P 126 - P 129 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 4 6 BRUGSANVISNING 18 5 INSTRUCCIONES DE USO 32 3 MANUEL D’UTILISATION 44 FIN KÄYTTÖOHJE 58 4 OPERATING MANUAL 70
ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. B. C. D. E. F. 6 G. H. I. J. K. L. Nicht in Wasser eintauchen. Kein Flüssigkeiten verschütten. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. Kein Verlängerungskabel verwenden. Außer Reichweite von Kindern halten. Nicht selbst reparieren.
> SICUREZZA Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze. A. B. C. D. Non usare il cavo, se danneggiato. Non bloccare o piegare il cavo. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra aperta. E.
WICHTIGE TEILE A C B A Bedienfeld B Luftauslass C Griff 4 Räder E Filterset F Luftzufuhr G Luftabfuhr H Gummistopfen I Anschlußstücke J Abluftschlauch K Fensterdurch- Bacteriostatic 3MTM HAF Filter E Active Carbon Filter führung F L Fernbedienung M Netzkabel N Schaumstoffteil G H D M I a b c c d e J K 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die nicht unter die regelmäßige Wartung fallen, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von Ihrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der Garantieanspruch erlischt. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. • Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel ausschließlich vom Lieferanten oder von einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
• Öffnen Sie die Filterhalterung und setzen Sie den Aktivkohlefilter (schwarz) und den 3MTM HAF Filter (weiß) in die Filterhalterung ein. 3 • Setzen Sie die Filterfixierung wieder in die Halterung ein. • Setzen Sie die Filterhalterung wieder in das Gerät ein. Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer anderen feuchten Umgebung. 4 Im Hinblick auf gute Luftumwälzung müssen rings um das Gerät mindestens 50 cm frei bleiben.
1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2 Drücken Sie auf die 3 Über die Taste Taste -Taste, um die Klimaanlage einzuschalten. stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf die drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen: Kühlen: Die grüne Lampe leuchtet auf. Entfeuchten: Die orangefarbene Lampe leuchtet auf. Luftumwälzung: Die gelbe Lampe leuchtet auf. G Ob die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann, hängt von den Umgebungsbedingungen ab.
Höchste Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Niedrigste Geschwindigkeit 4 Beim Ausschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Funktion gespeichert. 5 Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: EINSCHALTEN • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf die richtige Funktion eingestellt ist , • oder . Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie auf die Taste drücken.
der Fernbedienung oder die Schaltfläche „Einstellen des Zeitgebers“ auf dem Bedienfeld. 2 Zum Einstellen der gewünschten Ausschaltzeit drücken Sie die Schaltfläche oder auf der Fernbedienung oder die Schaltfläche oder auf dem Bedienfeld. 3 Sobald die eingestellte Zeit verstrichen ist, schaltet sich das Gerät aus. ENTFEUCHTUNGSBETRIEB Zum Wählen der Betriebsart Entfeuchten drücken Sie die Schaltfläche auf der Fernbedienung oder die Betriebsartschaltfläche auf dem Bedienfeld.
G E HINWEIS! • Nehmen Sie den Aktivkohlefilter aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät jahreszeitlich bedingt wegpacken. Setzen Sie zu Anfang der neuen Benutzungsperiode einen neue Filter ein. Die alten Filter sind für den normalen Hausmüll geeignet. • Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Gewebefilter. • Die Benutzung des Geräts ohne Aktivkohlefilter verursacht keinen Schaden an Ihrem Klimagerät.
G ANSCHLIESSEN EINES FESTEN AUSLASSES 1 Erst das Gerät abschalten und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen. 2 Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel unter den Wasserabfluss, um eventuell ablaufendes Wasser aufzufangen. 3 Entfernen Sie den Gummistopfen 8 aus dem Abfluss. 4 Schliessen Sie den Schlauch für die Wasserabfuhr (ø 15 mm) an die Wasserabfuhr an. Verlängern Sie diese, wenn nötig, mit dem extra Schlauch.
