S(C)42xx - S(C)52xx - S(C)-JAxx19 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 2 5 INSTRUCCIONES DE USO 26 3 MANUEL D’UTILISATION 50 4 OPERATING MANUAL 74 > ISTRUZIONI D’USO 98 1 GEBRUIKSAANWIJZING 122 9 MANUAL DE INSTRUÇÕES 146 y PRIROČNIK ZA UPORABO 170
Liebe Käuferin, lieber Käufer, wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Qlima-Klimageräts. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, dass Ihnen bei richtiger Benutzung jahrelang Freude machen wird. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung diese Anleitung durch, damit die maximale Lebensdauer Ihres Klimageräts gewährleistet ist. Wir gewähren im Auftrag des Herstellers eine 24-monatige Garantie auf sämtliche Material und Produktionsfehler und eine 48-monatige Garantie auf den Kompressor.
INHALT A. SICHERHEITSANWEISUNGEN B. BEZEICHNUNG DER TEILE C. BETRIEBSTEMPERATUR D. FERNBEDIENUNG E. MANUELLER BETRIEB (OHNE FERNBEDIENUNG) F. OPTIMALER BETRIEB G. EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS H. FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS I. WARTUNG J. BEDIENUNG K. FEHLERSUCHE UND ABHILFE L. GARANTIEBEDINGUNGEN M. TECHNISCHE DATEN WARUM SIE DIESE ANLEITUNG LESEN SOLLTEN Diese Anleitung enthält viele praktische Tipps zur richtigen Bedienung und Wartung Ihres Klimageräts.
A SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden. Kontrollieren Sie die Netzspannung und Frequenz.
Wenn Sie daran zweifeln, dass das Gerät für die vorhandenen Einrichtungen geeignet ist, müssen Sie die Stromversorgung zum Gerät von einem geprüften Elektriker kontrollieren lassen. • Dieses Gerät wurde gemäß den CE-Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollten Sie wie bei allen elektrischen Geräten vorsichtig sein. • Lufteinlass und Auslassgitter dürfen nicht verdeckt werden. • Das Gerät darf niemals mit Chemikalien in Berührung kommen.
• Wenn das Außengerät in Betrieb ist, erzeugt es Lärm. Der Benutzer ist dafür verantwortlich zu kontrollieren, ob dies mit den örtlichen Vorschriften übereinstimmt und ob das Gerät auch anderweitig den örtlichen Vorschriften entspricht.
HINWEIS ZU FLUORGASEN 1. Dieses Klimagerät enthält Fluorgase. Spezifische Informationen zum Gastyp und zur Menge finden Sie auf dem entsprechenden Aufkleber auf dem Gerät selbst. 2. Aufbau, Service, Wartung und Reparatur des Geräts müssen durch einen zertifizierten Techniker durchgeführt werden. 3. Der Abbau und das Recycling des Produkts müssen von einem zertifizierten Techniker durchgeführt werden. 4.
Remote Control Control Remote Remote Control Remote Control Control Remote Remote Control Remote Control Remote Control Display window Remote C Display window AUF Remote Control Display window Remote FUNKTIONSANZEIGEN DEMControl INDOOR-GERÄTEDISPLAY Display window Remote Display window Display window Display window window Display Display window Display window Display window Control Holder (Some Units) Holder (Some Units) Remote Control Control Remote Remote Control Remote Control Holder (Some Units) U
D FERNBEDIENUNG G HINWEIS • Richten Sie die Fernbedienung immer auf den Empfänger am Innengerät und achten Sie darauf, dass sich zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger am Innengerät keine Gegenstände befinden. In dem Fall würde der Empfänger das Signal nämlich nicht erhalten und dann würde das Klimagerät nicht einwandfrei funktionieren. • Die Fernbedienung funktioniert in einer Entfernung von höchstens 6 bis 7 vom Klimagerät.
i j k l m n o Taste TIMER ON: Wenn Sie auf diese Taste drücken, aktivieren Sie die Zeitfolge für das automatische Einschalten. Jeder Tastendruck erhöht die automatische Zeiteinstellung in Schritten von 30 Minuten. Wenn die Einstellzeit auf 10 Std. steht, erhöht jeder Tastendruck die automatische Zeiteinstellung in Schritten von 60 Minuten. Wenn Sie das TIMER ON Programm löschen wollen. Drücken Sie weiterhin auf die Taste, bis 0.0 angezeigt wird.
Funktionstasten auf der Fernbedienung auto cool dry heat fan 2 1 3 SET TEMP. TIMER ONOFF 4 sleep lock 7 6 5 run Abb. 2 Anzeigenfeld a b c d e f g Sendeleuchte: Diese Leuchte brennt, während die Fernbedienung Signale zum Gerät sendet. Betriebsstandsanzeige: Sie können die Betriebsarttaste drücken, um die aktuelle Betriebsart aufzurufen: Automatik , Kühlen , Trocknen , Heizen (nicht für Modelle die nur Kühlen), Gebläse .
G HINWEIS • Wenn die Batterien entfernt werden, löscht die Fernbedienung alle Einstellungen. Nachdem die Batterien gewechselt wurden, muss die Fernbedienung neu programmiert werden. • Verwenden Sie beim Batteriewechsel keine alten Batterien oder Batterien eines anderen Typs. Dies könnte die einwandfreie Funktion der Fernbedienung beeinträchtigen. • Wenn Sie die Fernbedienung mehrere Wochen lang nicht benutzen, müssen Sie die Batterien herausnehmen.
2. Drücken Sie die Taste + oder - (c und d), um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. 3. Drücken Sie die Taste EIN/AUS a. Die Betriebsanzeige leuchtet auf und das Klimagerät nimmt den Betrieb in der Betriebsart ENTFEUCHTEN auf. Wenn Sie erneut auf die Taste EIN/AUS a drücken, wird das Gerät ausgeschaltet.
Beispiel: Um das Klimagerät über 2 Stunden auszuschalten und wieder einzustellen nach 10 Stunden. 1. Drücken Sie die TIMER OFF-Taste 2. Drücken Sie erneut die TIMER OFF-Taste bis 2.0h erscheint 3. Drücken Sie die TIMER ON-Taste 4. Drücken Sie erneut die TIMER ON-Taste bis 10.0h erscheint 5. Warten Sie eine Sekunde und das digitale Display zeigt die Temperatur wieder an. Die Timer ON OFFAnzeige erlischt und die Schaltuhreinstellung ist aktiviert.
F OPTIMALER BETRIEB Damit das Gerät optimal funktioniert, sollten Sie folgende Punkte beachten: • Stellen Sie die Richtung des Luftstroms richtig ein und zwar so, dass er nicht direkt auf Personen gerichtet ist. • Stellen Sie die Temperatur so ein, dass sie optimal angenehm ist. Stellen Sie das Gerät nicht auf außergewöhnliche Temperaturen ein. • Schließen Sie Türen und Fenster, denn sonst verringert sich möglicherweise die erwünschte Wirkung.
G H VORSICHT • Die Luftrichtungs und Schrägstellungstasten können nicht betätigt werden, wenn das Klimagerät nicht in Betrieb ist (selbst wenn die Schaltuhr auf EIN steht). • Betreiben Sie das Klimagerät im Kühl oder Entfeuchtungsbetrieb nicht längere Zeit mit nach unten gerichtetem Luftstrom. Anderenfalls könnte Kondensierung auf den waagerechten Lamellen auftreten, wodurch Flüssigkeit heruntertropfen würde. • Bewegen Sie die waagerechten Lamellen nicht von Hand.
I WARTUNG Abflussreiniger Nein G WARNUNG Vor dem Reinigen muss die Klimaanlage gestoppt und die Stromversorgung unterbrochen werden. Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung Verdünner G Filtergriff VORSICHT • Reinigen Sie das Innengerät und die Fernbedienung mit einem trockenen Lappen. • Wenn das Innengerät stark verschmutzt ist, kann ein mit kaltem Wasser angefeuchteter Lappen verwendet werden. • Die vordere Verkleidung des Innengeräts kann abgenommen und mit Wasser gereinigt werden.
9. Setzen Sie den oberen Teil des Luftfilters wieder in das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass linker und rechter Rand richtig sitzen und bringen Sie den Filter in die richtige Position. Wartung Wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Betätigen Sie das Gebläse etwa 6 Stunden lang, damit das Innere des Geräts trocken wird. 2. Schalten Sie das Klimagerät aus und trennen Sie es von der Stromquelle.
J BEDIENUNG Während des normalen Betriebs kann Folgendes eintreten. 1. Schutzvorrichtung des Klimageräts Kompressorschutz • Der Kompressor kann nach dem Anhalten 3 Minuten lang nicht anlaufen. Anti-Kaltluft • Das Gerät ist so ausgelegt, dass es im Heizbetrieb keine Kaltluft abbläst, wenn sich der Wärmetauscher des Innengeräts in einer der folgenden drei Situationen befindet und der Temperatur-Sollwert noch nicht erreicht ist. A. wenn der Heizbetrieb gerade begonnen hat. B. beim Abtauen. C.
6. Das Klimagerät schaltet vom Kühl- oder Heizbetrieb auf den Nur-Gebläse-Betrieb um. • Wenn die Innentemperatur den Temperatur-Sollwert des Klimageräts erreicht, hält der Kompressor automatisch an und das Klimagerät schaltet auf Nur-Gebläse-Betrieb um. Der Kompressor läuft wieder an, wenn die Innentemperatur im Kühlbetrieb über den Sollwert ansteigt oder im Heizbetrieb unter den Sollwert sinkt. 7.
