User Manual Manuel de l’utilisateur Bedienhandbuch Manual del Usuario • PL218 • PL224 • PL230 • PL236 *TD-000088-00* TD-000088-00 Rev.
Explanation of graphical symbols Explication des symboles graphiques Erklärung der Bildsymbole Explicación de símbolos The lightning flash with arrowhead Le symbole éclair avec pointe de Das Blitzzeichen innerhalb eines El rayo dentro de un tríangulo symbol, within an equilateral flèche à l'intérieur d'un triangle gleichseitigen Dreiecks warnt den equilátero alerta al usuario de la triangle, is intended to alert the user équilatéral est utilisé pour alerter Benutzer vor nicht isolierter, pres
TABLE OF CONTENTS • TABLE DES MATIÈRES • INHALTSVERZEICHNIS • TABLA DE LAS MATERIAS Explanation of graphical symbols ...................... 2 Explication des symboles graphiques Erklärung der Bildsymbole Explicación de símbolos TABLE OF CONTENTS .............................................. 3 Table des matières Inhaltsverzeichnis Tabla de las materias FCC Interference Statement ................................. 4 INTRODUCTION ........................................
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance to the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
I N T R O D U C T I O N AVA N T- P R O P O S E I N F Ü H R U N G I N T R O D U C C I Ó N Left: the front panel of a POWERLIGHT 2 amplifier A gauche: le panneau avant d’un amplificateur POWERLIGHT 2 Links: die Vorderseite eines POWERLIGHT 2-Verstärkers Izquierda: el panel frontal de un amplificador POWERLIGHT 2 Right: a POWERLIGHT 2 amplifier with security panel installed A droite: le panneau avant avec plaquette protectrice installée Rechts: ein POWERLIGHT 2-Verstärker mit Sicherheitsabdeckung Thank you f
I N T R O D U C T I O N A V A N T- P R O P O S E I N F Ü H R U N G I N T R O D U C C I Ó N • Improved Clipping Behavior The smoother clipping behavior of the PL2 produces fewer high frequency artifacts than previous models. This reduces listening stress at high output levels. • New Output and Input Connectors Neutrik Speakons have been added for additional output flexibility. 5way binding posts are also provided.
I N T R O D U C T I O N AVA N T- P R O P O S E I N F Ü H R U N G I N T R O D U C C I Ó N POWERLIGHT 2 Front Panel Front panel Panneau avant Vorderseite Panel frontal 1. Power switch 1. Commande marche/arrêt 1. Netzschalter 1. Interruptor de encendido 2. Cooling vents 2. Bouches de ventilation 2. Abluftöffnungen 2. Rejillas de ventilación 3. Gain control (1 per channel) 3. Commande de gain (1 par canal) 3. Pegelsteller (1 pro Kanal) 3. Control de ganancia (1 por canal) 4.
I N T R O D U C T I O N AVA N T- P R O P O S E I N F Ü H R U N G I N T R O D U C C I Ó N POWERLIGHT 2 Rear Panel Rear panel Panneau arrière 1. DataPort 1. DataPort 1. DataPort (port de données) 2. Terminal block inputs 2. Entrées sur blocs détachables 3. XLR inputs 2. Euroblock (Phönix) Anschlußstecker 3. Entrées XLR 4. TRS inputs 3. XLR-Eingänge 4. Entrées TRS 5. Configuration switch 6. Configuration switch chart 7. Speakon output, Channel 1 plus Channel 2 (4-wire) 8.
FEATURES & SETUP CARACTÉRISTIQUES AUSSTATTUNG & CARACTERÍSTICAS ET LEUR UTILISATION E I N S T E L L U N G E N Y A J U S T E S Clip limiter Limiteur d'écrêtement Clip Limiter Limitador de picos DESCRIPTION DESCRIPTION Quand le signal audio dépasse la capacité de puissance du circuit de sortie de l'amplificateur, le signal est écrêté, tronquant les pointes de la forme d'onde.
FEATURES & SETUP CARACTÉRISTIQUES AUSSTATTUNG & CARACTERÍSTICAS ET LEUR UTILISATION E I N S T E L L U N G E N Y A J U S T E S Input filter Filtres d'entrée Eingangsfilter Filtro de entrada DESCRIPTION DESCRIPTION Le filtre passe-haut, lorsqu'activé, réduit le niveau de signal sous 30 Hz ou 50 Hz. Ce filtre améliore la performance du système en limitant le mouvement excessif du cône du haut-parleur de basses à des fréquences infrasoniques, donnant plus de puissance disponible dans le spectre audible.
