Queen Deluxe 222 Dansk Svenska English Deutsch polski Suomi Norsk Ringvejen 59 Brugervejledning Bruksanvisning Operators Manual Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Käyttöohje Brukerveiledning ROYAL CONSUL EUROPE A/S DK-7900 Nykoebing Mors Denmark Tlf. +45 96 69 16 00 www.royal-consul.dk e-mail: rce@royal-consul.
DANSK DANSK Svenska Svenska English English Deutsch Deutsch polski polski Suomi Suomi Norsk Norsk
DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE SEKTION 1 OPLYSNINGER OM SYMASKINEN 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 3 SIKKERHEDS INSTRUKTIONER 5 SYMASKINENS DELE 6 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 13 13 SEKTION 2 FØR DU GÅR IGANG TILSLUTNING AF MASKINEN TIL ELNETTET SYLAMPE FODPEDAL FORLÆNGERBORD SNAP ON/OFF AF TRYKFOD UDSKIFTNING AF NÅL NÅL OG TRÅD SKEMA TRÅDRULLEHOLDER SPOLING TRÅDNING AF SPOLEKAPSEL TRÅDNING AF OVERTRÅD OPTAGNING AF UNDERTRÅD REGULERING AF TRÅDSPÆNING MØNSTERVÆLGER STING LÆNGDE KNAP SS JUSTERING TILBAGE SYNING
RÅD OM SIKKERHED OG ADVARSLER. Advarsel ! For at undgå forbrænding, ild, elektrisk stød eller anden skade mod person: 1. Anvend ikke maskinen som legetøj. Opsyn er nødvendig når maskinen anvendes af børn. 2. Anvend kun denne maskine, som beskrevet i brugsanvisningen. 3. Anvend aldrig symaskinen... ...hvis den har beskadiget ledning eller stikprop... ...hvis den ikke kører ordentlig... ...hvis den har været tabt eller beskadiget... ...hvis den har været tabt i vand... ...
DANSK 12. Anvend ikke bøjede nåle. 13. Træk eller hiv ikke i stoffet under syningen. Det vil beskadige nålen så den knækker. 14. Sæt symaskinens tænd/sluk knap på ”OFF” position når der justeres i nåle området, f.eks. ved trådning, nåleskift, udskiftning af trykfod m.m. 15. Afbryd altid maskinen på stikkontakten ved smøring eller ved anden service. 16. Afbryd altid på net-stikket før udskiftning af el pære. Udskift pæren med 15W pære (E14,15W,230V).
Symaskinens dele Spoleapparat DANSK Trådfører Trådrulleholder Lampedæksel, skrue Lampedæksel Stingplade Returknap Mønstervælger Forlængerbord og opbevaring af tilbehør Bærehåndtag Over dæksel Håndhjul Håndhjuls skrue Trykfodsløfter Sting længde kontrol Remdæksel Friarm On/Off knap Nåleholder El tilslutning 5
Tilslutning af symaskinen DANSK 0 1 OFF 0 1 ON Undersøg før tilslutning af symaskinen, om spændingen er korrekt iflg. el-label bagpå maskinen. Sæt stikket fra fodpedalen i maskinen og videre til stikkontakten. Sy lampe Pæren sidder bagved lampedækslet. Skru skruen mod uret for at fjerne lampedækslet Ind Fodpedal Sy hastigheden kan varieres med fodpedalen. Jo hårdere der trykkes på pedalen, jo hurtigere syr maskinen.
Forlængerbord (inkl. tilbehør) Friarms-syning Træk i forlængerbordet ud fra maskinen som vist på illustrationen Påsætning af forlængerbord Skub forlængerbordet ind imod symaskinen. I forlængerbordet findes diverse tilbehør til symaskine brug. På- og afmontering af snap on trykfødder Afmontering Drej på håndhjulet til nålen er i højeste position. Hæv trykfoden. Løft håndtaget bagved trykfodsholderen og trykfoden falder ned.
Udskiftning af nål DANSK 1. 2. 3. 4. 5. 6. Drej på håndhjulet til nålen er i højeste position. Skru nåleskruen løs med skruetrækkeren. Tag nålen ud. Sæt en ny nål i. Den flade side skal vende mod bagsiden af maskinen. Skub nålen op så langt den kan komme. Skru nålen fast igen. 5 2 6 Skruetrækker kan findes i tilbehørsæsken. 4 Valg af nål OK OK Defekt Defekt Defekt Nål og trådguide • Generelt bruges tynd nål og tråd til at sy i let stof med og tyk nål og tråd til at sy i tungt stof.
