P 126 - P 129 > ISTRUZIONI D’USO 4 u BRUKSANVISNING 18 1 GEBRUIKSAANWIJZING 30 : INSTRUKCJA OBSŁUGI 42 = BRUKSANVISNING 56 y NAVODILA ZA UPORABO 68 TR KULLANIM KILAVUZU 80
ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. B. C. D. E. F. 6 G. H. I. J. K. L. Nicht in Wasser eintauchen. Kein Flüssigkeiten verschütten. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. Kein Verlängerungskabel verwenden. Außer Reichweite von Kindern halten. Nicht selbst reparieren.
> SICUREZZA Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze. A. B. C. D. Non usare il cavo, se danneggiato. Non bloccare o piegare il cavo. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra aperta. E.
COMPONENTI PRINCIPALI A A Pannello di controllo B Bocchetta dell’aria C Impugnatura 4 Rotelle girevoli E Filterset F Presa d’aria G Uscita aria di scarico H Tappo di gomma I Adattatori per il tubo J Tubo di scarico K Raccordo per finestre L Telecomando M Cavo d’alimentazione C B Bacteriostatic 3MTM HAF Filter E Active Carbon Filter F G N Inserti in schiuma H D M I a b c c d e J K 1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO. 2.
Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Zibro. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatoreportatileèestremamente facile da usare e da spostare.Leiha acquistatounprodotto diqualità,cheLeoffriràmoltiannidicomfort,acondizionechevengausatoinmodoresponsabile.Per una durata ottimale del condizionatore d’aria, La invitiamo a leggere le istruzioni d’uso.
A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusivamente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domestiche, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
• L’allacciamento dell’apparecchio all’impianto elettrico NON deve essere effettuato in nessun caso mediante cavi di prolunga. Se non è disponibile una presa di corrente dotata di messa a terra, fare installare una presa a norma da un elettricista qualificato. • Per motivi di sicurezza, si consiglia di rimanere sempre vigili e di usare la massima prudenza in presenza di bambini nelle vicinanze dell’apparecchio. Ciò vale per qualsiasi apparecchiatura elettrica.
Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facilmente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di seguito illustrate: 1 L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie perfettamente piana. 2 Inserire i filtri sfusi nel porta-filtri.
C FUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE 1 Inserire la spina nella presa della corrente. 2 Premere il pulsante 3 Utilizzare il pulsante per accendere il climatizzatore. per impostare la funzione desiderata. Premendo di volta in volta il pulsante saranno attivate in successione le seguenti moda- lità operative : Raffreddamento, si accende l’indicatore luminoso verde. Deumidificazione, si accende l’indicatore luminoso arancione Ricircolo dell’aria, si accende l’indicatore luminoso giallo.
Durante il funzionamento dell’apparecchio come deumidificatore non è possibile attivare il pulsante : “Velocità ventilatore”. La funzione è regolata auto- maticamente su ‘velocità media’. Inoltre sarà disabilitata anche la funzione di regolazione manuale della temperatura mediante i pulsanti e . RICIRCOLO DELL’ARIA In questa modalità l’apparecchio esegue solo lo spostamento dell’aria nell’ambiente interessato. L’aria in entrata non viene né raffreddata né deumidificata, ma comunque filtrata.
TELECOMANDO a b c Schermo LCD ai cristalli liquidi b. Tasto accensione /spegnimento c. Tasti impostazione timer e termostato d. Tasto modalità operativa (selezionare A/C, Ventilatore o deumidificatore) e. Tasto regolazione velocità ventilatore A/C (Alta, Media, Bassa) f. Tasto Timer ON / OFF g. Selettore di lettura Celsius / Fahrenheit c d e a. g Il telecomando funziona in combinazione con il pannello di comando. Dirigere la parte anteriore del telecomando sulla finestra rossa.
1. Il filtro a schermo deve esser pulito regolarmente con un’aspirapolvere per evitare l’ostruzione del passaggio dell’aria. 2 Nel caso in cui si utilizzi il condizionatore in ambienti particolarmente sporchi, in ambienti dove sono in corso opere di ristrutturazione, o in ambienti dove sono presenti animali e/o fumatori, si consiglia di sostituire ogni tre mesi il filtro 3MTM HAF insieme al filtro a carboni attivi. Nuovo filtro 3.
1 Non spostare l’unità. Movimenti bruschi possono provocare perdite d’acqua. 2 Prima di iniziare l’operazione disattivare l’apparecchio e staccare la spina dalla presa della corrente. 3 Sistemare un pentolino o un recipiente adatto a terra sotto il foro di scarico. 4 Togliere il tappo di gomma 8 dal foro di scarico e far defluire l’acqua dal serbatoio (± 0,5 L). 5 Richiudere il foro con il tappo 8, inserire la spina nella presa e accendere l’apparecchio.
H PULIZIA G IMPORTANTE Spegnere l’unità ed estrarre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio o i filtri o prima di sostituire i filtri. Pulire la superficie esterna del climatizzatore con un panno morbido ed umido. Non usare agenti chimici aggressivi, benzina, detergenti o alter soluzioni per la pulizia. Per la manutenzione dei filtri, cfr. capitolo D “Filtro dell’aria”. G I AVVERTENZA Non usare mai il condizionatore senza il filtro di garza.