- Entfernen Sie den Aktivkohlefilter und den 3MTM HAF Filter am Ende der Saison, legen Sie die neuen Filter aber erst zu Beginn der neuen Saison ein. Die alten Filter brauchen nicht als Sondermüll entsorgt zu werden, sondern können zum normalen Hausmüll (nicht in die Biotonne) gegeben werden. 3 Neue Filter sind bei Ihrem Händler erhältlich. Schalten Sie das Gerät einige Stunden im Ventilatormodus ein, sodass das Innere des Gerätes vollständig trocknen kann.
K GARANTIEBESTIMMUNGEN Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repariert. Dabei gelten nachstehende Regeln: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
L TECHNISCHE DATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Modell Kühlleistung* W EE Class* EER* P126 P129 2600 2900 A A 2.6 2.61 Leistungsaufnahme kW 1.0 1.11 Leistungsaufnahme Standby Modus W <0.5 <0.5 Stromverbrauch nom. A 4.35 4.8 V/Hz/PH 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Luftumwälzvol. max. m3/h 295 312 Entfeuchtung max.
2 17
VIGTIGE DELE A A Betjeningspanel B Udblæsningsrist C Håndgreb 4 Hjul E Filterset F Luftindtagsrist G Luftafkast H Lukningshæte I Forbindelsesstykker J Luftafledningsslange K Vinduesudledning L Fjernbetjening M Ledning N C B Bacteriostatic 3MTM HAF Filter E Active Carbon Filter F G Skumdel H D M I a b c c d e J K L 1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN 2.
Kære kunde, Tillykke med købet af Tectro-airconditionanlægget. Ud over at køle luften har dette klimaanlæg tre yderligere funktioner, nemlig luftaffugtning, luftcirkulation og luftfiltrering. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse brugsanvisningen omhyggeligt, før klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid. Med venlig hilsen PVG Holding B.V.
A SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager.
– udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres leverandør. Hvis ikke, kan garantien bortfalde. • Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug. • En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person hhv. kundeservice.
4 For at få en god luftcirkulation må der ikke stå ting tættere end 50 cm på apparatet. 5 Sæt begge luftudledningsslangens J ender ind i de runde forbindelsesstykker 9. Drej dem mod uret på slangen. 6 Sæt ét rundt forbindelsesstykke 9 på bagsiden af apparatet 7. Sæt det andet runde forbindelsesstykke 9 på vinduesudledningen K. 7 Stik slangetilslutningsstykket K på enhedens bagside i luftudløbet 7. Slangetilslutningsstykket K føres ud og vinduesspalten tætnes med de skumdele, der følger med apparatet.
AFKØLING Når apparatet er indstillet i denne funktion, kan du udføre følgende handlinger: • Med -tasten kan du indstille den ønskede ventilatorhastighed. Ved at trykke på -tasten springer ventilatorhastigheden som følger: Højeste hastighed. Mellemste hastighed Laveste hastighed • Med knapperne og indstilles den ønskede temperatur (mellem 16°C og 32°C). Displayet viser denne indstilling. Mens temperaturen indstilles, begynder lampen “set temp” at lyse.
• Indstil nu med knapperne og et tidspunkt mellem kl. 1 og 12. • Når den indstillede tid er udløbet, vil apparatet blive tændt. SLUK • Mens apparatet er i gang, skal du trykke på -tasten. Lampen “Timer set” begynder at blinke. • Indstil nu med knapperne • Når den indstillede tid er udløbet, vil apparatet blive slukket. G og et tidspunkt mellem kl. 1 og 24.
D LUFTFILTER Klimaanlæggene er udstyret med et trelags-filter, der skal rense den cirkulerende luft. Klimaanlæggene leveres med et separat indpakket 3M TM HAF filteret og et aktivt kulfilter. Disse filtre skal anbringes ifølge anvisningerne, før klimaanlæggene tages i brug. 1. Skærm filter; Fjerner større støvpartikler. 2. 3MTM HAF-filter; fjerner partikler i luften såsom pollen, dyreskæl og støv. 3. Aktivt kul filter; Fjerner lugt. Filterholderen på bagsiden af klimaanlægget kan åbnes.