K FEHLERSUCHE UND ABHILFE Fehlfunktionen und Lösungen G STÖRUNG Wenn eine der folgenden Störungen auftritt, müssen Sie das Klimagerät unverzüglich ausschalten. Trennen Sie es von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Händler. • Die Sicherung brennt häufig durch oder der Sicherungsautomat schaltet das Gerät häufig aus. • Eindringen von Fremdgegenständen oder Wasser in das Klimagerät. • Die Fernbedienung funktioniert nicht oder nicht normal. • Eine andere ungewöhnliche Situation.
G HINWEIS! Sollte das Problem weiterhin bestehen, so wenden Sie sich an einen Händler vor Ort oder an Ihr nächstes Kundenservice-Center. Liefern Sie eine detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion des Geräts sowie Ihre Modellnummer.
Wenn die Störung nicht behoben wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Nennen Sie ihm das Modell des Geräts und schildern Sie ihm ausführlich die Störung. G L HINWEIS Die Reparatur des Geräts darf nur von einem offiziellen Monteur für Klimageräte ausgeführt werden. GARANTIEBEDINGUNGEN Wir gewähren im Auftrag des Herstellers eine 24-monatige Garantie auf sämtliche Material und Produktionsfehler und eine 48-monatige Garantie auf den Kompressor. Hierbei gelten folgende Regeln: 1.
M TECHNISCHE DATEN S 4225 S 5225 S 5225 B S-JA 2519 Klimagerät mit Wandbefestigung S 4232 S 5232 S 4248 S 5248 SC 4225 SC 5225 SCJA-2519 SC 4232 SC 5232 SC 4248 SC 5248 SCJA-4819 Klimagerät mit Wandbefestigung Klimagerät mit Wandbefestigung Klimagerät mit Wandbefestigung Klimagerät mit Wandbefestigung Klimagerät mit Wandbefestigung 2600 (1030 - 3190) 3500 (820 - 4160) 5300 (1730 - 6980) 2500 (1590 - 3000) 3200 (2110 - 4000) 4600 (1820 - 6120) EE-Klasse Kühlen* A++ A++ A++ A++ A++ A+
Entsorgen Sie niemals biologisch nicht abbaubare Produkte in der Umwelt, entsorgen Sie diese jedoch gemäß den geltenden nationalen Vorschriften. Am Ende seiner Lebensdauer darf das Produkt nicht als städtischer Abfall entsorgt werden. Es muss zu einem speziellen kommunalen Abfallentsorgungszentrum oder zu einem Handler gebracht werden, der diesen Service anbietet.
Estimada señora, estimado señor: Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado de Qlima. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una larga vida útil de su aire acondicionado. En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas de fabricación y de material y 48 meses para el compresor.
ÍNDICE A. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD B. COMPONENTES C. TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN D. FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA E. OPERACIÓN MANUAL (SIN CONTROL REMOTO) F. FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO G. AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE H. FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO I. MANTENIMIENTO J. INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO K. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS L. CONDICIONES DE GARANTÍA M.
A INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes). El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230 V~ / 50 Hz. El modelo 4.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que todo está en orden. • Este aparato está fabricado según las normas de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela. • Nunca tapar la rejilla de la entrada y salida de aire. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos. • No limpie nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en agua.
• • • • • • • • • ción local. Es responsabilidad del usuario comprobar que el aparato cumple con la legislación local. Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad. Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
Nota sobre Gases Fluorados 1. Esta unidad de aire acondicionado contiene gases fluorados. Para información específica sobre el tipo de gases y las cantidades, por favor consulte la etiqueta correspondiente de la propia unidad. 2. La instalación, servicio, mantenimiento y reparación de esta unidad debe llevarse a cabo por un técnico certificado. 3. La desinstalación y reciclado debe llevarse a cabo por un técnico certificado. 4.
Remot Remote Control Control Remote Remote Control Remote Remote Control Control Displaywindow window Display Remote Control Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window PANEL INDICADORES LUMINOSOS EN LA UNIDAD INTERIOR DisplayDE window Remote Control Remote Control “ ” for 3 seconds when:Control Remote Remote Control Holder (Some Units) Holder (Some (Some Units) • TIMER ON is set Remote ” for 3 seconds when: Control Holder Un
D FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA G ¡ATENCIÓN! • Oriente siempre el mando a distancia hacia el receptor en la unidad interior y compruebe que no se encuentran obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior. De lo contrario, la señal del mando a distancia no llegará al receptor y el aire acondicionado no funcionará adecuadamente. • La distancia máxima de transmisión entre el mando a distancia y el receptor es de entre los 6 y 7 metros.
afectar el efecto de refrigeración o de calefacción del aire acondicionado, cambiará automáticamente la dirección de giro. Al apretar este botón, en la pantalla no aparecerá ningún símbolo. Botón Swing(izquierda y derecha): Pulse el botón SWING para activar la función swing. Pulse el botón de nuevo para parar esta función. i Botón Timer on: Pulse este botón para iniciar la secuencia de tiempo de encendido automático.
Panel de visualización a Indicador-receptor: Este indicador se enciende cuando el mando a distancia envía una señal al aparato. b Indicador de modo de funcionamiento: Puede pulsar el botón MODE para visualizar el modo de funcionamiento actual: AUTO , COOL [refrigerar], DRY [secar], HEAT [calentar], FAN [ventilador]. Esta indicación no está disponible para aparatos que únicamente refrigeran.. c Display de la temperatura del temporizador: Se visualiza la temperatura programada (17º C ~ 30ºC).
Funcionamiento AUTOMÁTICO Cuando el aire acondicionado está listo para ser usado (compruebe que la unidad esté enchufada y que el suministro eléctrico se encuentre disponible), pulse el botón de alimentación y el piloto de FUNCIONAMIENTO del panel de visualización comenzará a parpadear. 1. Utilice el botón de selección Mode para seleccionar el modo AUTO. 2. Pulse el botón + o - para ajustar la temperatura ambiente deseada. 3.
1.2 Pulse de nuevo el botón i Timer on para programar la hora de inicio deseada. 1.3 Después de haber programado Timer on, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando a distancia transmita la señal al aire acondicionado. 2. Programar la hora de PARADA. 2.1 Pulse el botón j. Timer off, en el mando a distancia aparecerá OFF TIMER y la hora de parada previamente programada. Ahora podrá programar de nuevo la hora de PARADA. 2.2 Pulse el botón j Timer off de nuevo para programar la hora de parada.
ADVERTENCIA • Evite que se derramen líquidos sobre el mando a distancia. • No exponga el mando a distancia a la luz directa del sol o a fuentes de calor. • Si el receptor de la señal de infrarrojos de la unidad interior está expuesto a la luz directa del sol, puede que el aparato de aire acondicionado no funcione correctamente. E OPERACIÓN MANUAL (SIN CONTROL REMOTO) Cómo operar su unidad sin el control remoto.
G AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE • Ajuste la dirección del caudal de aire correctamente, de lo contrario puede sentirse incómodo y tener una temperatura no homogénea. • Ajuste la aleta horizontal con el botón en el mando a distancia. • Ajuste la aleta vertical manualmente. Palanca Ajuste de la dirección del caudal de aire horizontal (izquierda-derecha) El aire acondicionado ajusta automáticamente la dirección del caudal de aire hor zontal en función del modo de funcionamiento activado.
H FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Pulse el botón Sleep • Tempera tura programada 1 cia), seleccionará automáticamente los modos de REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN o 1 1 hora SÓLO VENTILADOR en función de la temperatura programada y de la temperatura 1 hora REFRIGERACIÓN Pulse el botón Sleep ambiente. • El aire acondicionado controla automáticamente la temperatura ambiente manteniéndola próxima a la temperatura programada por el usuario.
I MANTENIMIENTO Producto de limpieza No G ADVERTENCIA Antes de proceder a la limpieza, apagar el aire acondicionado y desconectarlo de la alimentación eléctrica. Limpieza de la unidad interior y del mando a distancia Disolvente Filtrar pestañas G ATENCIÓN • Utilice un paño seco para limpiar la unidad interior y el mando a distancia. • Puede utilizar un paño húmedo con agua fría para la unidad interior en caso de que esté muy sucia.
Mantenimiento Si se va a dejar la unidad inactiva durante un largo período de tiempo, proceda como sigue: 1. Deje el ventilador en funcionamiento durante aproximadamente 6 horas para que la unidad se seque por la parte interior. 2. Apague el aire acondicionado y desconéctelo de la red eléctrica. Si utiliza el modelo S(C)5148, interrumpa el suministro eléctrico. Saque las pilas del mando a distancia. 3. La unidad exterior debe ser sometida periódicamente a mantenimiento y limpieza.
• El tiempo de descongelación varía de 4 a 10 minutos según la temperatura exterior y la cantidad de escarcha acumulada en la unidad exterior. 2. Salida de condensado blanco de la unidad interior. • En el modo de REFRIGERACIÓN, es posible que salga condensado blanco debido a la diferencia de temperatura entre el aire de entrada y de salida en un local con una humedad ambiente elevada.
10. Detección de fugas de refrigerante • Este equipo de aire acondicionado incluye un sistema de detección de fugas de refrigerante. Cuando la unidad exterior detecta la escasez de refrigerante, el equipo de aire acondicionado detiene su funcionamiento y la unidad interior muestra la alarma EC en pantalla. Si su unidad emite esta alarma, no reinicie el equipo de aire acondicionado y póngase en contacto con su proveedor.
K LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problemas y Soluciones G FALLO Pare el aire acondicionado inmediatamente si se presenta uno de los siguientes fallos. Desconecte la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor. • El fusible se funde o el interruptor automático salta a menudo. • Ha entrado agua o algún objeto en el interior de la unidad. • El mando a distancia no funciona o no funciona correctamente. • Otras situaciones anormales.
G ¡ NOTA! Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le service client le plus proche de chez vous. Fournissez une description détaillée des dysfonctionnements liés à l’appareil ainsi que le numéro de modèle.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor. Describa detalladamente el problema e indique el modelo de la unidad. G L ¡ATENCIÓN! La reparación queda reservada a un técnico cualificado. GARANTÍA El aire acondicionado tiene una garantía de 48 meses para el compresor y 24 meses de otros componentes a partir de la fecha de adquisición. A este efecto rigen las siguientes condiciones: 1. Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos. 2.
M ESPECIFICACIONES TÉCNICAS S 4225 S 5225 S 5225 B S-JA 2519 S 4232 S 5232 S 4248 S 5248 SC 4225 SC 5225 SCJA-2519 SC 4232 SC 5232 SC 4248 SC 5248 SCJA-4819 Aire acondicionado mural Aire acondicionado mural Aire acondicionado mural Aire acondicionado mural Aire acondicionado mural Aire acondicionado mural 2600 (1030 - 3190) 3500 (820 - 4160) 5300 (1730 - 6980) 2500 (1590 - 3000) 3200 (2110 - 4000) 4600 (1820 - 6120) A++ A++ A++ A++ A++ A++ Modelo Tipo de aire acondicionado Capacidad
Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles. Si algun dispositivo electronico se desecha en un vertedero o basurero no adecuado, alguna sustancia peligrosa podria filtrarse en la tierra y aparecer posteriormente en la cadena de alimentacion, pudiendo danar su estado de salud.
Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Qlima. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’installation. Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur le matériel et les défaults de fabrication et 4 ans de garantie sur le compresseur de l’appareil.
SOMMAIRE A. CONSIGNES DE SÉCURITÉ B. DÉSIGNATION DES PIÈCES C. TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT D. UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE E. FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE) F. UTILISATION OPTIMALE G. RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR H. FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR I. ENTRETIEN J. CONSEILS D’UTILISATION K. RÉSOUDRE LES PANNES L. CONDITIONS DE GARANTIE M.
A CONSIGNES DE SECURITE Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique. • Ne bouchez jamais l’entrée et la sortie d’air. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez jamais dans l’eau.
• Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionnement. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appareil est en parfaite conformité avec la législation locale. • Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
Remarque concernant les Gaz Fluorés 1. Cet appareil de climatisation contient des gaz fluorés. Pour plus d’informations sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous reporter à l’étiquette correspondante sur l’appareil. 2. L’installation, le service, l’entretien et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un technicien certifié. 3. La désinstallation du produit et le recyclage doivent être effectués par un technicien certifié. 4.
Remote Control Control Remote Remote Control Remote Remote Control Control Displaywindow window Display Remote Control Remote Display windowControl Display window Display window Display window Holder (Some Units) Holder (Some Units) RemoteSUR Control Display windowDE FONCTIONS Display INDICATEURS L’ÉCRAN DE L’UNITÉ INTÉRIEURE Display window window Remote Control Control Remote Remote Control Control Remote Holder (Some Units) Holder (Some Units) Remote Control Holder (Some Units) Remote Control Holder (So
D UTILISATION AVEC TELECOMMANDE G NOTE! • Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas correctement. • La distance maximum à respecter entre la télécommande et le récepteur est de 6 à 7 mètres. Présentation des fonctions de la télécommande 1 3 4 15 2 7 5 8 6 fig.
dans une position qui affecte le fonctionnement du mode climatisation ou chauffage, l’appareil change automatiquement sa position. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, aucun symbole n’apparaît sur l’écran de l’appareil. Bouton Swing(gauche et droite): Appuyez sur ce bouton pour activer le mode SWING. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction. i Bouton Timer on (Mise en marche minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure de mise en route automatique de l’appareil.
Écran a Indicateur émission de signaux : Ce voyant lumineux s’allume lorsque la télécommande envoie des signaux au récepteur de l’appareil. b Indication mode de fonctionnement : Vous pouvez utiliser le bouton MODE pour afficher la fonction qui est activée: AUTO , COOL [climatisation], DRY [déshumidification], HEAT [chauffage] (Cette indication n’apparaît pas sur les appareils qui ont uniquement la fonction de climatisation), FAN [circulation d’air].
MODE AUTOMATIQUE Une fois le climatiseur prêt à l’emploi (vérifier si l’unité est branchée et si l’alimentation électrique est disponible), mettez-le en marche en appuyant sur le bouton. L’indicateur de fonctionnement clignote sur l’écran de l’unité intérieure. 1. Pour sélectionner le mode AUTO, appuyez sur le bouton Mode. 2. Pour régler la température désirée dans la pièce, appuyez ensuite sur le bouton + ou -. 3. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyez sur le bouton On/off.
1. Pour régler l’heure de MISE EN ROUTE . 1.1 Appuyez sur le bouton i Timer on, l’écran de la télécommande affiche ON TIMER, le dernier horaire de mise en route programmé et le signal “h”. Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire de mise en route. 1.2 Appuyez à nouveau sur le bouton i Timer on pour saisir l’horaire de mise en route. 1.3 Une fois l’horaire saisi, la télécommande transmet le signal au climatiseur. L’opération prend une demie seconde. 2. Pour régler l’heure d’ARRÊT. 2.
AVERTISSEMENT • Ne mouillez jamais la télécommande. • Protégez la télécommande des hautes températures et des radiations. • Pour éviter tout dysfonctionnement, n’exposez pas le récepteur intérieur aux rayons directs du soleil. E FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE) Comment utiliser votre appareil sans la télécommande. Si votre télécommande ne fonctionne pas, vous pouvez utiliser votre appareil manuellement à l’aide du bouton MANUAL CONTROL situé sur l’unité intérieure.
G REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR • La direction du flux d’air sortant du climatiseur peut être orientée par un réglage des lames horizontales et verticales. • Orientez le sens des lames de manière à ne pas souffler directement sur des personnes présentes. Levier • Assurez-vous que le flux d’air sortant atteigne toute la pièce afin d’éviter les différences de température dans la pièce. Tige de déflecteur • Les lames verticales peuvent être réglées à l’aide de la télécommande.
H FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) MODE AUTOMATIQUE • Réglez la température 1 1 heure HEAT (Chauffage) ou FAN (Circulation d’air) en fonction de la température 1 heure que vous avez sélectionnée et de la température ambiante. COOLING/CLIMATISATION Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) • Réglez la température 1 • Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un autre mode de fonctionnement manuellement.
I ENTRETIEN Nettoyant tuyaux Non G AVERTISSEMENT • Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer. Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande Diluant G Onglets de filtre ATTENTION • Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon propre. • Si l’unité intérieure est très sale, utilisez un chiffon légèrement humide. • Le panneau frontal de l’unité intérieure peut être démonté et nettoyé à l’eau.
ENTRETIEN Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de le ranger: • Mettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité. • Éteignez ensuite le climatiseur puis débranchez-le. Si vous utilisez le modèle S(C)5148, coupez l’alimentation. Retirez les piles de la télécommande. • L’unité extérieure nécessite un entretien et un nettoyage périodiques à faire effectuer par un technicien spécialisé et agréé.
2. L’unité intérieure diffuse de la vapeur. • L’appareil peut diffuser de la vapeur. Ceci est dû à une grande différence de température entre l’entrée et la sortie d’air en mode COOL (Climatisation) dans une pièce à fort taux d’humidité relative. • Lorsque le climatiseur redémarre en mode Chauffage, l’humidité qui se dépose sur la surface du saturateur de l’unité d’intérieur pendant le refroidissement ou le séchage peut créer une brume blanche. 3. Le climatiseur émet un léger bruit.
K RESOUDRE LES PANNES Pannes et Solutions G PANNE Si une des situations suivantes se présente, débranchez immédiatement le climatiseur et contactez votre distributeur: • Les fusibles sautent ou le coupe-circuit s’enclenche fréquemment. • De l’eau ou un autre objet a pénétré dans le climatiseur. • La télécommande fonctionne mal ou pas du tout. • Autres situations anormales.
G NOTE! Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le service client le plus proche de chez vous. Fournissez une description détaillée des dysfonctionnements liés à l’appareil ainsi que le numéro de modèle.
Si la panne n’a pas pu être résolue, prière de contacter votre distributeur. Expliquez-lui la panne observée et indiquez-lui la référence du modèle de votre climatiseur. G L NOTE! Toute réparation de l’appareil doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé. CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 48 mois sur le compresseur de l’appareil et 24 mois sur les autres pièces, à partir de la date d’achat. Le règlement est le suivant: 1.
M SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle Type climatiseur S 4225 S 5225 S 5225 B S-JA 2519 Climatiseur monté sur mur S 4232 S 5232 S 4248 S 5248 SC 4225 SC 5225 SCJA-2519 SC 4232 SC 5232 SC 4248 SC 5248 SCJA-4819 Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur Climatiseur monté sur mur 2600 (1030 - 3190) 3500 (820 - 4160) 5300 (1730 - 6980) 2500 (1590 - 3000) 3200 (2110 - 4000) 4600 (1820 - 6120) Classe EE refroidissement* A++ A++ A++
Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles.