J GUIDA ALLA RICERCA GUASTI Guasto L’apparecchio non funziona Causa Soluzione Senza alimentazione elettrica Collegarlo ad una presa funzionante ed accenderlo IL LED del serbatoio dell’acqua è Svuotare il serbatoio dell'acqua acceso (fare riferimento al capitolo F) Esposto alla luce diretta del sole Chiudere le tende L’apparecchio non sembra in grado di eseguire le sue funzioni Finestre o porte aperte, sovraffollamento di persone, presenza di una fonte di calore nella stanza Chiudere le porte e/o le
K GARANZIA Il condizionatore d’aria ha una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Qui di seguito sono riportate le condizioni della garanzia: 1. Rifiutiamo esplicitamente tutte le altre richieste di risarcimento, compresi danni derivanti. 2. La riparazione o la sostituzione di parti entro il termine di garanzia non comporta la proroga della garanzia stessa. 3.
L DATI TECNICI I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche Modello Cap. di raffreddamento* W EE Class* EER* P126 P129 2600 2900 A A 2.6 2.61 Consumo energia kW 1.0 1.11 Consumo energia Standby W <0.5 <0.5 Corrente nom. A 4.35 4.8 Alimentazione V/Hz/PH 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Flusso aria max. m3/h 295 312 Deumidificazione max.
VIKTIGE KOMPONENTER A Kontrollpanel B Luftavløp C Håndtak 4 Trinser E Filterpakke F Luftinntak G Eksosluftavløp A C B Bacteriostatic 3MTM HAF Filter H Gummiplugg I Slangeadapter J Eksosslange K Vinduluftavløp L Fjernkontroll M Strømledning N Skumkomponent E Active Carbon Filter F G H D M I a b c c d e J K 1. LES BRUKSINSTRUKSENE FØRST. 2. VED TVIL, TA KONTAKT MED FORHANDLEREN.
Kjære kunde Gratulerer med kjøpet av nytt klimaanlegg. Dette klimaanlegget har tre funksjoner i tillegg til avkjøling av luft, det vil si luftavfukting, sirkulering og filtrering. Dette mobile klimaanlegget er uhyre enkelt å bruke og flytte. Du har skaffet deg et høykvalitetsprodukt du kommer til å ha glede av i mange år, så sant du bruker det riktig. Hvis du leser disse bruksanvisningene før bruk, vil det klimaanlegget ha lengre levetid. Vi ønsker deg avkjølt velvære med det nye klimaanlegget.
A SIKKERHETSREGLER Les denne bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den for senere bruk. Bare installer varen hvis den er i samsvar med lokale og nasjonale lover og regler. Dette produktet er kun ment brukt som air conditioner i private husholdninger og skal kun brukes under normale forhold innendørs, kjøkken eller garasje. G VIKTIG • Installasjonen må være i samsvar med lokale bestemmelser og normer. • Apparatet er utelukkende egnet til bruk i tørre omgivelser innendørs.
fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne, eller som er uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bruken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. • Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy.
6 Sett inn én rund kobling 9 på baksiden av enheten 7. Fest den andre koblingen 9 til vinduets luftavløp K. 7 Fest slangekoblingsstykket K til luftutløpet 7 på baksiden av apparatet. Før slangekoblingsstykket K utenfor, og lukk mellomrommet med skumkomponente 8 Hold vinduer og ytterdører lukket så mye som mulig for å hindre at det kommer inn luft utenfra.
G Omgivelsene avgjør om ønsket temperatur vil bli nådd. Det er ikke funksjonssvikt ved klimaanlegget hvis romtemperaturen er over “angitt temp.” AVFUKTING Når enheten først og fremst brukes som avfukter, følg disse instruksjonene: Ikke koble eksosslangen og la varmluften komme inn i rommet igjen. Koble en dreneringsslange på den permanente dreneringskoblingen på baksiden av enheten (se Kapittel G). Du må koble en dreneringsslange til vannavløpet 8 (se Kapittel G).
G MERKNAD! Kompressoren er stilt slik at den starter tre minutter etter at klimaanlegget er startet (på nytt). Avkjølingen slås av når romtemperaturen er lavere enn den som er oppgitt. Luftsirkulasjonen vil derimot fortsette å virke på det innstilte nivået. Når romtemperaturen stiger over den valgte verdien, vil avkjølingen starte igjen. FJERNKONTROLL a b c c a. LCD-skjerm b. På-/avknapp c. Knapper for timer- og termostatinnstilling d. Modusknapp (velg A/D, Vifte eller Avfukter) e.
Filterholderen på baksiden av enheten kan åpnes. Aktivkullfilteret og 3MTM HAFfilteret kan fjernes. Skjermfilteret er en del av filterholderen. 1. Skjermfilteret må renses regelmessig med støvsuger for å unngå at luftstrømmen blokkeres. 2. Den positivt/negativt elektrostatisk ladede 3MTM HAF-filteret anbefales skiftet hver 3. måned. Uvanlig smuss, konstruksjonsarbeid, kjæledyr, røyking og kjøring av klimaanlegget konstant kan forkorte 3MTM HAF-filterets levetid. Nytt filter 3.
