DUET SWAY ™ Instructions GIM-0053I IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Parts List To Assemble Seat 1 4 Styles and quantities may vary *included Do not remove foam 5 6 Head Support 2 Styles may vary 7 Modes of Use 3 2 3
To Assemble Toybar 9 8 12 13 14 11 10 To Assemble Swing Frame 15 4 5
To Attach Rocker to Swing Frame 17 16 21 20 22 18 A 19 B To Remove Rocker 23 6 7
To Secure Child To Recline Rocker 24 25 26 27 29 30 To Use Wall Plug To Start Swing 31 32 OR 28 To Use Vibration 33 8 9
34 EN English – see pages 12-15 FR Français – voir page 16-20 DE Deutsch - s. Seiten 21-25 ES Español - consulte página 26-30 PT Português - na página 31-35 IT Italiano - vedere a pagina 36-40 NL Nederlands - zie pagina 41-45 HU Magyar - oldal 46-50 SK Slovenčina - str. 51-55 DA Dansk - se side 56-60 SV Svenska - Se sidan 61-65 FI Suomi - ks. sivu 66-70 NO Norsk - se side 71-75 RU Русский - см. стр.
EN To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag and packaging materials should then be kept away from babies and children. WARNING Complies to EN 16232:2013+A1:2018 and EN 12790:2009 WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. To prevent possible injury by entanglement, remove the toys when the child starts trying to get up on its hands and knees in a crawling position.
EN To Assemble Toybar INSTRUCTIONS 12 Parts List 1 Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. 14 DO NOT use any other accessories with this product. Only use this head support on this swing. Never use this head support on any other product. 15 Insert the frame’s feet into the main frame. 16 Check that buttons are visible. 17 Insert motor housing (+plastic cover) into the leg assembly.
FR surface plane et égale. Si votre enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit adapté. ATTENTION: Ne pas utiliser la balançoire sans le coussin. RISQUE DE STRANGULATION : Un enfant peut s’étrangler dans les sangles de retenue desserrées. NE JAMAIS laisser l’enfant dans le produit lorsque les sangles sont desserrées ou défaites.
FR Le siège ne se balance pas assez haut: AVERTISSEMENTS Type de piles recommandées - Alkalines. Changer les piles dès que le produit cesse de fonctionner correctement. FR SOINS ET ENTRETIEN VERIFIER PERIODIQUEMENT LE PRODUIT pour détecter les vis défaites, les parties déchirées et cassées. Remplacer ou réparer les pièces qui le nécessitent, N‘utiliser que des pièces détachées fournies par GRACO. Le coussin de siège peut être lavé en machinesur cycle doux. Pas d‘essorage.
26 27 28 bon ajustement autour de votre enfant. 32 POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE : Tournez le bouton de réglage de la vitesse dans le sens des aiguilles d'une montre et poussez légèrement sur la balançoire pour la démarrer. L'indicateur lumineux LED est allumé lorsque la balançoire est en marche et n'est pas allumé lorsque la balançoire est éteinte. Observez le mouvement de balancement pendant une minute. Jusqu'à une minute est nécessaire pour que la balançoire atteigne le réglage correct.
zerrissen oder verloren gegangen sind und verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassenes Zubehör bzw. Ersatzteile. WARNUNG: Seien Sie sich des Risikos von offenem Feuer und anderen Gefahrenquellen mit starker Hitze, wie z.B. elektrischen Heizelementen, Gasfeuern, etc. in der Nähe des Produktes bewusst Diese Produkt muß von einem Erwachsenen zusammengebaut werden. Befolgen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung.
DE Schaukelgestell montieren ANWEISUNGEN 15 Teileliste 1 Prüfen Sie VOR Montage Ihres Produktes, ob alle Teile dieses Modells vorhanden sind. Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls etwas fehlen sollte. 16 17 18 Kopfstütze 2 Verwenden Sie KEIN anderes Zubehör mit diesem Produkt. Verwenden Sie diese Kopfstütze nur an dieser Schaukel. Verwenden Sie diese Kopfstütze niemals an anderen Produkten.