FEATURES & SETUP CARACTÉRISTIQUES AUSSTATTUNG & CARACTERÍSTICAS Parallel input mode ET LEUR UTILISATION E I N S T E L L U N G E N Y A J U S T E S DESCRIPTION The "Parallel Input" switches let you operate the amplifier in parallel mode, delivering the same signal to two channels without using a Y-cable. Each channel drives its own speaker load, with independent gain, filtering, and clip limiting.
FEATURES & SETUP CARACTÉRISTIQUES AUSSTATTUNG & CARACTERÍSTICAS ET LEUR UTILISATION E I N S T E L L U N G E N Y A J U S T E S Bridge mono mode Mode ponté mono DESCRIPTION Bridged mono mode combines the power of both amplifier channels into one speaker load, resulting in twice the voltage swing, four times the peak power, and approximately three times the sustained power of a single channel.
FEATURES & SETUP CARACTÉRISTIQUES AUSSTATTUNG & CARACTERÍSTICAS ET LEUR UTILISATION E I N S T E L L U N G E N Y A J U S T E S Bridge mono mode (continued) (suite) Monobrückenbetrieb (Fortsetzung) PRÉCAUTIONS EN MODE MONO PONTÉ: BRÜCKENBETRIEB VORSICHTSMAßNAHMEN: Le mode ponté mono place un stress supplémentaire sur l'amplificateur et le haut-parleur. L'écrêtage excessif peut causer la mise en sourdine par le circuit de protection et/ou peut endommager le haut-parleur.
FEATURES & SETUP CARACTÉRISTIQUES AUSSTATTUNG & CARACTERÍSTICAS ET LEUR UTILISATION E I N S T E L L U N G E N Y A J U S T E S Stereo, bi-amp, 2 channel mode What are the differences among Stereo, Parallel Input, and Bridge Mono modes? Modes stéréo, parallèle et ponté, quelles sont les différences? Unterschiede zwischen Stereo-, Parallel- und Monobrücken-Betrieb MODE STÉRÉO STEREOBETRIEB STEREO MODE This is the "normal" way of using the amplifier, in which each channel is fully independent.
FEATURES & SETUP CARACTÉRISTIQUES AUSSTATTUNG & CARACTERÍSTICAS ET LEUR UTILISATION E I N S T E L L U N G E N Y A J U S T E S BRIDGE MONO MODE Bridge mono mode with configuration switch set for "Stereo" This mode combines the full power capabilities of both channels into a single speaker system. The amplifier internally re-configures so that the drive signal is applied to both channels with the correct phase relationship.
INSTALLATION INSTALLATION E I N B A U I N S TA L A C I Ó N Use four screws and washers when mounting the amplifier to the front rack rails. Support the amplifier while securing to the rails to avoid distorting the front ears. Supporting the amp at the rear is important, especially for mobile and touring use.
Rear rack mounting ear kit installation- INSTALLATION INSTALLATION E I N B A U I N S TA L A C I Ó N The rear rack mouting ear kit may be intsalled in two different ways. Method 1: The amplifier is first installed from the front of the rack and then the ears are secured directly to the amplifier with two machine screws as shown, left. Then the ears are secured to the rails using ordinary rail hardware. Method 1: The amplifier can be removed only by removing front & rear screws.
or ou oder ó or ou oder ó CONNECTIONS C O N N E X I O N S A N S C H L Ü S S E C O N E X I O N E S Inputs Entrées Eingänge Entradas Each channel has active balanced Chaque canal est muni de prises Jeder Kanal verfügt über electrisch Cada canal tiene una entrada activa "Euro-style" terminal block, XLR and XLR, ¼” (6.3 mm) et bloc détachable symmetrierte XLR Anschlüsse, balanceada "Euro-style" tipo ¼-inch (6.
CONNECTIONS C O N N E X I O N S A N S C H L Ü S S E C O N E X I O N E S shield and inverting non-inverting 1/4-inch (6.3mm) phone plug connection Inputs (continued) Entrées (suite) Eingänge (Fortsetzung) Unbalanced inputs: Connect the Entrées asymétriques: Unsymmetrische Eingänge: unused side of the balanced input to Connectez le côté non-utilisé de Verbinden Sie den ungenutzten Pin ground, as shown at left.