3 73
Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your Qlima air conditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your air conditioner. On behalf of the manufacturer, we provide a 24-month guarantee on all material and production defects and a 48-month guarantee on the compressor of the air conditioner. Please enjoy your air conditioner.
CONTENTS A SAFETY INSTRUCTIONS B. PARTS NAMES C. OPERATING TEMPERATURE D. OPERATION WITH REMOTE CONTROL E. MANUAL OPERATION (WITHOUT REMOTE) F. OPTIMAL OPERATION G. ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION H. HOW THE AIR CONDITIONER WORKS I. MAINTENANCE J. OPERATION TIPS K. TROUBLE SHOOTING TIPS L. GUARANTEE CONDITIONS M. TECHNICAL DATA READ THIS MANUAL Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly.
A SAFETY INSTRUCTIONS Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage. Check the mains voltage and frequency. This unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage 220-240 V~ / 50 Hz. The 4.
The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility. • This device is manufactured according to CE safety standards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device. • Do not cover the air inlet and outlet grill. • Never allow the device to come into contact with chemicals. • Never spray the unit with or submerge in water. Turn off the unit and disconnect the power supply if water enters the indoor unit.
• Note that the outdoor unit produces sound when in use, this could interfere with local legislation, it is the responsibility of the user to check and to make sure the equipment is in full compliance with local legislation.
Note about Fluorinated Gasses 1. This air-conditioning unit contains fluorinated gasses. For specific information on the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself. 2. Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician. 3. Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician. 4. If the system has a leak-detection system installed, it must be checked for leaks at least every 12 months.
Remote Con Remote Control Control Remote Remote Control Remote Remote Control Control Displaywindow window Display R H Remote Control Display window Display window Display Display window window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display FUNCTION INDICATORS ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL Display window window “ ” for 3 seconds when: Remote Control Remote Control • TIMER ON is set conds when: Remote Control Holder (Some (Some Units) Remote Control Holder Units) “ for33seconds secondswhen: whe
D OPERATION WITH REMOTE CONTROL G G NOTE! • Always aim the remote controller towards the receiver on the indoor unit and make sure there are no obstacles in between the remote control and the receiver on the indoor unit. Otherwise the remote control signal will not be picked up by the receiver and the air conditioner will not work properly. • The maximum distance at which the remote control will work is approximately 6 to 7 meters.
g Swing Button: Press the SWING button to activate the swing feature. Push the button again to stop. h Air direction Button: Press this button to change the swing angle of the louver. The swing angle of the louver is 6o for each press. When the louver swings at a certain angle which would affect the cooling and heating effect of the air conditioner, it would automatically change the swing direction. No symbol will appear in the display area when press this button.
a Transmission indicator: This transmission indicator lights when remote controller transmits signals to the indoor unit. b Mode display: Displays the current opeartion mode. Including Auto applicable to cooling only models), Fan c , Cool , Dry , Heat (Not . Temp. / Timer display: Displays the temperature setting (17º C ~ 30ºC). When you set the operating mode to FAN, no temperature setting is displayed. And if in the TIMER mode, shows the ON and OFF settings of the TIMER.
G NOTE! • In the AUTO mode, the air conditioner can logically choose the mode COOL, FAN and HEAT by sensing the difference between the actual ambient room temperature and the set temperature on the remote controller. • If the AUTO mode is not comfortable for you , the desired mode can be selected manually. COOL, HEAT, and FAN ONLY Operation 1.
Example of timer setting To start the air conditioner in 6 hours. 1. Press the TIMER ON button, the last setting of starting operation time and the TIMER ON Start signal “h” will show on the display area. Off 2. Press the TIMER ON button to display “6:0h” . 3. Wait for one second and the digital display area will show the temperature again. 6h The “TIMER ON” indicator remains on and this function is activated.
E MANUAL OPERATION (WITHOUT REMOTE) How to operate your unit without the remote control. In the event that your remote control fails to work, your unit can be operated manually with the MANUAL CONTROL button located on the indoor unit. Note that manual operation is not a long-term solution, and that operating the unit with your remote control is strongly recommended. G BEFORE MANUAL OPERATION Unit must be turned off before manual operation. To operate your unit manually: 1 .
G ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION • Adjust the air flow direction properly otherwise, it might cause discomfort or cause uneven room temperatures. • Adjust the horizontal louver using button h on the remote controller. • Adjust the vertical louver manually. Range Adjusting the horizontal Air Flow Direction (up - down) The air conditioner automatically adjusts the horizontal air flow direction in accordance with the operating mode.
H HOW THE AIR CONDITIONER WORKS Press Sleep button • When you set the air conditioner in AUTO mode (button 2 on the remote 1 Set Temperature AUTOMATIC OPERATION controller), it will automatically select COOLING, HEATING or FAN only 1 1 hour 1 hour COOLING Press Sleep button Set Temperature 1 operation depending on what temperature you have selected and the room temperature. • The air conditioner will control room temperature automatically round the temperature point set by you.
I MAINTENANCE Household Drain Cleaner No G WARNING • It is necessary to stop the air conditioner and disconnect the power supply before cleaning. Cleaning the indoor unit and remote controller G Thinner Filter Tabs CAUTION • Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote controller. • A cloth dampened with cold water may be used on the indoor unit if it is very dirty. • The front panel of the indoor unit can be removed and cleaned with water. Then wipe it with a dry cloth.
Maintenance If you plan to idle the unit for a long time, perform the following: 1. Operate the fan for about 6 hours to dry the inside of the unit. 2. Stop the air conditioner and disconnect power. If a 4.8kW model is used, interrupt the power supply. Remove the batteries from the remote controller. 3. The outdoor unit requires periodic maintenance and cleaning. This should only be done by an authorized airconditioning engineer.
3. Low noise of the air conditioner. • You may hear a low hissing sound when the compressor is running or has just stopped running. This sound is the sound of the refrigerant flowing or coming to a stop. • You can also hear a low “squeak” sound when the compressor is running or has just stopped running. This is caused by heat expansion and cold contraction of the plastic parts in the unit when the temperature is changing.
K TROUBLE SHOOTING TIPS Malfunctions and Solutions G TROUBLE Stop the air conditioner immediately if one of the following faults occur. Disconnect the power and contact your supplier. • Fuse blows frequently or circuit breaker trips frequently. • Other objects or water penetrate the air conditioner. • The remote controller won’t work or works abnormally. • Other abnormal situations.
G NOTE! If problem persists, contact a local dealer or your nearest customer service center. Provide them with a detailed description of the unit malfunction as well as your model number.
If the trouble has not been corrected, please contact your supplier. Be sure to inform them of the detailed malfunctions and unit model. G L NOTE! Reparation of the device should only be done by an authorized air conditioning engineer. GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 48-month guarantee on the compressor and a 24-month guarantee on other components, commencing on the date of purchase. The following rules apply: 1.
M TECHNICAL DATA S 4225 S 5225 S 5225 B S-JA 2519 Model S 4232 S 5232 S 4248 S 5248 SC 4225 SC 5225 SCJA-2519 SC 4232 SC 5232 SC 4248 SC 5248 SCJA-4819 Wall mounted split Wall mounted split Wall mounted split Wall mounted split Wall mounted split Wall mounted split 2600 (1030 - 3190) 3500 (820 - 4160) 5300 (1730 - 6980) 2500 (1590 - 3000) 3200 (2110 - 4000) 4600 (1820 - 6120) EE Class cooling * A++ A++ A++ A++ A++ A++ SEER* 7.1 7.0 6.4 6.5 6.2 6.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
4 97
Gentile signora, egregio signore, Ci congratuliamo con voi per aver acquistato il climatizzatore Qlima. Con l’acquisto siete entrati in possesso di un prodotto rispondente ad elevati standard qualitativi, che se usato oculatamente, offrirà per anni prestazioni gratificanti. Vi preghiamo di leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio: una precauzione che contribuirà ad assicurare la lunga durata del climatizzatore.
INDICE A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA B. NOMENCLATURA DEI COMPONENTI C. TEMPERATURA D’ESERCIZIO D. FUNZIONAMENTO MEDIANTE IL TELECOMANDO E. FUNZIONAMENTO MANUALE (SENZA TELECOMANDO) F. ACCORGIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE G. ORIENTAMENTO DEL FLUSSO DI ARIA H. GUIDA ALL’USO DEL CLIMATIZZATORE I. MANUTENZIONE J. INFORMAZIONI UTILI K. INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L. CONDIZIONI DI GARANZIA M.
A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusivamente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domestiche, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare i seguenti punti: • La tensione (voltaggio) di alimentazione deve essere corrispondente al valore di tensione riportato nella targhetta di identificazione. • La corrente prelevata tramite la presa a muro ed erogata dall’impianto di alimentazione di rete deve corrispondere ai valori indicati nella targhetta di identificazione dell’apparecchio.
• Tutti gli interventi di riparazione e/o manutenzione devono essere effettuati esclusivamente da un tecnico manutentore qualificato o dal centro di vendita autorizzato. Attenersi alle istruzioni per l’uso e la manutenzione riportate nel manuale uso del presente apparecchio. • Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o lo si lascia inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. • Non attivare o disattivare il climatizzatore inserendo o staccando la spina del collegamento elettrico.