ES el fabricante. USO SEGURO DE LAS PILAS: Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. ATENCIÓN: No utilice este producto sin el almohadillado del asiento. ATENCIÓN: Esté atento al riesgo que representan el fuego u otras fuentes de calor intenso, como estufas eléctricas, estufas de gas, etc. en las inmediaciones del columpio. PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: El niño podría estrangularse con las correas de la retención sueltas.
ES El asiento se balancea pero alcanza poca altura: CUIDADOS Y MANTENIMIENTO COMPRUEBE DE VEZ EN CUANDO si el columpio tiene algún tornillo suelto, si hay alguna pieza desgastada, alguna parte deshilachada o materiales defectuosos. Sustituya la pieza o repare el desperfecto, según sea necesario. Utilice solamente repuestos de Graco. LA FUNDA TEXTIL EXTRAÍBLE DEL ASIENTO se puede lavar a máquina en agua fría o con el ciclo de lavado para prendas delicadas. También se puede secar en la secadora.
28 del acolchado del asiento. Las correas de los hombros deben introducirse por la ranura que se encuentra a la altura de los hombros o ligeramente por encima de los hombros del niño. Evite que las correas se retuerzan. el balanceo está desactivado. Observe el movimiento de balanceo durante un minuto. Se tarda un minuto para que el balancín alcance la configuración definida.
instruções de montagem. Se tiver dificuldades, contacte o Departamento de Assistência ao Cliente. Retire as pilhas gastas do produto. O aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, exceto se receberem supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
PT Para montar a estrutura do baloiço INSTRUÇÕES 15 Lista de peças 1 Verifique se possui todas as peças deste modelo ANTES de montar o produto. Se alguma peça estiver em falta, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente. 16 17 18 Apoio de cabeça 2 NÃO utilize qualquer outro acessório com este produto. Utilize apenas este apoio de cabeça nesta espreguiçadeira. Nunca utilize este apoio de cabeça em qualquer outro produto.
IT Questo prodotto non sostituisce un letto o un lettino. Se il bambino ha bisogno di dormire, collocarlo in un lettino o letto idoneo. AVVERTENZE Conforme agli standard EN 16232:2013+A1:2018 e EN 12790:2009 AVVERTENZA: IMPORTANTE - Conservare il manuale per futuro riferimento. AVVERTENZA: Non utilizzare il prodotto senza il cuscino della seduta. PERICOLO DI STRANGOLAMENTO: Le bretelle di fissaggio possono essere causa di strangolamento per il bambino.
Il seggiolino non dondola molto in alto: Tipo di batterie prescritte: alcaline smaltibili. Sostituire le batterie quando il prodotto cessa di funzionare in modo soddisfacente. IT IL RIVESTIMENTO IN TESSUTO RIMOVIBILE DELLA SEDUTA può essere lavato a macchina in acqua fredda, ciclo delicato e sciugato all‘aria. NON CANDEGGIARE. 2. Coperta pendente, causa maggior resistenza al movimento. 3. Carica batterie insufficiente. 4. Bambino troppo in avanti. 5. Bambino troppo pesante o troppo attivo.
28 oscillante per un minuto. Per l’impostazione corretta del dondolo, è necessario fino a un minuto. Modificare le impostazioni, se necessario, spostando la manopola in senso orario per accelerare o in senso antiorario per rallentare. PER SPEGNERE IL DONDOLO: Ruotare la manopola in senso antiorario finché non “SCATTA” in posizione “OFF”. Il sedile potrebbe arrestarsi in qualsiasi momento durante il funzionamento del motore senza danneggiare il motore.
WAARSCHUWING: Wees voorzichtig in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen, zoals elektrische verwarmingstoestellen of verwarmingstoestellen op gas. kinderen. De polariteit van de batterijen moet in acht genomen worden. Gebruik uitsluitend de aanbevolen of gelijkwaardige batterijen, voltages en formaten. Dit product moet door een volwassene gemonteerd worden. Volg nauwlettend de montage-instructies. veroorzaken. Uit de nabijheid van kinderen opbergen.