4 Ta ut gummikorken 8 fra dreneringsslangen og la vannet renne ut (± 0,5 litrer) 5 Bytt ut gummikorken 8, sett kontakten i vegguttaket og slå på enheten. Varsellampen skal være av G G . MERKNAD! Når klimaanlegget er i bruk, vil kondensvannet under normale forhold dreneres gjennom luftavløpslangen. KONTINUERLIG DRENERING 1 Slå av enheten og ta ut kontakten fra hovednettet. 2 Legg en kjele eller egnet skuff på gulvet under den permanente drenslangen for å samle eventuelt vann som dreneres bort.
I OPPBEVARING 1 Tøm den innvendige vannbeholderen (jf. kapittel F). 2 Rengjør og bytt trådfilteret (jf. også kapittel D). - Fjern aktivkullfilteret og 3MTM HAF-filteret mot slutten av brukssesongen, og sett inn nye filtre først i begynnelsen av en ny brukssesong. De gamle filtrene er ikke kjemisk avfall og kan kastes som vanlig avfall (ikke organisk avfall). 3 Nye filtre kan fås hos forhandleren. Sett enheten i luftsirkulasjonsmodus i et par timer for å sikre at den blir helt tørr innvendig.
K GARANTIBETINGELSER Klimaanlegget leveres med 24-måneders garanti som trer i kraft på kjøpsdato. Alle material- og produksjonsfeil blir reparert eller utbedret vederlagsfritt i denne perioden. Følgende regler gjelder: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vi avslår uttrykkelig alle andre skadeerstatninger, inkludert krav om samtidig skade. Reparasjoner eller utskifting av komponenter som utføres under garantiperioden, fører ikke til at garantien utvides.
L TEKNISK DATA Til bruk som veiledning, med forbehold om endringer Modell Kjølekapasitet* W EE-klasse* EER* P126 P129 2600 2900 A A 2.6 2.61 Strømforbruk kW 1.0 1.11 Strømforbruk Standby W <0.5 <0.5 Strømstyrke. A 4.35 4.8 Nettspenning V/Hz/PH 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Luftkapasitet maks. m3/t 295 312 Avfukting maks.
BELANGRIJKE ONDERDELEN A A Bedieningspaneel B Luchtuitblaasrooster C Handgreep 4 Wielen E Filterset F Luchtinlaatrooster G Luchtafvoer H Afsluitdop I Verbindingsstukken J Luchtafvoerslang K Raamdoorvoer L Afstandsbediening M Elektriciteitssnoer C B Bacteriostatic 3MTM HAF Filter E Active Carbon Filter F G N Schuimdeel H D M I a b c c d e J 1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier, anders kan dit leiden tot het vervallen van de garantie. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. • Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten vervangen door de leverancier of een bevoegd persoon/servicepunt.
3 • Plaats filter fixeerder terug in de houder. • Plaats filterhouder terug. Het apparaat niet in badkamer, douche of in een andere vochtige omgeving gebruiken. 4 Voor een goede luchtcirculatie tenminste 50 cm rondom het apparaat vrij houden. 5 Steek beide uiteinden van de luchtafvoerslang J in de ronde verbindingsstukken 9. Draai deze met de klok mee op de slang. 6 Steek één rond verbindingsstuk 9 aan de achterzijde in het apparaat 7.
2 Druk op de 3 Met de -toets kunt u de gewenste functie instellen. Door op de drukken verspringt de functie van het apparaat als volgt: Koelen, het groene lampje gaat branden. Ontvochtigen, het oranje lampje gaat branden. Lucht circuleren, het gele lampje gaat branden. -toets om de airconditioner in te schakelen. -toets te KOELEN Wanneer het apparaat in deze functie is ingesteld kunt u de volgende handelingen verrichten: • Met de -toets kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen.
5 TIMER Indien gewenst kunt u gebruik maken van de timer functie. Met deze functie kunt u het apparaat op een vooraf ingestelde tijd laten in- of uitschakelen. Ga hiervoor als volgt te werk: • Inschakelen - Zorg ervoor dat het apparaat in de juiste functie staat: , of . - Zet het apparaat uit door op -toets te drukken, zorg er wel voor dat de stekker goed in het stopcontact zit. - Druk op de -toets. Het lampje “Timer set” zal gaan knipperen. - Stel nu met de knoppen en een tijd in tussen de 1 en 12 uur.
controlepaneel te drukken selecteert u de ontvochtigingsfunctie. De ventilator werkt dan op de laagste snelheid. Het ontvochtiger lampje gaat branden en blijft aan terwijl het apparaat ontvochtigt. Denk eraan dat de afvoerslang niet gebruikt hoeft te worden in de ontvochtigingsfunctie. D LUCHTFILTER De airconditioners zijn uitgerust met een 3 laags filter om de circulerende lucht te zuiveren. De airconditioners worden geleverd met een los verpakt 3MTM HAF filter en actief koolfilter.
E RICHTING LUCHTUITBLAAS Kantelen om de stand van de horizontale lamellen te veranderen. F LEGEN WATERRESERVOIR In extreme omstandigheden kan het noodzakelijk zijn om het interne waterreservoir te legen. Bij een vol waterreservoir gaat het -lampje branden en hoort u een onderbroken pieptoon. De airconditioner slaat automatisch af. Ga voor het legen van het waterreservoir als volgt te werk: 1 Verplaats de unit niet. Heftige bewegingen kunnen waterlekkage geven.