F TØMNING AF VANDBEHOLDER Under ekstreme forhold kan det være nødvendigt at tømme den interne vandbeholder. Når vandbeholderen er fuld, begynder den lampe at lyse, og du hører en uafbrudt hyletone. Airconditioneren slukkes automatisk. Gør som følger, når du skal tømme vandbeholderen: 1 Flyt ikke apparatet. Voldsomme bevægelser kan give vandlækage. 2 Først skal apparatet slukkes, og stikket skal tages ud af stikkontakten.
H VEDLIGEHOLDELSE G VIGTIGT Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten før rengøring af anlægget eller filteret, eller når der skal skiftes filtre. Brug kun en blød fugtig klud i forbindelse med jævnlig rengøring af apparatets yderside.Angående vedligeholdelse af filtrene se kapitel D “Luftfilter”. G I BEMÆRKNING Apparatet må aldrig bruges uden skærmfilter. OPBEVARING 1 Tøm vandbeholderen (se også kapitel F). 2 Gør filteret rent (se også kapitel D).
J FEJL Problem Apparatet virker ikke Apparatet virker ikke tilfredsstillende Årsag Løsning Apparatet får ingen “strøm” spænding Stik apparatet i en stikkontakt, som er under spænding Pæren ”Beholder fuld” lyser Vandbeholderen tømmes (se F) Står i sollys Træk gardinerne for Vinduer eller døre er åbne, der er mange mennesker eller varmekilder i lokalet Luk vinduer og/eller døre eller anbring en ekstra airconditioner Filter er beskidt Rengør eller udskift Lufttilførslen eller luftudblæsningen er
K GARANTIBESTEMMELSER Der er 2 års garanti på klimaanlægget. Perioden indledes på købsdagen. Alle materiale- og produktionsfejl vil blive repareret eller udskiftet gratis inden for denne periode. Følgende regler gælder: 1. Vi tilbageviser udtrykkelig alle yderligere erstatningskrav, herunder krav om indirekte skade/følgeskade. 2. Reparationer og udskiftning af komponenter inden for garantiperioden vil ikke medføre en forlængelse af garantien. 3.
L TEKNISKE OPLYSNINGER Oplyste værdier er indikative, Ændringer forbeholdes Type Kølekapacitet* W EE Class* EER* P126 P129 2600 2900 A A 2.6 2.61 Optaget kapacitet kW 1.0 1.11 Optaget kapacitet Standby W <0.5 <0.5 Strømforbrug nom. A 4.35 4.8 Tilslutningsspænding V/Hz/PH 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Luftcirkulation max. m3/h 295 312 Affugtning max.
6 31
COMPONENTES IMPORTANTES A Panel de mando B Rejilla salida de aire C Empuñadura 4 Ruedas E Filterset F Rejilla entrada de aire G Salida de aire H Botón de cierre I Empalmes J Tubo salida de aire K Acoplamiento para la A C B Bacteriostatic 3MTM HAF Filter E Active Carbon Filter ventana F L Mando a distancia M Cable de alimentación eléctrica N Trozo de espuma G H D M I a b c c d e J K 1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO. 2.
Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar. Usted acaba de adquirir un producto de alta calidad, del que estará plenamente satisfecho durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes).
• • • • • Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad. Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
6 Introducir 1 pieza de unión redonda 9 en la parte trasera del aparato 7. Fije la otra pieza de unión 9 al acoplamiento para la ventana K. 7 Acople el acoplamiento para goma K a la salida de aire 7 situada por la parte trasera del aparato. Saque el acoplamiento para goma K al exterior y tape las rendijas de la ventana con los trozos de espuma suministrados. Si fuese necesario, corte la espuma a medida. 8 Mantenga cerradas todas las ventanas/puertas para alcanzar la mayor eficacia en la habitación.
• La tecla permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada vez que se pulse la tecla , se seleccionará la siguiente velocidad: Velocidad alta Velocidad media Velocidad baja • Con los botones y se programa la temperatura deseada (entre los 16°C y 32°C). El display muestra la temperatura programada. Durante la programación de la temperatura se encenderá el testigo “set temp”. Después de 15 segundos aparecerá la temperatura ambiental y se encenderá el testigo “Room temp”.