NL Het schommelframe monteren INSTRUCTIES 15 Onderdelenlijst 1 Controleer of alle onderdelen voor dit model aanwezig zijn VOORDAT u uw product monteert. Bel de klantenservice als er onderdelen ontbreken. 17 18 Hoofdsteun 2 16 Gebruik GEEN andere accessoires met dit product. Gebruik alleen deze hoofdsteun op deze schommel. Gebruik deze hoofdsteun nooit op een ander product.
HU FIGYELMEZTETÉS: Mindig lapos és vízszintes padlón használja. FIGYELMEZTETÉSEK Megfelel az EN 16232:2013+A1:2018 és EN 12790:2009 szabvány előírásainak A termék nem helyettesíti a mózeskosarat és az ágyat. Ha a gyer-meknek aludnia kell, fektesse megfelelő mózeskosárba vagy ágyba. FIGYELMEZTETÉS: FONTOS – „Az utasítást tartsa meg későbbi elolvasásra.” FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket az üléspárna nélkül.
AZ ELTÁVOLÍTHATÓ TEXTIL ÜLÉSHUZAT gépben mosható – hideg vízben, rövid centrifugálással, csöpögtetve szárítva. HU Alkatrészek listája 1 A VÁZ TISZTÍTÁSÁHOZ csak háztartási szappant és meleg vizet használjon. FEHÉRÍTŐ és mosószer használata TILOS. A napsütésnek vagy hőséges való túlzott kitettség egyes részek fakulásához vagy pöndörödéséhez vezethet. 2 A készülék nem működik: A beállított sebesség túl alacsony. Nyomja meg a terméket a kezdéshez. 2. A gyermek elkapja a hinta lábait.
32 A HINTA BEKAPCSOLÁSA: Forgassa el a korongot jobbra és finoman nyomja meg, hogy a hinta bekapcsoljon. Amikor a hinta be van kapcsolva a LED világít, és kialszik amikor a hinta ki van kapcsolva. Egy percig figyelje a hinta mozgását. Akár egy percbe is beletelhet amíg a hinta eléri a helyes beállítást. Változtassa meg a beállítást amennyiben szükséges, a korongot elfordítva jobbra nagyobb sebességhez, vagy balra kisebb sebességhez.
Tento produkt vyžaduje zostavenie dospelou osobou. Vybité batérie z produktu odstráňte. Napájacie konektory NESKRATUJTE. Postupujte presne podľa pokynov na zostavenie. Ak zistíte akékoľvek problémy, obráťte sa na oddelenie zákazníckeho servisu. Dobíjateľné batérie je nutné pred dobíjaním vytiahnuť z produktu.
SK Montáž rámu hojdačky NÁVOD 15 Zoznam jednotlivých častí 1 Skontrolujte, či máte všetky časti pre tento model ešte PRED montážou výrobku. Ak nejaké časti chýbajú, zavolajte služby zákazníkom. 16 17 18 Opierka hlavy 2 NEPOUŽÍVAJTE žiadne iné príslušenstvo s týmto výrobkom. Túto opierku hlavy používajte len na tejto hojdačke. Nikdy nepoužívajte túto opierku hlavy na žiadnom inom výrobku.
DA ADVARSLER Overholder EN 16232:2013+A1:2018 og EN 12790:2009 ADVARSEL: VIGTIGT - Behold denne vejledning og brug den som opslagsbog. Det er forbundet med livsfare eller alvorlig personskade, hvis disse advarsler og monteringsanvisningerne ikke overholdes. for en lift eller seng. Hvis barnet har brug for at sove, bør det lægges i en lift eller seng. Følg samlevejledningen nøje som beskrevet. Kontakt kundeservice, hvis der er problemer i denne forbindelse.