• Non bere mai l’acqua di condensa del condizionatore. • Non modificare l’apparecchio. • Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato è necessario farlo sostituire dal fabbricante, dal servizio clienti o da personale con qualifiche adeguate in modo da non correre alcun rischio.
1 UNITÀ INTERNA Unità interna Unit Parts 1 ts 1 1 1 Unit Specifications and Features Unit Specifications and Featu Specifications Features B NOMENCLATURA DEIand COMPONENTI a Filtro aria (dietro il pannello anteriore) 2 3 b Pannello anteriore 7 6 1 per ulteriori dettagli e la descrizione Unit Specifications and Features Unit Parts pecifications and Features Front Panel Unit Parts Parts Unit Unit Parts Unit Parts Unit Parts Unit t Panel Unit Parts PartsUNITÀ ESTERNA Unit Unit Unit Unit Unit S
C TEMPERATURA D’ESERCIZIO Condizionamento, riscaldamento e/o deumidificazione sono adatti alle seguenti temperature interne e esterne: Refrigerazione Riscaldamento Deumidificazione Temperatura ambiente 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Temperatura esterna -25ºC - 50ºC -15ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC Temperatura Modalità PRECAUZIONE • Se il condizionatore viene utilizzato a temperature diverse da quelle indicate sopra, possono entrare in funzionamento determinate misure di sicurezza a causa della qual
Guida all’uso dei tasti funzione del telecomando 1 3 4 15 2 7 5 8 6 fig. 1 12 11 9 SLEEP FRESH 10 14 13 a b Tasto On/Off: : Premere il tasto per avviare la funzione. Ripremere il tasto per disattivare la funzione.
k l m n o 30 minuti. Se il valore del settaggio ha raggiunto le 10 h, qualsiasi ulteriore attivazione del pulsante determina incrementi di 60 minuti. Per cancellare la programmazione automatica impostata, tenere premuto il pulsante finché non viene visualizzato 0.0 Tasto reset: Se si preme il tasto incassato di reset (azzeramento), si potranno annullare tutte le impostazioni esistenti e ripristinare le impostazioni originali (settaggi di fabbrica) del regolatore.
d e f g zione del TIMER, il display effettua la segnalazione [ON/OFF] che indica l’attivazione o disattivazione del timer. Se l’apparecchio è in funzione in modalità ventilazione [FAN] il display non effettua alcuna visualizzazione. Indicazione velocità ventola: Con il tasto FAN SPEED (velocità ventola) è possibile selezionare la velocità del ventilatore desiderata dall’utilizzatore, scegliendo fra: Auto, Bassa , Media , Alta . La velocità prescelta è visualizzata sullo schermo LCD.
3. Premere il tasto On/off (accensione/spegnimento) per avviare il climatizzatore. Sul display si accende la spia luminosa di FUNZIONAMENTO. La modalità operativa attiva è AUTO. La VELOCITÀ della ventola è regolata automaticamente. 4. Ripremere il tasto On/off (accensione/spegnimento) per disattivare l’apparecchio.
1.2 Premere ancora una volta il tasto i di inserimento del timer (Timer on) per impostare l’orario di attivazione desiderato. 1.3 Dopo il settaggio del timer (Timer on) intercorre un ritardo di circa mezzo secondo prima che il telecomando trasmetta il segnale al climatizzatore. 2. Per impostare l’orario di DISATTIVAZIONE. 2.
ATTENZIONE • Tenere il telecomando alla lontana da tutti i tipi di liquidi. • Proteggere il telecomando dalle temperature elevate e non esporlo a radiazioni. • Mantenere il ricevitore dell’unità interna al riparo dai raggi solari diretti per evitare il rischio di un cattivo funzionamento del climatizzatore E FUNZIONAMENTO MANUALE (SENZA TELECOMANDO) Come utilizzare l’unità senza il telecomando.
G ORIENTAMENTO DEL FLUSSO DI ARIA • La direzione di emissione dell’aria del condizionatore può essere impostata regolando le lamelle orizzontali e verticali. • Regolare la direzione delle lamelle in modo che la corrente d’aria non soffi direttamente sulle persone. Leva • Assicurarsi che la corrente d’aria in uscita possa raggiungere tutto l’ambiente per evitare differenze di temperatura nell’ambiente. • Le lamelle verticali possono essere regolate con il telecomando.
H GUIDA ALL’USO DEL CLIMATIZZATORE Premere il tasto Notte Impostare la temperatura FUNZIONAMENTO AUTOMATICO • Se il climatizzatore è stato predisposto in modalità AUTO (tasto 2 del telecoman- 1 do), il funzionamento prevede la selezione automatica delle modalità operative di 1 1 ora 1 ora REFRIGERAZIONE Premere il tasto Notte Impostare la temperatura 1 1 REFRIGERAZIONE, RISCALDAMENTO o Solo VENTILAZIONE, a seconda della temperatura ambiente che l’utilizzatore avrà impostato.
I MANUTENZIONE Disotturante per uso domestico No G ATTENZIONE • È necessario disattivare il climatizzatore e scollegarlo dall’alimentazione prima di procedere alla pulizia. Pulizia dell’unità interna e del telecomando G Diluente Schede filtro PRECAUZIONE • Utilizzare un panno asciutto e passarlo, strofinando leggermente, sull’unità interna e sul telecomando. • Un panno inumidito con acqua fredda può essere utilizzato per pulire l’unità interna se è molto sporca.
Manutenzione Se si intende lasciare il climatizzatore inutilizzato per un lungo periodo, procedere come segue: 1. Attivare la ventola per circa 6 ore in modo da asciugare l’interno dell’apparecchio. 2. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete di alimentazione. Nel caso in cui venga usato il modello S(C)5148, interrompere l’alimentazione. Togliere le batterie dal telecomando. 3. L’unità esterna necessita di manutenzione e di puliture da effettuare con regolarità.
2. Vapore bianco che fuoriesce dall’unità interna. • La fuoriuscita di vapore bianco dall’apparecchio è indice di una notevole differenza di temperatura fra l’aria aspirata e l’aria emessa, ciò si verifica nella modalità REFRIGERAZIONE ed in un ambiente ove è presente un tasso elevato di umidità relativa.
K INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Anomalie e rimedi G PROBLEMA Arrestare immediatamente il climatizzatore se si verifica una delle seguenti condizioni: Scollegare l’alimentazione e contattare il fornitore dell’apparecchio. • Il fusibile si brucia frequentemente o l’interruttore di circuito scatta frequentemente. • Corpi estranei o acqua all’interno del climatizzatore. • Il telecomando non funziona o funziona male. • Altre situazioni anomale.
G NOTA! Se il problema persiste, contattare il proprio rivenditore o il centro assistenza clienti più vicino. Fornire una descrizione dettagliata del malfunzionamento dell’unità, nonché il numero del modello.
Se il problema non è stato risolto, pregasi rivolgersi al rivenditore dell’apparecchio. Assicurarsi di fornire tutte le informazioni relative al difetto ed al modello. G L NOTA! Gli interventi di riparazione vanno effettuati solo presso un centro di assistenza autorizzato. CONDIZIONI DI GARANZIA Il climatizzatore è coperto da una garanzia di 48 mesi per i compressore e 24 mesi per altri componenti , che decorre a partire dalla data di acquisto. La garanzia è concessa alle seguenti condizioni: 1.
M SCHEDA TECNICA Modello Tipo di climatizzatore Capacita’ di raffreddamento nom. (min - max) * Classe energetica EE refrigerazione * Indice di efficienza energetica (SEER)* Capacita’ di riscaldamento nom.
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in contatto con l’amministrazione pubblica per sapere se è disponibile un sistema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterranee e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannoso per la salute ed il benessere.
Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Qlima airconditioner. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten en vier jaar garantie op de compressor. Wij wensen u veel comfort met uw airconditioner.
INHOUD A. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN B. ONDERDELEN EN FUNCTIES C. BEDRIJFSTEMPERATUUR D. WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING E. HANDMATIGE BEDIENING (ZONDER AFSTANDSBEDIENING) F. OPTIMALE WERKING G. INSTELLEN RICHTING LUCHTSTROOM H. HOE DE AIRCONDITIONER WERKT I ONDERHOUD J. BEDIENINGSTIPS K. STORINGEN VERHELPEN L. GARANTIEBEPALINGEN M.
A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 V~/ 50 Hz.
• Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voorzichtig te zijn. • Dek de luchtinlaat en luchtuitlaat nooit af. • Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen. Schakel het apparaat uit en onderbreek de energievoorziening wanneer water de binnenunit inloopt.
• • • • • • • om na te gaan of de apparatuur volledig voldoet aan de plaatselijke wettelijke regelingen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Opmerking over gefluoreerde gassen 1. Deze air-conditioning unit bevat gefluoreerde gassen. Voor specifieke informatie over het type gas en de hoeveelheid, verwijzen wij u naar het relevante label op het apparaat zelf. 2. Installatie, service, onderhoud en reparatie van dit toestel moet worden uitgevoerd door een gecertificeerd technicus. 3. Product demonteren en recycling moet worden uitgevoerd door een erkend vakman. 4.