• Con los botones y , programe un tiempo entre 1 y 12 horas. • Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se encenderá. DESACTIVAR • Durante el funcionamiento del aparato, pulse la tecla . El testigo • Con los botones • Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se apagará. “Timer set” parpadeará. G y , programe un tiempo entre 1 y 24 horas.
La luz indicador del deshumidificador se encenderá y permanecerá encendida durante la deshumidificación. En el modo deshumidificador, no hace falta usar la goma de evacuación. D FILTRO DE AIRE Los acondicionadores de aire están equipados con una triple capa de filtros que permite depurar el aire circulante en la habitación.
E DIRECCIÓN DE LA SALIDA DEL AIRE Ladear para modificar la posición de las láminas horizontales. F VACIADO DEL TANQUE DE AGUA En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua. Cuando el depósito del agua está lleno, se encenderá el testigo y el aparato emitirá una señal acústica interrumpida. El climatizador se apagará automáticamente. Para vaciar el depósito del agua, proceda como sigue: 1 No cambie de lugar la unidad. Los movimientos bruscos pueden ocasionar fugas de agua.
DESHUMIDIFICACION Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador , no ponga el tubo de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera deshumificar. Para su comodidad y un mejor funcionamiento instale el tubo a un desagüe fijo. Deberá extender una manguera de drenaje (Ø interior de 13 mm) hasta un lugar de desagüe adecuado.
J AVERÍAS Problema Causa Solutione El aparato no funciona Sin alimentación/corriente Conectar el aparato a la red eléctrica La lámpara de control se enciende cuando el tanque está lleno Vaciar el tanque de agua Está expuesto al sol Vaciar el depósito del agua (ver capítulo F) Las ventanas y puertas están abiertas, hay mucha gente o fuentes de calor en el espacio Cerrar las ventanas y/o puertas, o coloque un climatizador más.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparación. L DATOS TÉCNICOS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Typo P126 P129 2600 2900 A A 2.6 2.61 kW 1.0 1.11 Fuerza consumida Standby W <0.5 <0.5 Consumo eléctrico A 4.35 4.8 V/Hz/PH 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Caudal aire max.
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS A Panneau de A C B commande B Grille de soufflage C Poignée 4 Roulettes E Filterset F Bacteriostatic 3MTM HAF Filter Grille d’admission de l’air E G Évacuation de l’air H Bouton de fermeture I Raccords J Serpentin d’évacu- Active Carbon Filter ation de l’air K F Raccordement de fenêtre L G Commande à distance M Câble réseau N Morceau de mousse H D M I a b c c d e J K 1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION. 2.
Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années à condition de l’utiliser de façon adéquate.
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales.
• Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie. • • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
3 • Replacez le fixateur du filtre dans le support. • Replacez le porte-filtre. Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans tout autre environnement humide. 4 Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm autour de l’appareil. 5 Vissez les raccords ronds 9 à chaque extrémité du serpentin de l’évacuation d’air J en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 6 Enfilez l’un des raccords ronds 9 à l’arrière de l’appareil 7.
3 Avec la touche vous pouvez régler la fonction souhaitée. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les fonctions de l’appareil: Refroidir, la lampe témoin verte s’allume. Déshumidification, la lampe témoin orange s’allume. Circulation de l’air, la lampe témoin jaune s’allume. REFROIDIR Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes: • Avec la touche vous pouvez régler la vitesse de ventilation.
4 Lorsque vous éteignez l’appareil, la dernière fonction utilisée sera gardée en mémoire. 5 Si vous le souhaitez, vous pouvez également utiliser la fonction minuterie. Celle-ci vous permet de régler la durée de fonctionnement de l’appareil à l’avance. Pour cela, procédez comme suit: MISE EN MARCHE • Veillez à ce que l’appareil soit bien réglé sur la fonction souhaitée of • , . Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche , veillez à ce que l’appareil soit bien branché.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE 1 Pour allumer la fonction de minuterie, appuyez sur le bouton de la télécommande ou sur le bouton “Timer Setting” du tableau de commande. 2 Pour programmer la durée de fonctionnement, appuyez sur les boutons ou de la télécommande ou sur les boutons ou du tableau de commande. 3 L’appareil s’éteindra automatiquement à la fin de la période choisie.