CONNECTIONS C O N N E X I O N S A N S C H L Ü S S E C O N E X I O N E S 2 channels/canaux/Kanäle/canales & 2 Speakons (Stereo, bi-amp, or parallel mode; Modes stéreo, bi-amp ou parallèle; Stereo-, Biamp- oder Parallelbetrieb; Modos estéreo, bi-amp o paralelo) Outputs Sorties Speakon™ Speakon™ Ausgänge Salidas Speakon™ The PL2 amplifier offers a choice of output connections: two Neutrik NL4MD Speakon jacks and "touchproof" binding post outputs.
CONNECTIONS C O N N E X I O N S A N S C H L Ü S S E C O N E X I O N E S Bornes à écrou Anschlussklemmen Terminales con tornillo WARNING: To prevent electric shock, do not operate the amplifier with any of the conductor portion of the speaker wire exposed. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de choc électrique, ne pas utiliser l'amplificateur si une portion de conducteur du fil de hautparleur est exposée.
CONNECTIONS C O N N E X I O N S A N S C H L Ü S S E C O N E X I O N E S Tension d'utilisation (alimentation CA) Netzanschluß Voltaje de operación (alimentación CA) DATAPORT The amplifier features a DataPort (page 8, item #1) which connects to accessory products to enhance your amplifier application. The CM16a Amplifier Network Monitor can remotely control and monitor your PL2 amplifier. Other QSC accessories connect via the HD-15 DataPort connector.
O P E R A T I O N UTILISATION B E T R I E B O P E R A C I Ó N AC power switch Before applying power, check all connections and turn down the gain controls. The "soft start" sequence starts with the POWER indicator LED at half brightness. A few seconds later the fan starts, the POWER indicator fully illuminates and the amplifier mutes for two seconds. The CLIP LEDs will glow bright red. When the CLIP LEDs go out, the amplifier is ready for operation.
Security Panel Installation: Step 1 O P E R A T I O N UTILISATION B E T R I E B O P E R A C I Ó N Security panel Plaquette de sécurité Sicherheitsabdeckung Panel de seguridad After setting the gain controls, you can install the security panel to prevent tampering and accidental misadjustment. After the knobs have been removed and the gain setting checked, install the security panel as shown in the general illustration to the left and on next page.
Security Panel Installation: Step 3 O P E R A T I O N UTILISATION B E T R I E B O P E R A C I Ó N Security Panel Plaquette de sécurité Sicherheitsabdeckung Panel de seguridad REMOVING THE SECURITY PANEL POUR ENLEVER LA PLAQUETTE DE SÉCURITÉ AUSBAU DER SICHERHEITSABDECKUNG 1. Use an angle 9/64" or 3.5 mm hex key to back the screw out several turns. 1. Utiliser une clé hexagonale de 9/64" ou 3.5 mm pour desserrer la vis sur plusieurs tours. 1.
O P E R A T I O N UTILISATION B E T R I E B O P E R A C I Ó N Fan cooling Ventilation Lüfterkühlung Ventilación The fan varies speed automatically to maintain safe internal temperatures and minimize noise. Keep the front and rear vents clear to allow full air flow. La vitesse de rotation du ventilateur est proportionnelle à la température du radiateur, afin de maintenir la température interne à un niveau acceptable et de réduire le bruit.
APPLICATIONS APPLICATIONS ANWENDUNGS- APLICACIONES B E I S P I E L E SOUNDREINFORCEMENT Mono Mix Stereo Mix Biamp Monitor 27
APPLICATIONS APPLICATIONS ANWENDUNGS- APLICACIONES B E I S P I E L E SOUNDREINFORCEMENT Stereo biamp mix #1, + subwoofer 28 Stereo biamp mix #1 Stereo biamp mix #2
APPLICATIONS APPLICATIONS ANWENDUNGS- APLICACIONES B E I S P I E L E 1 Cabinet INSTRUMENT AMPLIFICTAION Biamp 2 Cabinet 292 9
TROUBLESHOOTING D É P A N N A G E FEHLERBEHEBUNG SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problem: no sound Problème: pas de son Problem: kein Ton Problema: no hay sonido • Indication: POWER indicator not lit • Indication: DEL "POWER" éteinte • ANZEICHEN: POWER Anzeige leuchtet nicht • Indicación: El indicador de encendido no se ilumina • Check the AC plug. • Vérifiez le branchement du cordon d'alimentation. • Überprüfen Sie den Netzstecker. • Revise el cable de corriente.
