ENGLISH · DEUTSCH · FRANÇAIS · ESPAÑOL USER INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D´UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES BDA Subwoofer 11.2006.indd 1 16.11.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Operating Instructions Safety notes Setting up Operation modes Connecting up Starting up Operating the subwoofer Maintenance of loudspeakers Possible operation errors 3 3-4 5 5 6-10 10-11 11-12 12 13 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Aufstellung Betriebsarten Anschluss Inbetriebnahme Betrieb des Subwoofers Pflegehinweise Mögliche Bedienungsfehler 14 14-15 16 16-17 17-21 22-23 23 23 24 Notice d’ utilisation Consignes de sécurité Installation Modes de fonctionnem
When operating your subwoofer, on no account ever lay it with the panel containing the switches, controls and input/output sockets facing down as this could cause the unit to overheat; please ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for sufficent ventilation. The woofer, the bass reflex opening and possible existing ventilation openings should never be covered with items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
The unit is permanently switched on. The unit switches on automatically, if a music signal is received and automatically switches to stand-by mode after approximately 15 minutes, if no music signal is received. Units with POWER switch for stand-by only: The switch operates as follows: POWER OFF AUTO ON ON: AUTO: OFF: The unit is permanently switched on.
(Additional woofer for an existing hi-fi system) Connect the subwoofer to your amplifier at the „B“ loudspeaker outputs. The connections of the existing speakers remain unchanged. Having connected the subwoofer, you must then activate the „B“ loudspeaker outputs; your amplifier’s operating manual will tell you how to do this. Put your subwoofer into operation as described under „Starting up“. This operating mode can only be used if you can activate the speaker outputs A & B on your amplifier simultaneously.
SURROUND AMPLIFIER At a point of the Phase control you will notice the bass sound becoming more powerful and punchy. By experimenting and listening you will thus find the ideal setting to suit your requirements. Please note: Always bear in mind that the setting of the subwoofer should be carried out to suit your listening position. That means that when adjusting a control you should always return to your listening position to hear whether your adjustment has a positive effect there.
Maintenance of loudspeakers The best way to clean your quadral loudspeakers is with a dry and soft duster. Please mop the aluminium cabinets in longitudinal direction with a moist duster. Never use solvents! You should clean the loudspeaker systems (bass, midranges, etc.) only by an intense soiling (slight quantity of dust is acoustically insignificant) exclusively with a dry, soft duster and just with a little pressure because you can damage them (to dent the membranes).
Sicherheitshinweise für aktive Lautsprecher Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung bitte sorgfältig und befolgen Sie alle Schritte die für die Inbetriebnahme angegeben sind. Beachten und befolgen Sie weiterhin alle Warnungen und Sicherheitshinweise die auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Verwahren Sie diese Anleitung so, dass Sie bei späteren Fragen schnell zur Hand ist. • Ihr Gerät ist für den Betrieb an 115 V~ 0 Hz oder 230 V~ 50 Hz Wechselstromnetzen konzipiert.
Aufstellung Das Gerät ist dauerhaft eingeschaltet. Das Gerät schaltet sich bei anliegendem Musiksignal automatisch ein und geht bei ausbleibendem Musiksignal nach ca. 15 min automatisch in den Standby-Modus.
(Subwoofer/Satellitenanlage für HiFi und Surround) Vor der Inbetriebnahme wird zunächst eines der beiliegenden, drei Meter langen Lautsprecherkabel mit dem linken Lautsprecher-Ausgang des Verstärkers verbunden und dann mit dem linken Eingang (HIGH LEVEL INPUT) des Subwoofers. Dazu ist der rot markierte Pluspol des Verstärker stets mit dem rot markierten Pluspol des Subwoofers zu verdrahten, der schwarze Minuspol des Verstärkers dagegen mit dem schwarzen Minuspol der Subwoofers.
lediglich den Subwoofer an. Die Verbindung vom Subwoofer zur Endstufe entfällt dann. Eine Verkabelung mit Lautsprecherkabeln ist in beiden Fällen nicht erforderlich. Beim Einschalten Ihres Subwoofers gehen Sie bitte wie unter Punkt „Inbetriebnahme“ beschrieben vor.
Inbetriebnahme Wahlschalter für die obere Übergangsfrequenz: Als Faustregel gilt: für große Satelliten (Boxen), Regler weiter nach links drehen und für kleine Satelliten (Boxen), Regler weiter nach rechts drehen. Gegebenenfalls muss der VOLUME-Regler nach dem Verstellen des FREQUENCY-Reglers nachjustiert werden, um wieder eine tonale Balance zu erreichen.