STELLET MÅ KUN RENGØRES med almindeligtrengøringsmiddel og varmt vand. DA Liste over dele DER MÅ IKKE BRUGES BLEGEMIDDEL eller opvaskemiddel. 1 Ved kraftig sollys- eller varmepåvirkning kan komponenterne falme eller blive skæve. DA 2 Produktet virker ikke: Hastighedsindstillingen er for lav. Skub produktet til at starte. 2. Barnet griber fat i gyngestellets ben. (stop med at bruge produktet). 3. Dette produkt må IKKE bruges med andet tilbehør. Denne nakkestøtte må kun bruges på denne gynge.
32 SÅDAN SÆTTES GYNGEN I GANG: Drej hastighedsindstillingen med uret og skub let til gyngen for at starte den. LED lyset er tændt, når gyngen er i gang, og det er ikke tændt, når gyngen er slået fra. Hold øje med gyngens bevægelser i et minut. Det kan tage op til et minut, før gyngen opnår den rette indstilling. Indstil om nødvendigt ved at dreje med uret for større hastighed eller mod uret for lavere hastighed.
produkten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. ladda ett batteri som inte är avsett för återuppladdning. Om du får problem kan du kontakta kundtjänst Se till att barn inte leker med produkten. Ladda aldrig upp ett batteri av en viss typ i en laddare som är utformad för ett batteri av en annan typ. KVÄVNINGSRISK: Gungan kan välta på mjuka ytor och kväva barnet. Placera ALDRIG gungan på sängar, soffor eller andra mjuka ytor. Engångsbatterier får inte laddas.
SV Montera gungramen INSTRUKTIONER 15 Lista över delar 1 16 Kontrollera att du har alla delarna till den här modellen INNAN du monterar din produkt. Om det saknas några delar så ring kundtjänst. 17 18 Huvudstöd 2 Använd INTE några andra tillbehör med den här produkten. Använd bara det här huvudstödet på den här gungan. Använd aldrig det här huvudstödet på någon annan produkt. Montera vaggan på gungramen 20 21 Användningslägen Gungläge: 3 Placera INTE sätet bakåtvänt i ramen.
FI sopivaan vuoteeseen tai vaunukoppaan. VAROITUKSET Standardin EN 16232:2013+A1:2018 ja EN 12790:2009 mukainen VAROITUS: Älä käytä tuotetta ilman istuintyynyä. VAROITUS: KURISTUMISVAARA: Lapsi voi kuristua, jos kiinnityshihnat ovat löysällä. ÄLÄ KOSKAAN jätä lasta istuimeen, kun hihnat ovat löysällä tai kiinnittämättä. TÄRKEÄÄ – Säilytä nämä ohjeet tulevaa tarvetta varten. Näiden varoitusten ja kokoamisohjeiden laiminlyönnistä voi olla seurauksena vakava vamma tai kuolema.
FI VIANMÄÄRITYS FI Laite ei toimi: 1. Nopeusasetus on liian alhainen. Käynnistä tuote. 2. Lapsi tarttuu keinun runkoon. (Lopeta keinun käyttäminen.) 3. Osaluettelo 1 LED-valo vilkkuu ja keinu ei ole liikkeessä, tarkista esteettömyyden estäminen tai jos kuorma on yli 9 kg. Käännä swing pois ja käännä se takaisin. Säätöasetus on liian alhainen. 2. Peite roikkuu keinusta ja lisää ilmanvastusta. 3. Paristojen lataus on vähissä. 4. Lapsi nojaa liikaa eteenpäin. 5.
32 KEINUN KYTKEMINEN PÄÄLLE: Kierrä nopeusvalitsinta myötäpäivään ja työnnä keinua kevyesti saadaksesi sen liikkeelle. LED-valo palaa, kun keinu on päällä ja on sammunut, kun keinu on pois päältä. Seuraa keinumisliikettä minuutin ajan. Keinun oikean asetuksen saavuttaminen kestää hetken. Jos on tarpeen, muuta asetusta siirtämällä säädintä myötäpäivään nopeammalle tai vastapäivään hitaammalle.