OPMERKING De slang moet aflopend geplaatst zijn over de gehele lengte. ONTVOCHTIGEN Als het apparaat (vrijwel) uitsluitend als ontvochtiger wordt gebruikt, breng dan de luchtafvoerslang J niet aan en laat de warme lucht terugstromen in de te ontvochtigen ruimte. U dient wel een waterafvoerslang (ø 13 mm. inwendig) naar een daarvoor geschikte plaats te leiden.
J STORINGEN Storing Het apparaat werkt niet Het apparaat werkt onvoldoende Oorzaak Oplossing Geen stroomvoorziening De stekker in een stopcontact steken waarop spanning staat Tank vol lampje brandt Waterreservoir legen (zie hoofdstuk F) Staat in zonlicht Apparaat uit het zonlicht plaatsen Ramen of deuren staan open, er Sluit ramen en/of deuren, of zijn veel mensen of plaats een extra airconditioner warmtebronnen in de ruimte Filter vuil Schoonmaken of vervangen Luchttoevoer of luchtuitblaas ver
8. Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte Zibro filters, valt buiten de garantie. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, kunt u de airconditoner ter reparatie aanbieden bij uw dealer. L TECHNISCHE SPECIFICATIES Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden Type Koelcapaciteit* W EE Class* EER* P126 P129 2600 2900 A A 2.6 2.61 Opgenomen vermogen kW 1.0 1.
ISTOTNE CZE˛ŚCI A Panel kontrolny (przyciski i regulatory) B Wywietrznik C Uchwyt 4 Kółka E Filterset A C B Bacteriostatic 3MTM HAF Filter F Dopływ powietrza G Odpływ powietrza H Zatyczka I Złączki J Ruragiętkadoodpływu powietrza K Przepust okienny L Pilot E Active Carbon Filter F G M Przewód zasilający N Uszczelka z pianogumy H D M I a b c c d e J K L 1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSłUGI. 2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora. Poza chłodzeniem powietrza klimatyzator ten posiada jeszcze trzy inne funkcje, a mianowicie osuszanie powietrza, wentylację i filtrowanie powietrza. Przenośny klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze i można go łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy prawidłowej eksploatacji - będzie Państwu wiernie służył przez wiele lat.
A PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać niniejszy podręcznik użytkownika przed pierwszym użyciem urządzenia i zachować go na przyszłość. Niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy spełnia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klimatyzator w domach mieszkalnych i nadaje się do użycia tylko w suchych miejscach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pokoju dziennego, kuchni i garażu.
• • • • • • • • • przedłużacza. W razie braku odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego należy zlecić fachowcowi jego instalację. Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci nie miały bezpośredniego dostępu do klimatyzatora, tak jak ma to miejsce w przypadku innych urządzeń elektrycznych.
1 Ustawić urządzenie w pozycji pionowej na płaskim podłożu. 2 Umieścić dostarczone luzem filtry w ramce na filtr. • Wyjmij ramkę na filtr z klimatyzatora. • Otwórz ramkę na filtr i umieść aktywny filtr węglowy (czarny) i filtr 3MTM HAF (biały) w ramce. • Załóż z powrotem element mocujący filtr w ramce. • Włóż ramkę z filtrami z powrotem do urządzenia. 3 Nie umieszczać urządzenia w łazience lub innych wilgotnych albo zawierających parę wodną pomieszczeniach ani w ich pobliskim sąsiedztwie.
C OBSŁUGA 1 Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego. 2 Włączyć klimatyzator przyciskiem 3 Za pomocą przycisku cisk . można ustawić pożądaną funkcję. Naciskając na przy- uruchamia się poszczególne funkcje: chłodzenie, zapala się zielona dioda kontrolna. osuszanie powietrza, zapala się pomarańczowa dioda kontrolna. wietrzenie, zapala się żółta dioda kontrolna.
Wietrzenie Jeżeli urządzenie ustawione jest na tę funkcję, będzie ono regulować jedynie przepływ powietrza, co oznacza, że napływające do pomieszczenia powietrze nie będzie chłodzone ani osuszane. Napływające do pomieszczenia powietrze nie będzie chłodzone ani osuszane, ale będzie filtrowane. Jeżeli funkcja ta jest uruchomiona, można wykonać następujące czynności: • przyciskiem można regulować pożądaną prędkość wentylatora.
f. Włącznik programatora czasowego timer ON / OFF g. Selektor skali temperatury Celsius / Fahrenheit Pilot działa w połączeniu z panelem kontrolnym. Skieruj przód pilota na czerwone okienko. Maksymalna odległość do klimatyzatora wynosi ok. 5 metrów. Przed użyciem należy włożyć 2 baterie typu AAA. PROGRAMOWANIE TIMERA 1 Wciśnij przycisk na pilocie lub ustaw przycisk “Timer Setting” na panelu sterowania w pozycji Timer Function.
G UWAGA ! • • • • • E Wyjmij filtr 3MTM HAF oraz aktywny filtr węglowy na koniec sezonu i załóż nowe filtry dopiero na początku nowego sezonu. Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i można je wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci (nie do odpadów biologicznych). Nie wolno używać klimatyzatora bez filtra siatkowego. Korzystanie z urządzenia bez aktywnego filtra węglowego oraz/ lub bez antyalergicznego filtra enzymowego nie może uszkodzić klimatyzatora.
