. 4 Haal de rubberen afsluitdop van de afvoer en laat het water er uit lopen (± 0,5 L), afbeelding 13. 5 Schuif de afsluitdop terug om de afvoer, steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan. Storingscode H8 zal niet meer zichtbaar zijn op het display.
Afbeelding 15 3 Verbind een waterslang (niet meegeleverd) aan de slangtule (zie afbeelding 16). Afbeelding 16 4 Zorg ervoor dat de condenswater slang wordt aangesloten op een afvoerputje of opvangbank. 5 Zorg ervoor dat de afvoerslang niet in het water hangt en altijd naar beneden afloop (zie afbeelding 17). Afbeelding 17 Montage stroom kabel haken 1 Monteer de meegeleverde kabelhaken E met de schroeven F (zie afbeelding 1), op de achterzijde van de airconditioner (zie afbeelding 18).
1 Verwijder de rubber stop (zie afbeelding 19). Afbeelding 19 2 Sluit de meegeleverde slang J (zie afbeelding 1), aan op de plaats van de rubber stop (zie afbeelding 20), en borg de slang met slangenklem I. Afbeelding 20 3 Monteer de slanghouder G (zie afbeelding 1), aan de achterzijde van de airconditioner (zie afbeelding 21). Afbeelding 21 4 Indien de slang niet wordt gebruikt voor het aftappen van het condenswater, plaats dan de slang in de slanghouder om lekkage te voorkomen (zie afbeelding 22).
Afbeelding 23 J ONDERHOUD G PAS OP! Schakel eerst de unit uit en trek de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat of filter gaat schoonmaken of wanneer u de filters gaat vervangen. Gebruik voor het regelmatig schoonmaken van de buitenkant van het apparaat uitsluitend een zachte, vochtige doek. Voor het onderhoud van de filters, zie hoofdstuk F “Luchtfilter”. G K OPMERKING Gebruik het apparaat nooit zonder gaasfilter. OPBERGEN 1 Leeg het waterreservoir (zie hoofdstuk H).
L Probleem Airconditioner werkt niet Koelt (verwarmt) niet goed STORINGEN Oorzaak Oplossing Stroomstoring? Wacht totdat er weer stroom is. Zit de stekker niet goed in het stopcontact? Steek de stekker goed in het stopcontact. Is de luchtschakelaar uitgeschakeld of de zekering doorgebrand? Laat de luchtschakelaar of zekering door een vakman vervangen. Is er een storing in het circuit? Laat het circuit door een vakman vervangen.
Probleem Oorzaak Onaangename geur Er is iets in de ruimte wat een onaangenaVerwijder dit voorwerp. Maak het filter me geur verspreidt, bijv. een meubelstuk, schoon. een sigaret, enz. Er is een abnormaal geluid hoorbaar Wordt de unit gestoord door onweer, radio, enz.? Haal de spanning van het apparaat. Sluit daarna de spanning weer aan. Zet vervolgens de unit opnieuw aan.
M GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
N TECHNISCHE SPECIFICATIES Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden Type Koelcapaciteit* P432 W 3520 A EE Class* 2.61 EER* Opgenomen vermogen kW 1.35 Opgenomen vermogen Standby W 0.34 Stroomverbruik nom. A 5.97 V/Hz/F 230 / 50 / 1 Luchtverplaatsing max. m3/h 360 Ontvochtiging max. ** L/24h 46 m3 80 - 100 Aansluitspanning Geschikt voor roterend Compressor type Koelmiddel Thermostaat range type/gr R-410A / 790 °C 16 - 30 3 Ventilatorsnelheden Max.
ISTOTNE CZE˛ŚCI A Panel kontrolny (przyciski i regulatory) B Wywietrznik C Wywietrznik 4 Kółka E Miejsce przechowywania pilota zdalnego sterowania F Przewód zasilający G Dopływ powietrza H Przyłącze do odprowadzania wody I Złączki J Rura giętka do odpływu powietrza K Przepust okienny 1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSłUGI. 2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora. Poza chłodzeniem powietrza klimatyzator ten posiada jeszcze trzy inne funkcje, a mianowicie osuszanie powietrza, wentylację i filtrowanie powietrza. Przenośny klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze i można go łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy prawidłowej eksploatacji - będzie Państwu wiernie służył przez wiele lat.
A PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać niniejszy podręcznik użytkownika przed pierwszym użyciem urządzenia i zachować go na przyszłość. Niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy spełnia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klimatyzator w domach mieszkalnych i nadaje się do użycia tylko w suchych miejscach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pokoju dziennego, kuchni i garażu.
G WAŻNE • Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. • Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami.
: 148 • Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze. • W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie, aby nie dopuścić do zwarcia.