Overdreven eksponering mot sol eller varme kan føre til at delene mister fargen eller misformes. Denne anordningen er ikke beregnet brukt av personer (inkludert barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har blitt gitt overvåking eller instruksjoner om bruk {NO ADVARSLER} 60 av anordningen av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Hold tilsyn med barn for å sikre at de ikke leker med apparatet. gamle og nye batterier.
NO INSTRUKSJONER 14 28 Montere gyngerammen Deleliste 1 15 Kontroller at du har alle delene til denne modellen FØR du monterer produktet. Hvis noen deler mangler, ring kundeservice. 16 17 Hodestøtte 2 18 IKKE bruk annet tilbehør med dette produktet. Bruk bare denne hodestøtten på denne gyngen. Bruk aldri denne hodestøtten på noe annet produkt. 20 21 Svingemodus: 3 IKKE plasser setet baklengs på rammen.
находится ребенок. повреждена, порвана или отсутствует. Соответствует стандарту EN 16232:2013+A1:2018 и EN 12790:2009 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Используйте изделие только на ровном полу. Используйте только одобренные производителем запасные детали. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Это изделие не предназначено для длительного сна. Не пользуйтесь аксессуарами или запчастями, которые не рекомендованы изготовителем. RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Внимание! Сохраните эти инструкции для последующего использования.
Не заряжайте батареи, не предназначенные для перезарядки. RU Сразу извлекайте протекающие батареи. Протекающие батареи могут привести к ожогам кожи или нанести другой ущерб здоровью человека. Утилизируйте батареи в установленном порядке, соблюдая местные нормативы. Изделие не работает: 1. 2. Обязательно извлекайте батареи из изделия, если не собираетесь использовать его в течение месяца или дольше. Оставленные в устройстве батареи могут протечь и нанести ущерб. 3.
27 28 В случае перестановки плечевых ремней в другие прорези УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, что плечевые ремни проходят через соответствующие прорези в подкладке сиденья. Плечевые ремни необходимо продеть через прорези, расположенные на уровне плеч ребенка или немного выше. Не допускайте перекручивания ремней. Установка кресла-качалки под наклоном 29 Для установки под наклоном сожмите рукоятку регулировки наклона и передвиньте ее в 1 из 3 положений.
używać akcesoriów lub części zamiennych niezatwierdzonych przez producenta. Montaż produktu powinna wykonać osoba dorosła. OSTRZEŻENIE: Należy mieć świadomość zagrożenia związanego z obecnością w pobliżu produktu otwartego ognia lub innych źródeł silnego ciepła, jak piecyki elektryczne, piecyki gazowe itp. Produkt może być używany wyłącznie z transformatorem do zabawek. Produkt musi zostać zmontowany przez osobę dorosłą. Baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
PL INSTRUKCJA 14 Wykaz części 1 15 16 17 18 NIE należy używać innych akcesoriów z tym produktem. Stosować jedynie dostarczone oparcie głowy. Nie wolno nigdy stosować tego oparcia głowy w jakimkolwiek innym produkcie. 20 21 Kołysanie: 3 NIEWOLNO ustawiać fotelika do tyłu na ramie. 7 8 9 10 11 Włóż pręt do ramy fotelika zgodnie z rysunkiem. Włóż wsporniki z każdej strony do ramy fotelika. Połącz ze sobą 4 zatrzaski na końcu fotelika. Włóż wsporniki fotelika do podstawy rurowej bujaka.
EL βρίσκονται μακριά όταν ανοίγετε και κλείνετε αυτό το προϊόν. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Συμμορφώνεται με το EN 16232:2013+A1:2018 και EN 12790:2009 ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να το χρησιμοποιείτε πάντα σε μια επίπεδη επιφάνεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν δεν αντικαθιστά μία κούνια ή κρεβάτι. Εάν το μωρό σας θέλει να κοιμηθεί, βάλτε το σε μία κατάλληλη κούνια ή κρεβάτι. „ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - „“Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά““.