G E ATTENTION! • Retirez le filtre 3MTM HAF ainsi que le filtre à charbon actif avant de ranger l’appareil pour la saison. Installez de nouveaux filtres à la nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures ménagères non bio-dégradables. • N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre. • L’utilisation de l’unité sans filtre à charbon actif et/ou filtre à enzymes n’endommagera pas votre climatiseur.
G CONNECTER SUR UNE ÉVACUATION FIXE 1 Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant 2 Placez une casserole ou un petit récipient approprié sous l’évacuation d’eau pour recueillir l’eau susceptible de s’écouler. 3 Retirez le bouchon en caoutchouc de l’écoulement 8 et laissez l’eau s’écouler. 4 Connectez le tuyau (ø 15 mm) au système d’évacuation et adaptez sa longueur en fonction de vos besoins.
I RANGEMENT 1 Videz le réservoir à eau (voir chapitre F) 2 Nettoyez le filtre écran (voir chapitre D). · Enlevez le filtre à charbon actif et le filtre 3MTM HAF à la fin de la saison et attendez la nouvelle saison pour replacer de nouveaux filtres. Les filtres usagés ne sont pas des déchets chimiques et peuvent être jetés dans le conteneur à ordures (pas dans le conteneur biologique). 3 Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur.
K CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant: 1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées. 2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie. 3.
L DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Model Puissance frigorifique* W EE Class* EER* P126 P129 2600 2900 A A 2.6 2.61 Puissance absorbée kW 1.0 1.11 Puissance absorbée Standby W <0.5 <0.5 Consomm. de courant A 4.35 4.8 V/Hz/PH 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Déplacement d'air max. m3/h 295 312 Déshumidification max.
3 57
TÄRKEÄT OSAT A Ohjauspaneeli B Ilman ulostulo C Kahva 4 Pyörät E Suodattimet F Ilman sisäänmeno G Poistoilman ulostulo H Kumitulppa I Letkusovitin J Poistoletku K Ikkunaan ohjattava ilman ulostulo C B Bacteriostatic 3MTM HAF Filter E Active Carbon Filter F L Kauko-ohjain M Virtajohto N A G Vaahtomuoviosa H D M I a b c c d e J K L 1. LUE ENSIN KÄYTTÖOHJEET. 2. OTA EPÄSELVISSÄ TAPAUKSISSA YHTEYS TUOTTEEN MYYJÄÄN.
Arvoisa käyttäjä, Onnittelemme ilmastointilaitteen hankinnasta. Tällä ilmastointilaitteella on ilman jäähdyttämisen lisäksi kolme muuta toimintoa: kosteudenpoisto, ilmankierto ja ilmansuodatus. Tätä siirrettävää ilmastointilaitetta on erittäin helppo käyttää ja siirtää. Olet hankkinut korkealuokkaisen tuotteen, joka oikein käytettynä toimii moitteettomasti monen vuoden ajan. Lue ensin tämä käyttöopas, jotta ilmastointilaitteen käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä.
A TURVAOHJEET Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Säilytä opas vastaisuuden varalle. Asenna laite vain siinä tapauksessa, että se on paikallisten ja kansallisten lakien, määräysten ja standardien mukainen. Laitetta saa käyttää vain ilmastointilaitteena kotitalouksissa. Laitetta saa käyttää vain kuivissa sisätiloissa tavallisissa kotioloissa, kuten olohuoneessa, keittiössä tai autotallissa. G TÄRKEÄÄ • Asennuksessa on noudatettava paikallisia määräyksiä, asetuksia ja standardeja.
• Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä. • Vahingoittuneen sähköjohdon saa vaihtaa vain jälleenmyyjä tai valtuutettu henkilö/huoltopiste. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö on antanut heille ohjausta tai tietoa laitteen käytöstä.
4 Pidä laite 50 cm:n päässä seinästä ja muista esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään vapaasti. 5 Aseta ilmanpoistoletkun J molemmat päät pyöreisiin liittimiin 9. Kiinnitä liittimet kiertämällä niitä myötäpäivään letkuun. 6 Kiinnitä yksi pyöreä liitin 9 laitteen takaosaan 7. Kiinnitä toinen liitin 9 ikkunaan ohjattavaan ilman ulostuloon K. 7 Kiinnitä letkuliitin K laitteen takaosassa olevaan ilman poistoaukkoon 7. Johda letkuliitin K ulos ja sulje rako laitteen mukana toimitetuill vaahtomuoviosilla.