• • • • cić uwagę na to, aby urządzenie to nie było obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo, bądź osoby nie posiadające wystarczającej w tym celu wiedzy lub umiejętności. Jest to jedynie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielonymi przez osobę, odpowiedzialną za bezpieczeństwo tychże niepełnosprawnych.
G : 150 UWAGA! • Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka przewodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach. • Pomieszczenie, w którym pracuje klimatyzator, nie może być nigdy hermetycznie odcięte od dopływu powietrza (również wtedy, gdy używamy obydwu rur odprowadzających). Ciśnienie negatywne (=podciśnienie) może zakłócić bezpieczne działanie grzejników i term, pochłaniaczy zapachów, piecyków i.t.p.
B ISTOTNE CZĘŚCI ilustracja 1 a. Łącznik do podłączenia przewodu odprowadzającego powietrze do urządzenia C b. Część łącznika przewodu odprowadzającego powietrze c. Cześć łącznika przewodu odprowadzającego powietrze d. Przewód odprowadzający powietrze e. Obejmy kablowe f. Śruba g. Uchwyt przewodu kondensatu h. Przelotka przewodu kondensatu i. Zacisk kablowy. j. Przewód kondensatu k. Pilot zdalnego sterownia l. Baterie m.
4 Połącz ze sobą dwa łączniki B i C (patrz ilustracja 1), dociskając je mocno do siebie w kierunku wskazanym strzałką (patrz ilustracja 2). 5 Następnie dokręć łącznik A do przewodu powietrza. ilustracja 2 ilustracja 3 6 Połącz przewód powietrza z łącznikiem A (patrz ilustracja 1) do klimatyzatora, przesuwając go w dół wzdłuż prowadnic A z tyłu klimatyzatora, aż do zatrzaśnięcia w punkcie B (patrz ilustracja 3).
G D WAŻNE Giętk-ą rur-ę odprowadzając-ą powietrze można rozciągnąć na długość 1500 mm. Długość tej rury (tych rur) zostaje dobrana do wydajności urządzenia. Zastosowanie innych rur bądź złączek przedłużających może spowodować awarię urządzenia. Rura ta musi umożliwić swobodny przepływ powietrza, ponieważ jakiekolwiek zakłócenie w przepływie może doprowadzić do przegrzania się urządzenia lub tworzenia się skropliny w przewodzie odprowadzającym.
Chłodzenie Jeżeli funkcja ta jest uruchomiona, można wykonać następujące czynności: • za pomocą przycisku można regulować pożądaną prędkość wentylatora. Naciskając na przycisk zmieniamy prędkość wentylatora w następujący sposób: niska prędkość średnia prędkość wysoka prędkość. • Do ustawienia pożądanej temperatury służą przyciski i (w przed- ziale od 16˚C do 30˚C). Wyświetlacz informacyjny wskazuje ustawioną temperaturę.
gramatora, możesz skorzystać z funkcji ‘timer’. Funkcja ta umożliwia automatyczne uruchomienie urządzenia o określonej porze. Jak należy postępować: Włączanie • Ustaw urządzenie uruchamiając odpowiednią funkcję • Wyłącz urządzenie wciskając przycisk , . lub , sprawdź też, czy wtyczka jest właściwie podłączona do gniazdka sieciowego. . Lampka “Timer set” zacznie migać. • Naciśnij na przycisk • Za pomocą przycisków • Po upływie zaprogramowanego czasu urządzenie wyłączy się.
ilustracja 9 a. Brak trybu w tym modelu b. Tryb chłodzenia c. Tryb osuszania d. Tryb wentylowania e. Brak trybu w tym modelu f. Przyciski są zablokowane g. Tryb uśpienia h. Odczyt temperatury zadanej/temperatury pokojowej i. Brak trybu w tym modelu j. Brak trybu w tym modelu k. Brak trybu w tym modelu l. Tryb ustawienia zegara m. Tryb zegara włączony, czas włączenia lub czas wyłączenia klimatyzatora n. Brak trybu w tym modelu o. Ustawienie wartości zadanej p. Kontynuowanie pracy wentylatora włączone q.
TRYB HEALTH W celu włączenia trybu Health, należy nacisnąć przycisk Health. Dzięki tej funkcji generowana jest zimna plazma. W ten sposób zachodzi skuteczna sterylizacja, która zabija bakterie, usuwa nieprzyjemne zapachy, a powietrze wzbogacane jest większą ilością ujemnie naładowanych jonów tlenu. FUNKCJA TEMP Naciśnij przycisk TEMP, aby dokonać wyboru między podglądem wartości zadanej a podglądem temperatury pokojowej na wyświetlaczu klimatyzatora.