πρώιμο ξεθώριασμα ή τη φθορά των εξαρτημάτων. Απορρίψτε αμέσως τις μπαταρίες με διαρροή. Μπαταρίες με διαρροή μπορεί να προκαλέσουν επιδερμικά εγκαύματα ή άλλους προσωπικούς τραυματισμούς. EL ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 1. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες εάν δεν πρόκεται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν για ένα μήνα ή περισσότερο. Εάν αφήσετε μπαταρίες στο προϊόν μπορεί να στάξουν και να προκαλέσουν βλάβη. Φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά. 2. Το μωρό πιάνει το πλαίσιο της κούνιας.
28 περνούν από τις ίδιες υποδοχές στο μαξιλάρι του καθίσματος. Οι ιμάντες ώμων πρέπει να περνούν από την υποδοχή που είναι στο ίδιο ύψος ή λίγο πάνω από τους ώμους του παιδιού. Αποφεύγετε την περιστροφή των ιμάντων. ενεργοποιημένο και δεν ανάβει όταν το λίκνο είναι απενεργοποιημένο. Παρατηρήστε για λίγο την κίνηση. Η προσαρμογή στη ρύθμιση απαιτεί έως ένα λεπτό.
Tento výrobek vyžaduje sestavení dospělou osobou. Postupujte přesně podle pokynů k sestavení. Zjistíte-li jakékoli problémy, obraťte se na oddělení zákaznických služeb. Vybité baterie z výrobku vyjměte. Dbejte na to, abyste NEZKRATOVALI napájecí konektory.
CS 14 POKYNY Sestavení rámu houpátka Seznam částí 1 15 PŘED sestavením výrobku zkontrolujte, zda máte k dispozici všechny díly pro tento model. Pokud některé díly chybí, zavolejte na zákaznický servis. 16 17 Podhlavník 2 18 S tímto výrobkem NEPOUŽÍVEJTE žádná další příslušenství. Tento podhlavník používejte pouze s tímto houpátkem. V žádném případě nepoužívejte tento podhlavník s jiným výrobkem. 20 21 Režim houpání: 3 NEUMÍSŤUJTE sedátko na rám směrem dozadu.
ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺮﺃﺱ ،ﺃﻭ ﺃﺣﺒﺎﻝ ﻣﺼﺎﺻﺔ ﺇﺳﻜﺎﺕ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ: ،ﻏﻴﺮ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺟﻴﺪﺍً ،ﺃﻭ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺗﺎﻟﻔﺔ ،ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﺑﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ .. ،ﺇﻟﺦ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻌﻴﺪ ًﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ. ﺃﻭ ﻧﺪﺑﺎﺕ. ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﺍﻟﺴﻼﺳﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻳﺘﻢ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺎﻷﻗﻄﺎﺏ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ. ﺍﻟﺴﻼﺳﻞ ﺑﺎﻷﻟﻌﺎﺏ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻮﻯ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺃﻭ ﻣﺎ ﻳﻌﺎﺩﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺃﻭ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ. ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺇﺫﺍ ﺃﺻﺒﺢ ﺗﺎﻟﻔ ًﺎ ﺃﻭ ﻣﻜﺴﻮﺭﺍً. ﺍﻟﺠﻬﺪ ﻭﺍﻟﺤﺠﻢ.
AR ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻟﺗﺭكﻳب ﻗضﻳب ﺍﻟﻠﻌﺑﺔ 12 ﻗﺎئﻣﺔ ﺍﻷﺟزﺍء 1 ﺗﺄكد ﺃﻥ ﻟﺩﻳﻙ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ ﻗﺑل ﺗﺟﻣﻳﻊ ﻣﻧﺗﺟﻙ .ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺃﻱ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻣﻔﻘﻭﺩ ،ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء. 14 ﻟﺗﺭكﻳب ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻷﺭﺟﻭﺣﺔ ﻣﺳﻧد ﺍﻟﺭﺃس 2 ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﻱ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻓﻘﻁ ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﺳﻧﺩ ﺍﻟﺭﺃﺱ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺭﺟﻭﺣﺔ .ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻁﻠ ًﻘﺎ ﻣﺳﻧﺩ ﺍﻟﺭﺃﺱ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﻣﻧﺗﺞ ﺁﺧﺭ. ﺃﻭضﺎﻉ ﺍﻻﺳﺗﺧدﺍﻡ ﻭضﻊ ﺍﻟدﻭﺭﺍن 3 ﻟﺗﺭكﻳب ﺍﻟﻣﻘﻌد 5 6 ﺃﺩﺧﻝ ﺃﺭﺟﻝ ﺍﻟﻣﻘﻌﺩ ﺑﺈﻁﺎﺭ ﺍﻟﻣﻘﻌﺩ ﻋﻠﻰ ﻛﻼ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﻥ.