Kun jäähdytystila on käytössä, seuraavat toiminnot ovat valittavissa: • Tuulettimen nopeutta voidaan säätää painamalla -painiketta. maksimiasetus keskiasetus minimiasetus • Lämpötila voidaan asettaa arvoon 16–32 °C painamalla ja -pai- nikkeita. Näyttö ilmoittaa asetetun lämpötilan 15 sekunnin ajan, ja ”set temp” (asetettu lämpötila) -merkkivalo syttyy. Viidentoista sekunnin kuluttua lämpötila-asetuksen jälkeen näyttö palautuu ilmoittamaan huonelämpötilaa.
LAITTEEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ TIETTYNÄ AIKANA • Kun laite toimii halutussa tilassa, paina -painiketta. ”Timer set” (ajastin asetettu) -merkkivalo vilkkuu. • Aseta ajaksi 1–24 tuntia painamalla • Kun asetettu aika on kulunut, laite kytkeytyy pois päältä. G ja -painikkeita. HUOMAUTUS! Kompressori on ajastettu siten, että se alkaa toimia kolme minuuttia ilmastointilaitteen käynnistyksen tai uudelleenkäynnistyksen jälkeen. Jäähdytys päättyy, kun huonelämpötila on asetettua arvoa alhaisempi.
D ILMANSUODATIN Ilmastointilaitteissa on kolmikerroksinen suodatus kierrätetyn huoneilman puhdistamista varten. Suodattimet toimitetaan erikseen pakatun 3MTM HAF -suodattimen ja aktiivihiilisuodattimen kanssa. Suodattimet on asetettava paikoilleen ohjeiden mukaan ennen ilmastointilaitteen käyttöä. 1. Metalliverkkosuodatin, joka poistaa suuret pölyhiukkaset. 2. 3MTM HAF -suodatin, joka poistaa ilmasta hiukkaset, kuten siitepölyn, eläinten hilseen ja pölyn. 3.
E ILMAVIRTAUS Säädä vaakasuorien säleikköjen ilmavirtauksen suuntaa säätämällä ilma-aukkoa. F SISÄISEN VESISÄILIÖN TYHJENNYS Joissakin (ympäristöön liittyvissä) ääritapauksissa sisäinen vesisäiliö on mahdollisesti tyhjennettävä. Kun sisäinen vesisäiliö on täynnä, -merkkivalo vilkkuu ja laite piippaa tasaisesti. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Tyhjennä vesisäiliö seuraavasti: 1 Älä liikuta laitetta. Äkilliset liikkeet saattavat aiheuttaa vesivuodon.
KOSTEUDENPOISTO Jos laitetta käytetään pääasiassa kosteudenpoistoon, älä liitä poistoletkua, vaan päästä lämmin ilma takaisin huoneeseen. Tällöin jatkuva tyhjennys on tarpeen ja myös tehokkaampaa. Käytä kuitenkin veden tyhjennysputkea (sisäinen halkaisija ø 13 mm.) ja aseta sen pää sopivaan tyhjennyskohtaan. H KUNNOSSAPITO G VAROITUS! Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen tai suodattimen puhdistamista tai ennen suodattimien vaihtoa.
J VIANMÄÄRITYS Ongelma Syy Ratkaisu Ei virransyöttöä. Liitä laite toimivaan pistorasiaan ja kytke laite päälle. Vesisäiliön merkkivalo palaa Tyhjennä sisäinen vesisäiliö (katso kappale F). Laite ei toimi. Laite ei toimi tehokkaasti. Laite on suorassa auringonvalossa. Ikkunat tai ovet ovat auki, huoneessa on useita henkilöitä tai huoneessa on lämmönlähde. Suodatin on likainen. Sulje verhot. Sulje ovet ja ikkunat tai ota käyttöön ylimääräinen ilmastointilaite. Puhdista tai vaihda suodatin.