Remote Contro Remote Control Control Remote Remote Control Remote Remote Control Control Displaywindow window Display Remote Control Display window Display window Display Display window window Remote Control Holder (Some Units) Display window Display FUNCTIE VAN DE INDICATIELAMPJES OP HET SCHERMPJE VAN DE BINNENUNIT Display window window “ ” for 3 seconds when:Remote Control Remote Control • TIMER ON is set seconds when: Remote Control Holder (Some (Some Units)“ Remote Control Holder Units) for33seconds
D WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING G LET OP • Richt de afstandsbediening altijd op de signaalontvanger van de binnenunit en zorg ervoor dat zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en de ontvanger. Als dat wel het geval is kan het signaal van de afstandsbediening niet worden opgevangen en werkt de airconditioner niet goed. • De afstandsbediening werkt tot op een maximale afstand van ongeveer 6 tot 7 meter.
h Luchtrichting “AIR DIRECTION” Knop: Druk op deze knop om de stand van de lamel te wijzigen. De lamel verandert 6 graden van positie bij iedere druk op de knop. Als de lamel in een bepaalde stand staat, waarbij deze het koelings- of verwarmingseffect van de airconditioner zou beïnvloeden, wordt de positie van de lamel automatisch veranderd. Er verschijnt geen symbool op het schermpje wanneer op deze knop wordt gedrukt.
Namen en functies van indicatielampjes op de afstandsbediening auto cool dry heat fan 2 1 3 SET TEMP. TIMER ONOFF 4 sleep lock 7 6 5 run fig. 2 Schermpje a b c d e f g Verzendingslampje: Dit lampje brandt terwijl de afstandsbediening signalen stuurt naar het apparaat. Indicatie van bedrijfsstand: Toont de actuele bedrijfsstand: AUTO , COOL [koelen] , DRY [drogen] , HEAT [verwarmen] , Fan [ventileren] . Temp. / Timer aanduiding: Toont de temperatuurinstelling (17º C ~ 30ºC).
G LET OP • Wanneer de batterijen verwijderd zijn, wist de afstandsbediening alle programma’s. Na het vervangen van de batterijen, moet de afstandsbediening opnieuw geprogrammeerd worden. • Wanneer u batterijen vervangt dient u geen oude batterijen of batterijen van een ander type te gebruiken. Hierdoor kan de afstandsbediening slecht gaan functioneren. • Als u de afstandsbediening gedurende enkele weken niet gaat gebruiken kunt u beter de batterijen verwijderen.
G LET OP! Vanwege het verschil tussen de ingestelde temperatuur van de unit en de werkelijke binnentemperatuur zal de airconditioner in de modus Drogen regelmatig automatisch inschakelen, zonder de modus Koelen en Ventileren te laten werken. Regeling van de TIMER Druk op de “TIMER ON/OFF” knop (i en j) om de “aan” en “uit” tijd van de unit in te stellen. De effectieve, met de afstandsbediening ingestelde werkingstijd voor de timer functie is beperkt tot een periode van 0,5 tot minder dan 24 uur. 1.
4. Druk opnieuw op de TIMER ON knop tot 10.h verschijnt op het TIMER ON display 5. Wacht een seconde en het digitale display zal de temperatuur weer tonen. De TIMER ON OFF indicator zal blijven branden en de functie is ingeschakeld. G LET OP! • Als de ingestelde tijd voor STARTEN en STOPPEN hetzelfde is, wordt de stoptijd automatisch een half uur (de ingestelde tijd geeft minder dan 10 uur aan) of een uur (de ingestelde tijd geeft 10 uur of meer aan) later.
F OPTIMALE WERKING Om uw apparaat optimaal te laten functioneren dient u op het volgende te letten: • Stel de richting van de luchtstroom zo in dat deze niet rechtstreeks op personen is gericht. • Stel de temperatuur in die voor u het meest comfortabel is. Stel de unit niet in op overdreven hoge of lage temperaturen. • Sluit deuren en ramen omdat anders het gewenste effect misschien niet wordt bereikt.
WAARSCHUWING • De knoppen “AIR DIRECTION” en “SWING” werken niet wanneer de airconditioner af staat (ook wanneer de “TIMER ON” is ingesteld). • Laat de airconditioner nooit lange tijd in de koel- of droogstand werken met de luchtstroom naar omlaag gericht. Als u dit toch doet kan er condensvorming ontstaan op de vericale lamel, waardoor er water kan lekken. • Beweeg de verticale lamel niet met de hand. Gebruik altijd de “AIR DIRECTION” knop of de “SWING” knop .
I ONDERHOUD Huishoudelijk ontstoppings middel Nee G WAARSCHUWING Schakel eerst de airconditioner uit en trek de stekker uit het stopcontact vóór u het apparaat gaat schoonmaken. Binnenunit en afstandsbediening schoonmaken Verdunningsmiddel (thinner) G Filter Tabs WAARSCHUWING • Gebruik een droge doek om de binnenunit en de afstandsbediening schoon te maken. • U kunt een doek en wat koud water gebruiken als de binnenunit erg vuil is.
Onderhoud Wanneer de unit gedurende langere tijd niet gebruikt wordt dient u de volgende handelingen te verrichten: 1. Laat de Ventilator ongeveer 6 uur aan staan om de binnenkant van de unit te drogen. 2. Schakel de unit uit en haal de stekker uit het stopcontact. In geval van model S(C)5148 , onderbreek de stroomtoevoer. Haal de batterijen uit de afstandsbediening. 3. De buitenunit moet regelmatig worden onderhouden en worden schoongemaakt.
2. Er komt een witte nevel uit de binnenunit. • In een ruimte met een hoge relatieve luchtvochtigheid kan een witte nevel ontstaan door een groot verschil tussen luchtinlaat- en luchtuitlaattemperatuur tijdens het Koelen. • Wanneer de airconditioner weer start in de bedrijfsmodus Verwarmen kan er een witte nevel ontstaan door vocht dat tijdens het koelen of drogen neerslaat op het oppervlak van de verdamper van de binnenunit. 3. De airconditioner maakt vreemde geluiden.
K STORINGEN VERHELPEN Storingen en Oplossingen G PROBLEEM Zet bij een van de volgende problemen de airconditioner onmiddellijk uit en schakel de stroom uit. Neem contact op met uw leverancier. • Zekering slaat steeds door of de hoofdschakelaar springt regelmatig op “uit”. • Er is water of een andere vloeistof in de airconditioner gelopen. • De afstandsbediening werkt niet of niet goed. • Andere abnormale situaties.
G OPMERKING! Neem als het probleem aanhoudt contact op met een plaatselijke verdeler of uw dichtstbijzijnde servicecentrum. Geef ze een gedetailleerde beschrijving van de fout en het modelnummer.
Wanneer het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw leverancier. Geef een goede omschrijving van het probleem en vermeld het typenummer van de unit. G L LET OP! Laat eventuele reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door een bevoegd airconditioning monteur. GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 48 maanden garantie op de compressor en 24 maanden garantie op overige onderdelen, vanaf de aankoopdatum. Hierbij gelden de volgende regels: 1.
M TECHNISCHE GEGEVENS Model Type airconditioner S 4225 S 5225 S 5225 B S-JA 2519 Wandmodel airconditioner S 4232 S 5232 S 4248 S 5248 SC 4225 SC 5225 SCJA-2519 SC 4232 SC 5232 SC 4248 SC 5248 SCJA-4819 Wandmodel airconditioner Wandmodel airconditioner Wandmodel airconditioner Wandmodel airconditioner Wandmodel airconditioner 2600 (1030 - 3190) 3500 (820 - 4160) 5300 (1730 - 6980) 2500 (1590 - 3000) 3200 (2110 - 4000) 4600 (1820 - 6120) EE Klasse koelen* A++ A++ A++ A++ A++ A++ SEER
Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daarvoor aangewezen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketen terecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid.
1 145
Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu ar-condicionado Qlima. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer. Leia estas instruções de utilização primeiro para garantir a vida útil máxima do seu ar condicionado. Em nome do fabricante, oferecemos uma garantia de 24 meses sobre os defeitos de material e de produção e uma garantia de 48 meses no compressor do ar condicionado. Desfrute do seu ar condicionado. Atentamente, PVG Holding b.v.
CONTEÚDO A INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA B. NOME DAS PEÇAS C. TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO D. FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO E. FUNCIONAMENTO MANUAL (SEM COMANDO) F. FUNCIONAMENTO IDEAL G. AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR H. HOW COMO O AR CONDICIONADO FUNCIONA I. MANUTENÇÃO J. DICAS DE FUNCIONAMENTO K. DICAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS L. CONDIÇÕES DA GARANTIA M.
A INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instale este dispositivo apenas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar-condicionado em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no interior na sala de estar, cozinha e garagem. Verifique a tensão e a frequência da rede.
O fornecimento de eletricidade ao dispositivo deve ser verificado por um profissional reconhecido se possuir quaisquer dúvidas quanto à compatibilidade. • Este dispositivo é fabricado de acordo com os padrões de segurança CE. No entanto, deve ter cuidado, como com qualquer outro dispositivo elétrico. • Não cubra a grelha de entrada e saída de ar. • Nunca deixe o dispositivo entrar em contacto com produtos químicos. • Nunca pulverize ou submerja a unidade com água.
• Não opere os botões nem toque no ar condicionado com as mãos molhadas. • Note que a unidade exterior produz som quando em utilização, isso pode interferir com a legislação local, sendo da responsabilidade do utilizador verificar e garantir que o equipamento está em total conformidade com a legislação local.