HR Ovaj proizvod ne predstavlja zamjenu za krevetić ili krevet. Ako je vašem djetetu potreban san, polož dijete u prikladni krevetić ili krevet. UPOZORENJA U skladu s normama EN 16232:2013+A1:2018 i EN 12790:2009 POZOR: POZOR: Proizvod nemojte koristiti bez navlake za sjedalo. VAŽNO! SAČUVAJTE OVE UPUTE ZA BUDUĆU UPOTREBU. Nepoštivanje ovih upozorenja i uputa za sklapanje može uzrokovati tešku ozljedu ili smrt. [1] Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
Odvojivu navlaku od tkanine za sjedalo perite u perilici u hladnoj vodi na programu za osjetljivo rublje i sušite na sušilu. Ne izbjeljujte. HR 14 Popis dijelova 1 Okvir čistite samo sapunom za domaćinstvo i toplom vodom. Ne upotrebljavajte bjelilo ili deterdžente. Prekomjerno izlaganje suncu ili toplini može uzrokovati blijeđenje ili deformaciju dijelova. HR UPUTE RJEŠAVANJE PROBLEMA Proizvod ne radi: 1. Postavljena brzina je preniska. Pritisnite proizvod za početak. 2.
27 28 Prilikom promjene utora za traku za rame, PROVJERITE prolaze li trake za rame kroz iste utore u jastučiću sjedalice. Trake ramena moraju ulaziti u utor koji je u razini ili malo iznad ramena djeteta. Spriječite zavrtanje traka. 32 Za naginjanje njihaljke 29 Za naginjanje, stisnite ručku za naginjanje i pomaknite u 1 od 3 položaja. 30 Za uporabu zidnog utikača UPOZORENJE NE STAVLJAJTE proizvod blizu vode ili vlage.
AVERTISMENT: Nu neglijaţi riscul cauzat de prezenţa unui foc deschis sau a altor surse de căldură puternică precum radiatoarele electrice, convectoarele cu gaz etc., lângă acest produs. Acest produs trebuie asamblat de către un adult. Urmaţi instrucţiunile de asamblare cu atenţie; dacă aveţi dificultăţi, vă rugăm să contactaţi Departamentul de Service clienţi.
10 11 24 Introduceţi curelele pentru perna de scaun în locașurile exterioare ale montantului balansant. Conectaţi clemele rămase pe partea din spate a plăcuţei pernei de scaun. 25 Pentru a asambla bara de jucării 12 26 Introduceţi bara de jucării în locașul din faţă și fixaţi-o de rama scaunului. 27 13 14 Atașaţi jucăriile, așa cum se arată. Pentru a asambla cadrul de leagăn 15 16 17 18 Introduceţi picioarele ramei în cadrul principal. Verificaţi dacă butoanele sunt vizibile.