G PRZYŁĄCZENIE STAŁEGO SPUSTU WODY 1 Najpierw wyłączyć klimatyzator, a następnie wyjąć wtyczkę przewodu z gniazdka sieciowego 2 Pod otworem spustowym postaw garnuszek lub odpowiedniej wielkości pojemnik, aby zebrać ewentualnie wyciekającą wodę. 3 4 Wyjąć gumową zaślepkę 8 z otworu spustowego. Połączyć ujście wody z wężem odprowadzającym i rozwinąć wąż w miarę potrzeby (ø 15 mm). 5 Drugi koniec węża odprowadzającego poprowadzić do przeznaczonego do tego miejsca (otwór odpływowy).
Wyjmij filtr z aktywnym węglem i filtr 3MTM HAF na koniec sezonu i załóż nowe filtry dopiero na początku nowego sezonu. Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i można je wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci (nie do odpadów biologicznych). Nowe filtry można nabyć u sprzedawcy sprzętu. 3 Przy słonecznej pogodzie włącz klimatyzator na kilka godzin, nastawiając go na funkcję wentylatora, w celu całkowitego osuszenia wnętrza urządzenia.
K WARUNKI GWARANCJI Wytwórca udziela na klimatyzator 24. miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe i błędy fabryczne. Obowiązują przy tym następujące zasady: 1. Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie, w tym roszczeń związanych ze szkodą wtórną, powstała w wyniku usterki. 2. Naprawa lub wymiana części/podzespołów w okresie gwarancji nie ma wpływu na obowiązujący okres gwarancji. 3.
L DANE TECHNICZNE Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian Rodzaj / typ urządzenia Wydajność chłodzenia * W EE Class* EER* P126 P129 2600 2900 A A 2.6 2.61 Moc pobierana kW 1.0 1.11 Moc pobierana Standby W <0.5 <0.5 Zużycie energii A 4.35 4.
: 55
VIKTIGA KOMPONENTER A Kontrollpanel B Luftutsläpp C Handtag 4 Stödfötter E Filterset F Luftintag G Utsläppförutloppsluft H Gummiplugg I Slangadapter J Utloppsslang K Luftutsläppförfönster L Fjärrkontroll M Strömsladd N Skumgummi- A C B Bacteriostatic 3MTM HAF Filter E Active Carbon Filter F G komponent H D M I a b c c d e J K g f L 1. BÖRJA MED ATT LÄSA IGENOM ANVISNINGARNA FÖR ANVÄNDNING. 2. KONTAKTA FÖRSÄLJAREN OM DET ÄR NÅGOT DU UNDRAR ÖVER.
Bäste kund, Grattis till ditt köp av din luftkonditioneringsapparat. Den här luftkonditioneringsapparaten har tre funktioner förutom att kyla luften, nämligen avfuktning, cirkulation och filtrering. Den mobila luftkonditioneringsapparaten är mycket lätt att använda och flytta. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som kommer att glädja dig i många år, under förutsättning att du använder den på rätt sätt.
A SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk. Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/nationella lagar, förordningar och standarder. Den här produkten är avsedd att användas som luftkonditionering i bostäder och är endast avsedd för användning på torra platser, under normala hushållsförhållanden, inomhus i vardagsrum, kök och garage. G VIKTIGT • Installationen måste helt följa lokala bestämmelser, föreskrifter och standarder.
• Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med minskade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte fått vägledning eller instruktioner vad gäller användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten.
5 Sätt i båda ändarna av luftutloppsslangen J i de runda anslutningarna 9. Dra åt anslutningarna genom att vrida dem medurs på slangen. 6 Sätt in en rund anslutning 9 på enhetens baksida 7. Fäst den andra anslutningen 9 i luftutsläppet för fönstret K. 7 Anslut slanganslutningen K till luftutloppet 7 baktill på enheten. Dra ut slanganslutningen K och förslut mellanrummet med de medföljande skumgummikomponenterna. Eventuellt måste de skäras till för att passa.
KYLNING När enheten är i kylningsläge fungerar följande funktioner: • Fläkthastigheten kan justeras genom att du trycker på knappen Maximum setting (maximal inställning). Medium setting (medelinställning). Lowest setting (lägsta inställning). • Temperaturen kan ställas in genom att du trycker på knapparna och , någonstans mellan 16°C och 32°C. Displayen visar den inställda temperaturen i 15 sekunder och ”set temp” (inställd temp) tänds.
G OBS! Kompressorn är inställd så att den börjar fungera tre minuter efter att ATT STÄNGA AV ENHETEN VID EN SÄRSKILD TIDPUNKT luftkonditioneringsapparaten startats (om). • När enheten är i önskat driftläge trycker du på knappen . Lampan Kylningen stängs av när rumstemperaturen är lägre än den inställda. ”Timer set” (timer inställd) blinkar. Luftcirkulationen fortsätter dock att fungera på inställd nivå. När • Använd knapparna och för att ställa in en tid mellan 1 och 12 timmar.