Nota sobre os gases fluorados 1. Esta unidade de ar condicionado contém gases fluorados. Para informações específicas sobre o tipo e quantidade de gás, consulte a placa relevante na própria unidade. 2. A instalação, o serviço, a manutenção e a reparação desta unidade devem ser realizados por um técnico certificado. 3. A desinstalação e reciclagem do produto deve ser realizada por um técnico certificado. 4.
Remo Remote Control Control Remote Remote Control Remote Remote Control Control Displaywindow window Display Remote Control Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display windowDE FUNÇÃO Display INDICADORES NO PAINEL DO VISOR DA UNIDADE INTERIOR Display window window Remote Control Remote Control “ ” for 3 seconds when:Control Remote Remote Control Holder (Some Units) Holder (Some (Some Units) • TIMER ON is set Remote ” for 3 seconds when: Control Ho
D FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO G G NOTA! • Aponte sempre o controlo remoto no sentido do recetor da unidade interior e certifique-se de que não existem obstáculos entre o controlo remoto e o recetor da unidade interior. Caso contrário, o sinal do controlo remoto não será apanhado pelo recetor e o ar condicionado não irá funcionar corretamente. • A distância máxima a que o controlo remoto funcionará é de, aproximadamente, 6 a 7 metros.
g h i j k l m n o Botão Swing (Oscilação): prima o botão SWING para ativar a funcionalidade de oscilação. Prima o botão novamente para parar. Botão de direção do ar: prima este botão para alterar o ângulo de oscilação da grelha de ventilação. O ângulo de oscilação da grelha de ventilação é de 6o por cada seleção. Quando a grelha de ventilação oscila num certo ângulo, o que irá afetar o efeito de refrigeração e aquecimento do ar condicionado, altera automaticamente a direção da oscilação.
a Indicador de transmissão: este indicador de transmissão acende quando o controlo remoto transmite sinais para a unidade interior. b Visor do modo: exibe o modo de funcionamento atual. Incluindo Auto , Heat (Quente) c , Cool (Frio) (não aplicável a modelos apenas de refrigeração), Fan (Ventoinha) , Dry (Secagem) . Visor de temp./temporizador: exibe a definição de temperatura (17 °C ~ 30 °C). Quando define o modo de funcionamento para FAN (Ventoinha), não é exibida nenhuma definição de temperatura.
G NOTA! • No modo AUTO, é possível o ar condicionado escolher logicamente o modo COOL (Frio), FAN (Ventoinha) e HEAT (Quente) detetando a diferença entre a temperatura ambiente real na divisão e a temperatura definida no controlo remoto. • Se o modo AUTO não for confortável para si, é possível selecionar o modo pretendido manualmente. Funcionamento COOL (Frio), HEAT (Quente) e FAN ONLY (Ventoinha apenas) 1.
2.2 Prima o botão Timer off (Desligar temporizador) j novamente para definir o tempo que pretende parar o funcionamento. 2.3 Após configurar Timer off (Desligar temporizador), haverá um atraso de meio segundo antes do controlo remoto transmitir o sinal para o ar condicionado. Exemplo de definição do temporizador Para iniciar o ar condicionado em 6 horas. 1.
E FUNCIONAMENTO MANUAL (SEM COMANDO) Como operar a sua unidade sem controlo remoto. Caso o seu controlo remoto deixe de funcionar, é possível operar a sua unidade manualmente com o botão MANUAL CONTROL (Controlo manual) localizado na unidade interior. Note que o funcionamento manual não é uma solução a longo prazo e que o funcionamento da unidade com o controlo remoto é altamente recomendado. G ANTES DO FUNCIONAMENTO MANUAL A unidade deve ser desligada antes do funcionamento manual.
Ajuste da direção do fluxo de ar horizontal (para cima - para baixo) O ar condicionado ajusta automaticamente a direção do fluxo de ar horizontal de acordo com o modo de funcionamento. Para definir a direção do fluxo de ar horizontal Alcance Execute esta função enquanto a unidade estiver em funcionamento. Mantenha premido o botão AIR DIRECTION (Direção do ar) h no controlo remoto para mover a grelha de ventilação para a direção desejada.
H COMO O AR CONDICIONADO FUNCIONA FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Premir botão Sleep (Inativo) • Quando define o modo de funcionamento para AUTO (botão 2 no controlo remoto), irá selecionar automaticamente COOLING(Refrigeração), HEATING 1 Temperatura definida (Aquecimento) ou FAN only (Ventoinha apenas) dependendo da temperatu- 1 1 hora ra que selecionar e da temperatura ambiente.
I MANUTENÇÃO Limpador de drenagem doméstico No G AVISO • É necessário parar o ar condicionado e retirar a fonte de alimentação antes de limpar. Limpeza da unidade interior e do controlo remoto Mais fino G Filtrar guias CUIDADO! • Utilize um pano seco para limpar a unidade interior e o controlo remoto. • Um pano humedecido com água fria pode ser utilizado na unidade interior se esta estiver muito suja. • É possível retirar e limpar o painel frontal da unidade interior com água.
Verificações antes do funcionamento • Verifique se a cablagem não está partida ou desconectada. • Verifique se o filtro de ar está instalado. • Verifique se a saída ou a entrada de ar não estão bloqueados após o ar condicionado não ter sido utilizado durante um longo período de tempo. CUIDADO • Não toque nas partes metálicas da unidade ao remover o filtro. Podem ocorrer lesões ao manusear as extremidades metálicas afiadas. • Não utilize água para limpar o interior do ar condicionado.
3. Ruído baixo do ar condicionado. • Poderá ouvir um assobiar baixo quando o compressor estiver a funcionar ou simplesmente parar de funcionar. Este som é o som do fluido refrigerante a fluir ou a parar. • Poderá ouvir também um "chiar" baixo quando o compressor estiver a funcionar ou simplesmente parar de funcionar. Isto é provocado pela expansão do calor e contração do frio das peças de plástico na unidade quando a temperatura está a mudar.
K DICAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Avarias e soluções G PROBLEMA Desligue o ar condicionado imediatamente se ocorrer uma das seguintes falhas. Desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu fornecedor. • O fusível sopra frequentemente ou o disjuntor dispara com frequência. • Outros objetos ou água entraram no ar condicionado. • O controlo remoto não funciona ou funciona de forma anormal. • Outras situações anormais.
G NOTA! Se o problema persistir, entre em contacto com um revendedor local ou com o centro de atendimento ao cliente mais próximo. Forneça uma descrição detalhada da avaria na unidade, bem como o número do seu modelo.
Se o problema não foi solucionado, entre em contacto com o seu fornecedor. Certifique-se de que informaos detalhadamente sobre as avarias e o modelo da unidade. G L NOTA! A reparação do dispositivo deve apenas ser realizada por um engenheiro de ar condicionado autorizado. CONDIÇÕES DA GARANTIA O ar condicionado é fornecido com uma garantia de 48 meses no compressor e de 24 meses nos outros componentes, a partir da data de compra. Aplicam-se as seguintes regras: 1.
M DADOS TÉCNICOS Modelo Tipo de ar condicionado Capacidade nominal de refrigeração (mín.
Não elimine aparelhos elétricos como resíduos municipais não triados, utilize instalações de recolha separada. Entre em contacto com o governo local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, pode haver fuga de substâncias perigosas para as águas subterrâneas e a entrada destas na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
9 169
Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Qlima klimatske naprave. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima klime. V imenu proizvajalca zagotavljamo 24 mesečno garancijo za napake v materialu in izdelavi, ter 48 mesečno garancijo na kompresor klimatske naprave. Želimo Vam prijeten hlad in ugodno počutje z Vašo Qlima klimo. PVG Holding b.v. 1. NAJPREJ PREBERITE TA NAVODILA 2.
VSEBINA A VARNOSTNA NAVODILA B. IMENA DELOV C. TEMPERATURNO OBMOČJE DELOVANJA D. UPRAVLJANJE Z DALJINSKIM UPRAVLJALCEM E. ROČNO DELOVANJE (BREZ DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA) F. IDEALNO DELOVANJE G. NASTAVLJANJE KOTA IZPUHA ZRAKA H. KAKO NAPRAVA DELUJE I. VZDRŽEVANJE J. NASVETI ZA UPRAVLJANJE K. ODPRAVLJANJE TEŽAV L. GARANCIJSKA IZJAVA M.
A VARNOSTNA NAVODILA Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot klimatska naprava zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih. Naprava mora biti priključena na 230 V~ / 50 Hz ozemljeno vtičnico.
Če ste glede električne instalacije v dvomu, naj jo najprej preveri in po potrebi priredi kvalificiran električar. • Naprava je izdelana glede na CE varnostne standarde. Kljub temu z njo ravnajte previdno, kot z vsako drugo napravo. • Ne prekrivajte vhodnih ali izhodnih odprtin za zrak • Naprava ne sme priti v stik s kemikalijami • Naprave ne škropite in ne potapljajte v vodo. Če v enoto vdre voda, napravo ugasnite in jo izključite iz električnega omrežja.
• Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nadzoruje ali jim daje navodila za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. • Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali. • Ne stojte v direktnem toku zraka. • Nikoli ne pijte iz naprave izločene vode. • Naprave nikoli ne spreminjajte. Ne odstranjujte izolacijskega materiala.