SR Ovaj proizvod nije zamena za krevetac ili postelju. Ako je detetu potreban san, spustite ga u odgovarajući krevetac ili postelju. UPOZORENJA U skladu sa standardom EN 16232:2013+A1:2018 i EN 12790:2009 UPOZORENJE: UPOZORENJE: Ne koristite ovaj proizvod bez jastuka za sedište. VAŽNO UPOZORENJE! Sačuvajte ova uputstva za buduću upotrebu. OPASNOST OD DAVLJENJA: Dete se može udaviti ako su kaiševi pojasa labavi. NIKAD ne ostavljajte dete u ovom proizvodu ako su kaiševi pojasa labavi ili nepričvršćeni.
za osetljivu tkaninu i sušite u okačenom položaju. Ne izbeljujte. SR 16 17 Lista delova Ram čistite samo domaćim sapunom i toplom vodom. 1 Ne koristite izbeljivač ili deterdžent. Preterano izlaganje suncu ili toploti može da izbledi ili deformiše delove. SR UPUTSTVA Proverite da li imate sve delove za ovaj model PRE sklapanja vašeg proizvoda. Ako bilo koji deo nedostaje, obratite se korisničkoj službi.
potrebi tako što ćete okrenuti regulator u smeru kretanja kazaljki na satu za veću brzinu ili u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu za manju brzinu. ZA ISKLJUČIVANJE NJIHALICE: Okrećite regulator u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu sve dok ne „KLIKNE“ u položaj „OFF“ (Isključeno). Sedište se može zaustaviti u bilo kom trenutku dok je motor uključen, bez oštećenja motora. njih. Pazite da ne uvrćete trake.
şekilde uygulayın, herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen Müşteri Hizmetleri Bölümü ile irtibata geçin. YAPTIRMAYIN. asarak kurutulabilir. Şarjlı piller şarj edilmeden önce mutlaka oyuncaktan çıkarılmalıdır. Beyazlatıcı kullanmayın.
TR Salıncak İskeletini Kurmak İçin TALİMATLAR 15 Parça Listesi 1 16 Ürününüzü kurmadan önce bu modele yönelik tüm parçalara sahip olduğunuzu kontrol edin. Herhangi bir parça eksikse Müşteri Hizmetlerini arayın. 17 18 Kafa Desteği 2 19 Bu ürünle birlikte başka herhangi bir aksesuar kullanmayın. Bu salıncakta yalnızca bu kafa desteğini kullanın. Bu kafa desteğini asla başka herhangi bir üründe kullanmayın.
SL posteljico. OPOZORILA Skladno s standardom EN 16232:2013+A1:2018 in EN 12790:2009 POZOR: Izdelka ne uporabljajte brez sedežne blazine. OPOZORILO: NEVARNOST ZADUŠITVE: Otrok se lahko z zrahljanimi pasovi za zadrževanje zaduši. Otroka NIKOLI ne puščajte v košari, če so pasovi zrahljani ali razpeti. POZOR! POMEMBNO! SHRANITE TA NAVODILA ZA KASNEJŠO UPORABO. Neupoštevanje teh opozoril in navodil za sestavljanje lahko pripelje do resnih poškodb ali celo smrti. [1] Nikoli ne pustite otroka brez nadzora.
Čezmerno izpostavljanje soncu ali vročini lahko povzroči obledelost ali deformacijo delov. SL ODPRAVLJANJE TEŽAV Izdelek ne dela: 1. 2 2. Otrok grabi za okvir gugalnice. (Prenehajte z uporabo). 3. Lučka LED utripa in se ne premika, preverite, ali je oviranje blokiralo ali da je obremenitev večja od 9 kg. Zavijte se in ponovno vklopite. Sedež se ne zaguga visoko: Nastavljena omejitev je prenizka. 2. Odeja visi ven, kar povzroča večji upor. 3. Baterije so skoraj prazne. 4.
prilagodi pravilni nastavitvi, traja do ene minute. Po potrebi spremenite nastavitev tako, da gumb zasučete v smeri urinega kazalca za povečanje hitrosti ali v nasprotni smeri urinega kazalca za zmanjšanje hitrosti. IZKLOP GUGALNICE: Gumb zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca, da zaslišite KLIK, ko se ustavi v položaju za izklop (OFF). Sedež lahko zaustavite kadar koli med delovanjem motorja. S tem motorja ne boste poškodovali. nad otrokovimi rameni. Jermenov je zvijajte.
Allison Baby UK Ltd Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands Customer Service gracobaby.eu www.gracobaby.pl For UK and ROI Customerservices.uk@gracobaby.