2. 3MTM HAF-filter som avlägsnar partiklar från luften som t.ex. pollen, djurmjäll och damm. 3. Aktivt kolfilter som avlägsnar odörer. Filterhållaren på enhetens baksida kan öppnas. Det aktiva kolfiltret och 3MTM HAF-filtret kan tas av. Nätfiltret är en del av filterhållaren. 1. Nätfiltret måste rengöras regelbundet med en dammsugare för att undvika att luftflödet blockeras. 2. Vi rekommenderar att du byter det elektrostatiskt laddade (positiv/negativ) 3M™ HAF-filtret var tredje månad.
1 Flytta inte på enheten. Snabba rörelser kan innebära att vatten läcker. 2 Stäng av enheten och dra ut kontakten ur vägguttaget. 3 Placera ett tråg eller en lämplig bricka på golvet under den fasta dräneringsslangen. 4 Ta bort gummipluggen 8 från dräneringsslangen och låt vattnet rinna ut (± 0,5 liter). 5 Sätt tillbaka gummipluggen 8, sätt tillbaka kontakten i vägguttaget och sätt på enheten. Varningslampan G G bör ha stängts av.
H UNDERHÅLL G VARNING! Stäng av enheten och ta ut kontakten ur uttaget innan du rengör apparaten eller filtren, samt innan du sätter tillbaka filtren. Torka av höljet med en mjuk, fuktad trasa. Använd inte starka kemikalier, bensin, rengöringsmedel eller andra rengöringslösningar. För filterunderhåll, se kapitel D, “Luftfilter”. G I OBS! Använd aldrig luftkonditioneringsapparaten utan nätfilter. FÖRVARING 1 Töm den interna vattenbehållaren (se kapitel F).
J FELSÖKNING Problem Orsak Lösning Ingen strömtillförsel Anslut till ett fungerande uttag och sätt på. Vattenbehållarindikatorn lyser Töm den interna vattenbehållaren (se kapitel F). I direkt sol Dra för gardinerna Fönster eller dörrar öppna, många människor eller värmekälla i rummet.
För att undvika onödiga kostnader rekommenderar vi att du alltid läser igenom bruksanvisningen noga först. Ta luftkonditioneringsapparaten till din återförsäljare för reparationer om dessa instruktioner inte tillhandahåller någon lösning. L TEKNISKA SPECIFIKATIONER Används som indikation, kan komma att ändras Modell Kylningskapacitet* W EE-klass* EER* P126 P129 2600 2900 A A 2.6 2.61 Strömförbrukning kW 1.0 1.11 Strömförbrukning Standby W <0.5 <0.5 Märkström A 4.35 4.
POMEMBNI DELI A Kontrolna plošča B Reže za izstop zraka C Ročaji 4 Kolesca E Filtri F Reže za vstop zraka G Odprtina vročega A C B Bacteriostatic 3MTM HAF Filter E izpušnega zraka H Active Carbon Filter Zamašek iztoka vode (gumijast zatič) I Končnik cevi J Izpušna cev K Okenski priključek L Daljinski upravljalec M Električni kabe N Pena F G H D M I a b c c d e J 1. NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. 2.
Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Zibro klimatske naprave. Poleg hlajenja zraka, ta omogoča tudi razvlaževanje, kroženje in čiščenje zraka. Prenosno klimo Zibro je zelo lahko upravljati, in jo premeščati. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Zibro klime. Želimo Vam prijeten hlad in ugodno počutje z Vašo Zibro klimo. PVG Holding B.V.
A VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot klimatska naprava zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih.
• Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nadzoruje ali jim daje navodila za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. • Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali.
6 Enega izmed končnikov I vstavite v izpušno odprtino v ohišju naprave 7. Na drugi končnik I pričvrstite okenski priključek K. 7 Končnik K na drugem koncu cevi vstavite v izpušno odprtino v ohišju naprave 7. Okenski priključek K speljite skozi okno. Režo priprtega okna zapolnite s peno, ki jo lahko poljubno prirežete. 8 Okna in vrata naj bodo zaprta. Tako boste preprečili vdor zunanjega zraka v prostor.
16 – 32°C. Na prikazovalniku se za 15 sekund izpiše nastavljena temperatura in posveti lučka »set temp«. Po tem prikazovalnik kaže izmerjeno sobno temperaturo. G VEDITE Ali bo naprava dosegla nastavljeno temperaturo je odvisno od okolice. Če temperatura v sobi ostaja višja od nastavljene še ne pomeni, da naprava ne deluje pravilno. RAZVLAŽEVANJE Če napravo uporabljate kot razvlaževalec, sledite naslednjim korakom: na napravo ne priključite izpušne cevi in pustite toplemu zraku,da piha nazaj v sobo.
G VEDITE Kompresor prične delovati šele 3 minute po (ponovnem) vklopu naprave. Naprava preneha s hlajenjem, kadar je temperatura prostora pod nastavljeno. Ventilator bo kljub temu deloval na nastavljeni vrednosti. Ko se temperatura prostora poviša nad nastavljeno, naprava nadaljuje s hlajenjem. DALJINSKO UPRAVLJANJE a b c c a. LCD zaslon b. Gumb za vklop in izklop c. Gumb za nastavitev časovnika in termostata d. Gumb za način delovanja (hlajenje, razvlaževanje, ventiliranje) e.