Turhien kulujen välttämiseksi suosittelemme, että luet aina ensin ohjeet huolellisesti. Jos käyttöohjeista ei löydy ratkaisua ongelmaan, toimita ilmastointilaite myyjälle korjausta varten. L TEKNISET TIEDOT Nämä tiedot ovat vain ohjeelliset, ja niitä voidaan muuttaa. Model Jäähdytyskapasiteetti* W EE-luokka* EER* P126 P129 2600 2900 A A 2.6 2.61 Virrankulutus kW 1.0 1.11 Virrankulutus Standby W <0.5 <0.5 Nimellisvirta A 4.35 4.
IMPORTANT COMPONENTS A Control panel B Air outlet C Handle 4 Casters E Filter set F Air inlet G Exhaust air outlet H Rubber plug I Hose adapter J Exhaust hose K Window air outlet L Remote control M Power cord A C B Bacteriostatic 3MTM HAF Filter E Active Carbon Filter F G N Foam component H D M I a b c c d e J K 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly. Reading these instructions for use before operating your air conditioner will optimise its life span.
A SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4 Please keep a distance of 50 cm between the unit and the wall or other objects to ensure proper air circulation. 5 Insert both ends of the air exhaust hose J in the round connectors 9. Fasten the connectors by turning them clockwise onto the hose. 6 Insert one round connector 9 in the backside of the unit 7. Fasten the other connector 9 to the window air outlet K. 7 Attach the hose connector K to air outlet 7 at the back of the unit.
COOLING When the unit is in the cooling mode, the following functions apply: • The fan speed can be adjusted by pressing the -button Maximum setting. Medium setting. Lowest setting. • The temperature can be set by pressing the and buttons, anywhere between 16°C en 32°C. The display will show the set temperature for 15 seconds and the “set temp” will light up. Fifteen seconds after setting the required temperature, the display will show the room temperature.
G NOTE! The compressor has been set so that it starts functioning three minutes TO SWITCH OFF THE UNIT AT A CERTAIN TIME after the (re)start of the air conditioner. • When the unit is operating in the required mode press the -button. The The cooling will switch off when the room temperature is lower than light “Timer set” will flash. the set one. Air circulation will however continue to work on the set • Use the and buttons to set a time between 1 and 12 hours. level.
D AIR FILTER The air conditioner is equipped with a 3-layer filter package to clean the circulated room air. The filters are delivered with a separately packed 3MTM HAF filter and an active carbon filter. These filters must be placed according to instructions before operating the air conditioners. 1. Screen filter; to remove bigger dust particles. 2. 3MTM HAF filter to remove particles from the air such as pollen, animal dander and dust. 3. Active carbon filter sheet; to remove odours.
E AIR FLOW Move the air vent directly to adjust the air flow direction of the horizontal louvres. F EMPTY INTERNAL WATER CONTAINER In extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the internal water container regularly. When the internal water container is full the light will flash and the unit will beep continously. The unit will switch off automatically. To empty the water container do the following: 1 Do not move the unit. Drastic movements can cause water leakage.
DEHUMIDIFICATION If the unit will be used mainly as dehumidifier, do not connect the exhaust hose and let the warm air return in the room. Continuous drainage is then necessary and more efficient. You must, however, use a water drain tube (ø 0.5 inch internal diameter), placing its discharge end at a suitable drainage point. H MAINTENANCE G WARNING! Switch off the unit and remove the plug from the mains before cleaning the appliance or filter, or before replacing the filters.
J TROUBLE SHOOTING Problem The unit does not function The unit does not seem to perform Cause Solution No power supply Connect to a functioning outlet and switch on Water tank indicator is on Empty the internal water container (refer to Chapter F) In direct sunlight Close curtains Windows or doors open, many people or heat source in room Close doors and windows, or place an extra air conditioner Dirty filter Clean or replace filter Air inlet or air outlet blocked Remove blockage Room temper
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. L TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model Cooling capacity* W EE Class* EER* P126 P129 2600 2900 A A 2.6 2.61 Power consumption kW 1.0 1.11 Power consumption Standby mode W <0.5 <0.5 Current nom. A 4.35 4.
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.zibro.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.zibro.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.zibro.com). For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.zibro.