FEHLER FEHLERBEHEBUNG 1) Es kommt kein Ton (siehe auch ) a) Verkabelung falsch a) Kontrollieren Sie, ob die Verkabelung nach Bedienungsanleitung ausgeführt wurde. b) Anlage einschalten und Lautstärke auf ca. Uhr stellen. c) Überprüfen Sie Ihre Elektronik auf mögliche Defekte.
En cas de fonctionnement prolongé à un haut niveau acoustique, la température de la surface réfrigérante / du dissipateur de chaleur sur le panneau arrière peut augmenter à plus de 0 °C, il est donc vivement recommandé de pas le toucher lorsque l’appareil est en service. • Durant l’écoute, ne jamais coucher le caisson de grave actif sur le côté comportant les modules électroniques et les bornes d’entrée/sortie afin d’éviter toute surchauffe.
l'appareil est en marche en continu. l'appareil se met en marche automatiquement si un signal musical se déclenche et passe automatiquement au mode veille environ 15 minutes après l'absence de signal musical. Appareils munis d'un interrupteur POWER de mode veille: L'interrupteur remplit les fonctions suivantes: POWER OFF AUTO ON AUTO: OFF: ON: l'appareil est en marche en continu.
2ème possibilité de raccordement (caisson de grave additionnel pour une chaîne existante) Raccordez le caisson de grave aux sorties HP « B » de votre amplificateur. Le branchement des autres enceintes de la chaîne reste inchangé. Il vous suffit maintenant d’activer les sorties « B » de votre amplificateur. Pour la mise sous tension du caisson de grave, procédez comme indiqué au chapitre « Utilisation » ci-après.
(caisson de grave pour une chaîne surround) Si votre amplificateur ou votre tuner surround dispose de sorties LINE Subwoofer, celle-ci peuvent être utilisées pour le branchement du caisson de grave au moyen d’un câble cinch et d’un câble Y. Si ce n’est pas le cas, le raccordement du caisson de grave devra se faire conformément à la première possibilité décrite ci-dessus.
Description du défaut Défaut 1) Pas de son cf. également point 6) a) Erreur de branchement Si votre amplificateur surround permet le réglage du volume du caisson de grave par l’intermédiaire de la gestion du registre grave, procédez comme suit : Amenez le potentiomètre de volume du caisson de grave en position médiane et le régulateur de recouvrement en position maxi. Contrôlez maintenant le volume de l’amplificateur surround et équilibrez le volume des satellites et du caisson de grave.
Instrucciones de seguridad para altavoces activos Lea detenidamente estas instrucciones y tenga en cuenta todos los pasos indicados para la puesta en marcha. Tenga en cuenta y respete además todas las advertencias e instrucciones de seguridad indicadas en el aparato y en el manual de instrucciones. Tenga siempre a mano el manual para poder realizar consultas en cualquier momento. • Su aparato está ajustado para la marche de 115 V~ 0 Hz o 230 V~ 50 Hz de corriente alterna.
Disposición OFF: ON: La calidad de reproducción de graves de un subwoofer dependerá de la posición que éste ocupe en la habitación. Si se encuentra cerca de las paredes o en un rincón, los graves sonarán muy altos, pero también más imprecisos de lo que sonarían si el subwoofer se encontrara en cualquier otro lugar de la sala.
(Equipo Subwoofer/Satélites para HiFi y surround) Antes de poner el aparato en funcionamiento, uno de los cables para altavoz de 3 m que se suministran con el equipo deberá conectarse con la salida para altavoz izquierdo del amplificador. A continuación, se conectará con la entrada izquierda (HIGH LEVEL INPUT) del subwoofer.
conectar el subwoofer a la etapa de potencia En ninguno de los dos casos será necesario realizar las conexiones con cable para cajas acústicas. Para encender el subwoofer, proceda tal y como se describe en el punto “Activación”.
En los satélites de grandes dimensiones, seguir girando el controlador hacia la izquierda y en los satélites de pequeñas dimensiones, seguir girando el controlador hacia la derecha En determinados casos, tras haber fijado el controlador frequency, será necesario ajustar de nuevo el controlador de volumen, con el fin de volver a obtener el equilibrio acústico deseado.
DESCRIPCION DE ERRORES ERRORES SOLUCION 1) No hay tono (véase también a) Cableado falso el punto 6) a) Controle si se estableció el cableado como se indica en el manual de instrucciones b) Conecte la instalación y ponga el volumen en la posición correspondiente a las 9:00 h.
dtp-Realisation · 944197 · 10/06 ® HiFi / Surround Speakers quadral GmbH & Co. KG Am Herrenhäuser Bahnhof 26-28 · D-30419 Hannover Telefon: +49 (0) 511 - 79 04-0 · Fax: +49 (0) 511 - 75 35 28 e-mail: info@quadral.com · www.quadral.com BDA Subwoofer 11.2006.indd 48 16.11.