B IMENA DELOV Notranja enota NOTRANJA ENOTA Zračni filter (za čelno ploščo) Čelna plošča 1 Odprtine za izpuh zraka 2 3 Prikazovalnik Daljinski upravljalec (za podrobnosti 4 glej poglavje D) 5 ZUNANJA ENOTA Zunanja enota 6 7 f Cevi hladilne tekočine in cevi za odvod kondenzirane vode (Za priključne cevi S-model ni priložen) g Odprtine za vstop zraka (stranske in 8 G 1 2 prednje) h Odprtine za izpuh zraka 3 4 5 6 Dejanska naprava se lahko razlikuje od slik na embalaž
Remote Co Remote Control Control Remote Remote Control Remote Remote Control Control Displaywindow window Display Remot Holder Remote Control Display window Display window Display Display window window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window PRIKAZ Display FUNKCIJ window NA PRIKAZOVALNIKU NOTRANJE ENOTE “ ” for 3 seconds when: Remote Control Control Remote • TIMER ON is set for 3 seconds when: Remote Control Holder (Some Units) Remote Control Holder are (Some “ Units) for33secon
D UPRAVLJANJE Z DALJINSKIM UPRAVLJALCEM G G VEDITE! • Z daljinskim upravljalcem vedno merite v sprejemnik na ohišju notranje enote. Med njima ne sme biti ovir, ker drugače sprejemnik ne bo zaznal signala daljinskega upravljalca. Za nemoteno delovanje je največja razdalja med obema lahko 6 – 7 m. VEDITE Daljinski upravljalec hranite na mestu kjer njegov signal še lahko doseže sprejemnik na notranji enoti.
g h i j k l m n o »SWING« funkcija: s pritiskom na gumb vklopite in nato izklopite funkcijo nihanja rešetk za izpuh zraka. Gumb za usmerjanje zraka: Z njim spreminjate kot rešetk za izpuh zraka. Z vsakim pritiskom na gumb spremenite kot nihanja rešetk za 6 stopinj. Če bi kot nihanja rešetk lahko vplival na hlajenje ali gretje same naprave, naprava kot nihanja rešetk samodejno prilagodi. Ob pritisku na ta gumb se na prikazovalniku ne izpiše noben znak.
– DRY c – HEAT – FAN (Samodejno – hlajenje – razvlaževanje – gretje – ventiliranje). Zaslon upravljalca prikazuje nastavljeno temperature (17ºC ~ 30ºC) in nastavitve vklopa oz. izklopa casovnika. V nacinu ventiliranja na zaslonu ni prikaza. d S pritiski na gumb FAN SPEED prehajate med hitrostmi vrtenja ventilatorja (AUTO – LOW – HIGH – MED ). Izbrana nastavitev, z izjemo nastavitve AUTO se izpiše na zaslonu.
G VEDITE • V načinu AUTO naprava sama izbira med gretjem, hlajenjem, razvlaževanjem in ventiliranjem. Če Vam samodejni način delovanja ne ustreza, lahko ročno izberete poljuben način delovanja naprave. Hlajenje, gretje in ventiliranje 1. Če Vam samodejni način delovanja ne ustreza, lahko s pritiskom na gumb b ročno izberete poljuben način delovanja naprave: le hlajenje, gretje, ali ventiliranje. 2. S pritiski na gumba + in - c in d nastavite želeno sobno temperaturo. 3.
Primer nastavitve časovnika TIMER ON Zagon klimatske naprave čez 6 ur. 1. Pritisnite gumb TIMER ON. Na zaslonu se prikaže zadnja nastavitev časa vklopa in znak „h“. Start 2. Pritisnite gumb TIMER ON, da se na zaslonu prikaže izpis „6:0h“. Off 3. Po eni sekundi zaslon ponovno prične prikazovati temperaturo. Na zaslonu sveti 6h izpis „TIMER ON“ in časovnik je aktiven.
E ROČNO DELOVANJE (BREZ DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA) Kako upravljati svojo enoto brez daljinskega upravljalnika. Če vaš daljinski upravljalnik ne deluje, lahko svojo enoto upravljate ročno s tipko MANUAL CONTROL, ki se nahaja na notranji enoti. Upoštevajte, da ročno upravljanje ni dolgoročna rešitev, in da je močno priporočljivo upravljanje enote z daljinskim upravljalnikom. G PRED UPORABO Pred ročnim upravljanjem mora biti enota izklopljena. Ročno upravljate svojo enoto: 1.
G NASTAVLJANJE KOTA IZPUHA ZRAKA • Kot izpuha zraka pravilno nastavite, drugače lahko pride do neenakomerno porazdeljene temperature v prostoru in občutka neugodja. Položaj horizontalnih rešetk lahko nastavite s pomočjo gumba h na daljinskem upravljalcu. Položaj vertikalnih rešetk nastavite ročno. Območje Nastavljanje izpuha zraka horizontalno (gor – dol) Naprava izpuh zraka horizontalno samodejno nastavi glede na način delovanja v katerem se naprava nahaja.
H KAKO NAPRAVA DELUJE SAMODEJNO DELOVA NJE Pritisnite gumb za1 spanje 1 Nastavite Temperatura • skem upravljalcu), glede na nastavljeno in dejansko temperaturo prostora 1 samodejno izbira med hlajenjem, gretjem ali le ventiliranjem. 1 1 uro 1 uro HLAJENJE Pritisnite gumb1 za spanje Nastavite Temperatura • OGREVANJE Če Vam samodejni način delovanja ne ustreza, lahko ročno sami izberete poljubni način delovanja.
I VZDRŽEVANJE Household Drain Cleaner No G POZOR Pred čiščenjem napravo ugasnite in jo izklopite iz električnega napajanja. Čiščenje notranje enote in daljinskega upravljalca G Thinner Filtrirni zavihki POZOR • Notranjo enoto in daljinski upravljalec očistite s suho krpo. • Kadar je enota zelo umazana, za čiščenje lahko uporabite s hladno vodo navlaženo krpo. • Čelna plošča enote se lahko sname in očisti z vodo. Nato jo obrišite s suho krpo.
Vzdrževanje Če naprave ne nameravate uporabljati daljši čas, sledite sledečim korakom: 1. Naprava naj 6 ure deluje v načinu ventiliranja. Tako boste posušili notranjost naprave. 2. Napravo ugasnite in izklopite iz električnega napajanja. Če uporabljate model modele S(C)5148 , prekinite električno napajanje. Iz daljinskega upravljalca izvlecite baterije. 3. Zunanjo enoto je potrebno redno čistiti in vzdrževati. To naj naredi servis.
3. Naprava oddaja šibak zvok • Ko kompresor deluje ali takoj ko preneha delovati, lahko zaslišite šibak sikajoč zvok. Povzroča ga • Ko kompresor deluje ali takoj ko preneha delovati lahko zaslišite rahlo cviljenje. Povzroča ga širjenje hladilna tekočina, ki se pretaka po ceveh. oz. krčenje plastike v enoti zaradi spremembe temperature. • Ko napravo prvič prižgete lahko zaslišite zvok,ki ga oddajajo rešetke, ko se postavijo v nevtralni položaj. 4.
K ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVE IN NJIHOVO ODPRAVLJANJE G TEŽAVA Napravo takoj izklopite, kadar pride do ene od sledečih nepravilnosti v delovanju. Takrat napravo izklopite iz omrežja in pokličite servis. • Varovalka naprave ali glavna varovalka večkrat pregori. • Voda ali drugi predmeti prodrejo v napravo. • Daljinski upravljalec ne dela ali deluje nepravilno. • Drugi nenormalni pojavi. Težava Morebitni vzroki Po pritisku gumba ON/OFF se enota ne vklopi.
G OPOMBA Če ostane težava prisotna, stopite v stik z lokalnim trgovcem ali najbližjim servisnim centrom za stranke. Sporočite jim podroben opis okvar enote in številko svojega modela. Težava Morebitni vzroki Rešitev Nastavitev temperature je višja od temperature v prostoru. Zmanjšajte nastavitev temperature. Izmenjevalnik toplote na notranji ali zunanji enoti je umazan. Očistite zadevni izmenjevalnik toplote. Zračni filter je zamašen. Filter odstranite in ga očistite v skladu z navodili.
Če težave ni moč odpraviti s pomočjo zgornjih nasvetov, pokličite servis. L G POZOR Popravilo naprave lahko izvrši le pooblaščen servis. GARANCIJSKA IZJAVA Klimatska naprava ima 48 mesečno garancijo na kompresor in 24 mesečno garancijo na ostale komponente, šteto od datuma nakupa. 1. V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo; 2.
M TEHNIČNE KARAKTERITIKE Model Type klimaanlegg Moč hlajenja nom. (min - maks) * W Energijski razred hlajenje* SEER* Moč gretja nom.
Odpadne hišne električne naprave se ne smejo odvreči skupaj s hišnimi odpadki. Prosimo reciklirajte, kjer je to mogoče. Povprašajte lokalne oblasti ali prodajalca za nasvet o možnostih recikliranja. Če se električne naprave odlagajo na zemeljskih smetiščih lahko iz njih v podtalnico odtekajo nevarne snovi, ki tako vstopijo v prehranjevalno verigo in ogrozijo vaše zdravje in dobro počutje. Ob nakupu nove naprave mora prodajalec po določbah zakona brezplačno prevzeti vašo staro napravo.
Generalni servis SERVIS VAKO d.o.o. Kolodvorska c. 56b 8340 Črnomelj tel: 07 / 3061 - 536, e-pošta: mvk@vako.si GARANCIJSKI LIST GARANCIJSKA IZJAVA: ■ V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo; ■ V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku, Vas prosimo da priložite garancijski list, račun in kratek opis napake.
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.Qlima.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com). DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.