Držalo filtra na zadnji strani enote se lahko odpre. Sloj aktivnega oglja in 3MTM HAF se lahko vedno odstranita. Krovni filter pa je del držala. 1. Krovni filter je potrebno redno čistiti s sesalcem. Tako boste preprečili njegovo zamašitev. 2. Sloj aktivnega oglja lahko kadar je prašen čistite s sesalcem, vendar ga je potrebno menjati takrat, kadar menjate 3MTM HAF. Nov filter 3. Priporočljiva menjava filtra Poz. / neg. naelektren 3MTM HAF filter je priporočljivo menjati vsake 3 mesece.
5 Zopet vstavite gumijasti zamašek 8. Priklopite napravo nazaj v električno omrežje in jo vklopite. Opozorilna lučka mora biti ugasnjena. G G VEDITE Ko naprava deluje, je v normalnih okoliščinah kondenzirana voda odvedena preko izpušne cevi. NENEHNA DRENAŽA 1 Izključite napravo in izvlecite vtikač iz vtičnice. 2 Postavite vodni pladenj na tla pod odtokom. 3 Izvlecite gumijasti zamašek 8. 4 Odtočno cev premera 15 mm priključite v vodni odtok in jo po potrebi z dodatno vodno cevjo podaljšajte.
I HRANJENJE NAPRAVE 1 Izpraznite vodni rezervoar (glej poglavje F) 2 Očistite ali zamenjajte filter (glej poglavje D) - Pred shranjevanjem naprave po končani sezoni vedno izvlecite 3MTM HAF filter in filter z aktivnim ogljem. Stare filtre lahko odvržete med nebiološke odpadke. Novo sezono vedno začnite z novimi filtri. - Primerne pakete filtrov lahko dobite pri pooblaščenem serviserju. 3 Za nekaj ur vključite le ventilator, da se naprava popolnoma osuši. 4 Kabel pospravite kot je prikazano.
K GARANCIJSKI LIST 1. V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo; 2. V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku, Vas prosimo da priložite garancijski list, račun in kratek opis napake. Stroške prevoza do najbližjega servisa, priznamo samo v primeru ko je prevoz izvršen z javnim prevozom (pošta,vlak) in dokazilom o plačilu.
L TEHNIČNE KARAKTERISTIKE Le za indikacijo, pridržujemo si pravico do sprememb. Model Moč hlajenja * W Energijski razred * Notranja razlika energije * P126 P129 2600 2900 A A 2.6 2.61 Poraba energije kW 1.0 1.11 Poraba energije Standby W <0.5 <0.5 Tok nominalno A 4.35 4.8 V/Hz/PH 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Maks. pretok zraka m3/h 295 312 Maks.
ÖNEML‹ PARÇALAR A A Kumanda panosu B Hava ç›k›fl› C Kol 4 Küçük tekerlekler E Filtre tak›m› F Hava girifli G Eksoz havas› ç›k›fl› H Lastik t›pa I Hortum adaptörü J Eksoz hortumu K Pencere cam› ç›k›fl› L Uzaktan kontrol M Güç kablosu N C B Bacteriostatic 3MTM HAF Filter E Active Carbon Filter F G Süngerler H D M I a b c c d e J K 1 ÖNCE KULLANMA TAL‹MATLARINI OKUYUN. 2 FIÜPHE DURUMUNDA BAY‹‹N‹ZLE TEMASA GEÇ‹N.
Say›n Bay/Bayan, Kliman›z› sat›n ald›¤›n›z için tebrik ederiz. Bu kliman›n havay› so¤utmas›ndan baflka üç ifllevi bulunmaktad›r, hava rutubetinin al›nmas›, dolan›m ve süzme. Portatif kliman›n çal›flt›r›lmas› ve hareketi son derece kolayd›r. Sorumlu flekilde kulland›¤›n›z takdirde önünüzdeki y›llarda size zevkle bir çok hizmet verecek kaliteli bir ürün ald›n›z. Kliman›z› çal›flt›rmadan önce bu talimatlar› okuman›z kliman›z›n kullan›m ömrünü artt›racakt›r Kliman›zla serinlik ve konfor diliyoruz..
A EMN‹YET TAL‹MATLARI Cihazınızı kullanmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve gelecekte gerekli olabilece¤i durumlar için saklayınız. Cihazın sadece ulusal ve yerel standartlara, kurallara uygun olması durumunda kurulumunu yapınız. Bu ürün klima olarak ikamet etti¤iniz evlerde ve sadece kuru mekanlarda, normal ev flartları altında, oturma odası, mutfak vb. yerlerde kullanım için uygundur.
• • • • • • Hasar görmüfl elektrik kablosu sadece ve sadece sat›c›n›z yada yetkili kifli taraf›ndan de¤ifltirilebilir. Güvenliklerinden sorumlu olan bir yetiflkinin gözetiminde olmadan veya talimat almadan, bu cihaz fiziksel, duyusal veya akli açıdan özürlü veya deneyim ve bilgi eksikli¤i olan kifliler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır. Cihazla oynamamalarını sa¤lamak için çocuklar gözetimde olmalıdır.
4 Uygun hava dolan›m› için üniteyle duvar ve di¤er nesneler aras›nda 50 cm bir uzakl›k b›rak›n. 5 J Eksoz hortumunun her iki ucunu 9 ba¤lant›lar›na yerlefltirin. Ba¤lant›lar› hortum üzerine saat ibresi yönünde çevirerek bitifltirin. 6 Bir 9 ba¤lant›s›n› 7 ünite arkas›na tak›n. Di¤er bir 9 ba¤lant›s›n› K pencere hava ç›k›fl›na ba¤lay›n. 7 Hortum adaptörünü K cihaz›n arkas›nda yer alan hava ç›k›fl noktas›na 7 ba¤lay›n›z.