TROUBLESHOOTING D É P A N N A G E FEHLERBEHEBUNG SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No sound (continued) Pas de son (suite) Kein Ton (Fortsetzung) No hay sonido (continuación) • INDICATION: SIGNAL LEDs RESPONDING TO SIGNAL LEVEL • INDICATION: DEL DE SIGNAL FONCTIONNENT NORMALEMENT • ANZEICHEN: SIGNAL ANZEIGEN LEUCHTEN NORMAL • If the green SIGNAL, -20 dB, and -10 dB indicators are lighting normally, the fault is somewhere between the amp and the speaker. Check the speaker wiring for breaks.
TROUBLESHOOTING D É P A N N A G E FEHLERBEHEBUNG SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problem: distorted sound Problème: son distortionné Problem: Verzerrungen Problema: sonido distorsionado • INDICATION: CLIP LED FLASHING • INDICATION: DEL CLIP CLIGNOTE • Si la DEL CLIP clignote avant que les trois DEL de niveau de signal, ou l'impédance de charge est trop faible, ou la sortie de l'amplificateur est court-circuitée. Débranchez les haut-parleurs un à un à l'amplificateur.
TROUBLESHOOTING D É P A N N A G E FEHLERBEHEBUNG SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problem: hum Problème: ronflement Problem: Brummen Problema: zumbidos • The PowerWave supply eliminates internal hum fields, but AC transformers in other devices may cause hum. Move cabling and signal sources to identify "hot spots" in the system. Cables with faulty shielding are a frequent entry point for hum.
INNER WORKINGS S O U S L E C A P O T INNERER AUFBAU OPERACIÓN INTERNA An impressive amount of technology is packed "under the hood" of a PL2 Series amplifier. Thousands of watts of power flow inches away from state-of-the-art low noise inputs. Precise circuit layout and thorough protection assure that all of this activity occurs smoothly and safely. So, what actually happens when you turn on the power switch? Soft Start Sequence.
INNER WORKINGS S O U S L E C A P O T INNERER AUFBAU OPERACIÓN INTERNA Balanced In Filters High Performance Audio. High speed power transistors convert this DC power into the full range audio output which drives the speakers. High-current design and special dual-sense output feedback corrects errors on both sides of the speaker terminals, improving damping and control of speaker motion.
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES PL218 PL224 PL230 PL236 310 525 440 725 575 900 725 1100 340 600 900 475 825 1200 625 1050 1500 800 1300 1850 OUTPUT POWER in watts FTC: 8 ohms per channel (20 Hz–20 kHz, 0.03% THD) 4 ohms per channel (20 Hz–20 kHz, 0.05% THD) EIA: 1 kHz @ 1% THD 8 ohms per channel 4 ohms per channel 2 ohms per channel Bridged Mono: 16 ohms, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD 8 ohms, 20 Hz–20 kHz, 0.
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES PL218 PL224 PL230 PL236 2-step Class H 2-step Class-H 2-step Class-H 1A 5A 8A 12A 1A 56A 10 A 15 A 1A 8A 12 A 17 A COOLING (all models) Continuously variable speed fan, back-to-front air flow AMPLIFIER PROTECTION (all models) Full short circuit, open circuit, thermal, ultrasonic, and RF protection Stable into reactive or mismatched loads LOAD PROTECTION (all models) Turn-on/turn-off muting, DC-fault power
W A R R A N T Y INFORMATIONS DE G A R A N T I E - INFORMACIÓN DE INFORMATION G A R A N T I E BEDINGUNGEN G A R A N T Í A (USA only; see your dealer or distributor) (É-U seulement; consultez votre marchand ou distributeur) (Nur USA; in anderen Ländern Ihren Fachhändler fragen.) (EE. UU. solamente; consulte su comerciante o su distribuidor) Disclaimer Décharge Haftungserklärung Atención QSC Audio Products, Inc. is not liable QSC Audio products, Inc. ne peut QSC Audio Products, Inc.
A D D R E S S A D R E S S E ANSCHRIFT D I R E C C I Ó N & P O S T A L E UND Y TELEPHONE ET T E L E F O N - T E L É F O N O INFORMATION N U M É R O S N U M M E R N Mailing address / Adresse postale / Postanschrift / Dirección postal: QSC Audio Products, Inc.
QSC Audio Products, Inc. 1675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, California 92626 USA “QSC” and the QSC logo are registered with the U.S. Patent and Trademark Office. ©1998 & 1999 QSC Audio Products, Inc.