WYMIANA BATERII Zdejmij pokrywę przedziału na baterie, przesuwając ją w kierunku strzałki, patrz ilustracja 10. Umieść nowe baterie, zwracając uwagę na poprawne położenie biegunów + i –, a następnie załóż pokrywę. Użyj 2 baterii LR03 typu AAA 1,5 V. Nie należy używać akumulatorów ani różnych rodzajów baterii. ilustracja 10 F FILTR POWIETRZA Klimatyzator wyposażony jest w dwa filtry ekranowe do oczyszczania powietrza, które jest w obiegu. Filtry należy czyścić po każdych dwóch tygodniach użytkowania.
3 Postaw na podłodze pod otworem spustowym garnuszek lub pojemnik odpowiedniej wielkości. 4 Wyjąć gumową zaślepkę z otworu spustowego umożliwiając odpływ wody (± 0,5 L). 5 Wetknąć zaślepkę z powrotem do otworu spustowego, włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włączyć klimatyzator. Kod błędu H8 nie będzie dłużej widoczny na wyświetlaczu. G UWAGA! Używając urządzenie jako klimatyzator w normalnych warunkach kondensowana woda będzie odprowadzana rurą wylotową.
ilustracja 15 3 Podłącz przewód wody (niedołączony do zestawu) do przelotki przewodu (patrz ilustracja 16). ilustracja 16 4 Upewnij się, że przewód kondensatu poprowadzony jest do kratki ściekowej lub zbiornika. 5 Upewnij się, że przewód odprowadzający nie leży w wodzie i zawsze biegnie w dół (patrz ilustracja 17). ilustracja 17 Montaż obejm kabla zasilającego 1 Zamontuj obejmy kablowe E dołączone do zestawu za pomocą śrub F (patrz ilustracja 1), z tyłu klimatyzatora (patrz ilustracja 18).
ilustracja 19 2 Podłącz dołączony do zestawu przewód J (patrz ilustracja 1) w miejsce zdjętej gumowej zatyczki (patrz ilustracja 20) i zamocuj przewód zaciskiem kablowym I. ilustracja 20 3 Zamontuj uchwyt do przewodu G (patrz ilustracja 1) z tyłu klimatyzatora (patrz ilustracja 21). ilustracja 21 4 Jeżeli przewód nie jest używany do odprowadzania kondensatu, umieść przewód w uchwycie, aby zapobiec wyciekom (patrz ilustracja 22).
J CZYSZCZENIE I KONSERWACJA G UWAGA! Przystępując do czyszczenia urządzenia lub wymiany filtrów należy najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. Konserwację filtrów opisano w rozdziale F “Filtr powietrza”. G K UWAGA! Nigdy nie używać urządzenia bez filtra. PRZECHOWYWANIE 1 Opróżnij pojemnik na wodę (zob. rozdział H). 2 Oczyść bez filtr powietrza (zobacz takze rozdział F).
L Awaria Urządzenie nie działa USUWANIE ZAKŁÓCEŃ Przyczyna Sposób usunięcia Rozwiązywanie problemów Poczekaj, aż zostanie przywrócone zasilanie. Czy wtyczka jest luźna? Włóż ponownie wtyczkę. Sprawdź, czy nie zadziałał wyłącznik powie- Poproś specjalistę, aby wymienił wyłącznik trza lub czy bezpiecznik nie jest przepalony. powietrza lub bezpiecznik. Sprawdź, czy wtyczka obwód elektryczny nie jest uszkodzona. Poproś specjalistę, aby naprawił obwód elektryczny.
Awaria Przyczyna Sposób usunięcia W powietrzu jest brzyd- W pomieszczeniu jest źródło brzydkiego ki zapach zapachu, jak meble, papierosy itp. Usuń źródło brzydkiego zapachu. Oczyść filtr powietrza. Podczas pracy Sprawdź, czy urządzenie nie jest zakłócane urządzenia słychać nieprzez prąd, radio itp. typowy dźwięk Odłącz zasilanie, następnie włącz ponownie zasilanie i włącz urządzenie.
M WARUNKI GWARANCJI Wytwórca udziela na klimatyzator 24. miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe i błędy fabryczne. Obowiązują przy tym następujące zasady: 1. Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie, w tym roszczeń związanych ze szkodą wtórną, powstała w wyniku usterki. 2. Naprawa lub wymiana części/podzespołów w okresie gwarancji nie ma wpływu na obowiązujący okres gwarancji. 3.
N DANE TECHNICZNE Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian Rodzaj / typ urządzenia Wydajność chłodzenia * P432 W EE Class* 3520 A EER* 2.61 Moc pobierana kW 1.35 Moc pobierana Standby W 0.34 Zużycie energii A 5.
Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R410A w ilości podanej w powyższej tabeli. Czynnika chłodniczego R410A nie należy wprowadzać do atmosfery: R410A jest fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential) wynoszącym = 2087. Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co do pozbywania się tych odpadów należy skontaktować się władzami lokalnymi lub z dealerem.
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.Qlima.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com). DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.