SO⁄UTMA So¤utma konumunda afla¤›daki fonksiyonlar uygulan›r: • -dü¤mesine bas›larak vantilatör devri ayarlan›r. Maksimum ayar Vasat ayar En düflük ayar • S›cakl›k 16 ila 32°C aras›nda -dü¤mesine bas›larak ayarlan›r. Gösterge ayarlanan s›cakl›¤› 15 saniye kadar gösterir ve “set temp” ›fl›¤› yanar. ‹stenen s›cakl›k ayarland›ktan 15 saniye sonra gösterge oda s›cakl›¤›n› gösterecektir. G ‹stenen s›cakl›¤a ulaflma ortama ba¤l›d›r. Oda s›cakl›¤› “set temp” üzerinde kal›rsa bu bir klima ar›zas› de¤ildir.
G a NOT! Kompresör kliman›n devreye al›nmas›ndan 3 dakika sonra çal›flmaya bafllayacak flekilde ayarl›d›r. Oda s›cakl›¤› ayar s›cakl›¤›ndan daha düflük olunca so¤utma kapanacakt›r. Ancak hava dolan›m› ayar seviyesinde çal›flmaya devam edecektir. Oda s›cakl›¤› seçilen de¤eri afl›nca so¤utma yeniden çal›flacakt›r. b c c d e g UZAKTAN KUMANDA f a. LCD ekran› b. Güç açma/kapama dü¤mesi c. Zamanlay›c› ve termostat ayar dü¤meleri d. Konum dü¤mesi (A/C, Vantilatör veya nem giderme) e.
Ünitenin arkas›ndaki filtre tutucu aç›labilmektedir. Aktif karbon filtre ve 3MTM HAF filtresi ç›kar›labilir. Elek filtresi filtre tutucunun parças›d›r. 1. Elek filtresi hava ak›fl›n›n engellenmesinden kaç›nmak için düzenli biçimde vakum süpürgesiyle temizlenmelidir. 2. Art›/eksi elektrostatik yüklü 3MTM HAF filtresinin 3 ayda bir de¤ifltirilmesi önerilir. Ola¤an üstü kir, inflaat ifli, hayvanlar, sigara içenlerin varl›¤› ile sürekli biçimde klima ünitesinin çal›flt›r›lmas› 3MTM HAF filtresinin ömrünü azalt›r.
3 Geçici boflaltma borusu alt›ndaki zemine tencere veya uygun bir tabla yerlefltirin. 4 8 Lastik t›pas›n› boflaltma borusundan ç›kar›n ve (± 0.5 lt) su akmas›na izin verin. 5 8 Lastik t›pas›n› boflaltma borusuna tak›n, fifli duvar ç›k›fl›na sokun ve üniteyi çal›flt›r›n. Uyar› ›fl›¤› sönecektir G G . NOT! Klima kullan›l›rken normal koflullar alt›nda su hava ç›k›fl borusundan akacakt›r. SÜREKL‹ AKITMA 1 Üniteyi kapat›n ve duvar ç›k›fl›ndan fifli ç›kar›n.
I DEPOLAMA 1 Dahili su kab›n› boflalt›n (F Bölümüne baflvurun). 2 Elek filtreyi temizleyin ve yerine tak›n (D Bölümüne baflvurun). • Mevsim sonunda aktik karbon filtre ve 3MTM HAF filtreyi ç›kar›n ve yeni mevsim bafl›nda sadece yeni filtreler yerlefltirin. Eski filtreler kimyasal at›ktan oluflmam›flt›r ve (organil olmayan at›k) normal at›k gibi uzaklaflt›r›labilir. • 3 Yeni filtreler bayiinizde bulunmaktad›r. ‹çerisinin tamamen kuru olmas› için üniteyi birkaç saat hava dolan›m› konumunda b›rak›n.
K GARANT‹ HÜKÜMLER‹ Kliman›z sat›n alma tarihinden bafllamak üzere 24 ayl›k garantisiyle gelir. Bu süre içinde malzeme ve iflçilikle ilgili tüm kusurlar ücretsiz olarak de¤ifltirilir.Bu garantriyle ilgili afla¤›daki hükümler uygulan›r: 1. Sonuçsal hasarlar dahil olmak üzere tüm di¤er iddialar› kesinlikle kabul etmiyoruz. 2. Garanti müddeti içinde parça de¤iflimleri veya herhangi onar›mlar garanti müddetinin uzat›lmas›yla sonuçlanmayacakt›r. 3.
L TEKN‹K VER‹LER De¤iflikliklere tabii olup belirtmek üzere kullan›lmaktad›r. Model So¤utma kapasitesi * W EE Class * EER* P126 P129 2600 2900 A A 2.6 2.61 Güç tüketimi kW 1.0 1.11 Güç tüketimi Standby W <0.5 <0.5 Akım nom. A 4.35 4.8 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 295 312 Ana flebeke V/Hz/ Maks. Hava alma. Ph m3/h Nem giderme maks.
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.zibro.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.zibro.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.zibro.com). For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.zibro.