Indstilling af trådrulleholder 2 Hul Filtret Træk trådholderen op så den passer til trådrullen. Skub ned når den ikke er i brug. Skulle tråden filtre sammen under trådholderen, trådes der som vist i illustrationen ovenfor Drej på håndhjulet til nålener i højeste position. Tag fat i låsen på spolekapslen og tag spolekapslen ud. Slip låsen og spolen falder ud.
DANSK Trådning af spolekapsel Sæt spolen i spolekapslen. Trådretningen skal følge pilen vist ovenfor. Træk tråden ind i åbningen på spolekapslen Træk tråden videre ind under spændingsfjerdeen og ind i øjet. Lad ca. 15 cm tråd hænge. Trådning af overtråd Tråd kun symaskinen mens den er slukket ! 4 2 1 2 3 3 5 6 4 1 5 6 Sæt trådrullen på trådrulleholder, således tråden kommer fra trådrullens bagside. Drej på håndhjulet indtil trådgiveren er i øverste position. Hæv trykfoden med trykfodsløfteren. 1.
Optagning af undertråd DANSK Løft trykfoden og hold let på tråden med venstre hånd. 15 c m Drej langsomt håndhjulet ind mod dig, indtil nålen kører ned og op igen. Drej fortsat på håndhjulet til nålen igen er i højeste position. Træk let opad i overtråden, undertråden har dannet en løkke om overtråden. Begge trækkes nu bagud og under trykfoden. Lad ca. 15 cm tråd hænge.
DANSK Mønstervælger Stingvalg Mønstervælger knap B A A B C D E F GJK 1 4 C 2 D 3 E K J G F Det ønskede mønster vælges ved at dreje på mønstervælger-knappen. For at sy den nedereste række søm skal stinglængde knappen stå på SS. NOTE: For at undgå nål og stof ødelægges, sørg altid for at nålen er i højeste position når der justeres.
SS justering + SS Indstilling Stinglængde kontrol - Når der skal sys strækkesting, indstilles stinglængden på “SS”. SS Standard indstilling: Drej knappen med SS hen til mærket. Dette er standard indstillingen ved de fleste materialer. Ved tykt eller meget tyndt stof kan det være nødvendigt at ændre indstillingen. For at opnå kortere sting drejes knappen mod ”-”, ved længere sting drejes knappen mod ”+”. Tilbagesyning Ønskes retursyning, tryk returknappen ned og stoffet vil straks køre tilbage.
Sting valg Mønstervælger A 1 C B E 3 D 4 Zigzag fod 2 K G F Stinglængde 1.5 - 4 J Overtrådsspænding 2-6 5 2 3 4 4 Inden du starter med at sy, sørg for at trække over- og undertråd bagud under trykfoden. Sænk trykfoden. Imens du holder trådene med venstre hånd, drej håndhjulet imod dig, så nålen kører ned i stoffet hvor du skal starte. Tryk forsigtig på pedalen, indtil du syr med den ønskede sy-hastighed. Før forsigtigt stoffet langs søm guiden.
Overlock syning Mønstervælger C DANSK Sting valg B D E A F 1 Zigzag fod 4 G 2 3 K J Stinglængde 1-2 Overtrådsspænding 1-4 3 0 1 Med dette søm kan man undgå at kanten trævler, samtidig med at den forstærkes. Læg stoffet under trykfoden så stingene ligger så tæt ud til kanten af stoffet som muligt. Sænk trykfoden og begynd at sy. Før stoffet let, uden at trække.
Sting valg Mønstervælger D C F E G B J A Zigzag fod 1 K 3 4 Stinglængde 1.5 - 4 2 Overtrådsspænding 1-4 Placer stoffet under trykfoden med kanten lige indenfor på højre side af trykfoden. Før stoffet frem langs kanten. 3 2 3 2 4 1 3 dobbelt elastisk stikkesting Sting valg Mønstervælger B A 1 C 2 K E 3 D 4 Zigzag fod F + G Stinglængde J DANSK 6 Stings zigzag Overtrådsspænding 2-6 5 Stoffet bør ries før syning påbegyndes. SS - Stræk søm er et 3-dobbelt søm.
Lynlås syning Mønstervælger A 1 2 C B E 3 D 4 Lynlås trykfod Stinglængde 2 Overtrådsspænding 3-6 5 1 2 4 3 K 3 J F G Hæft lynlåsen fast til stoffet og sæt sytøjet i maskinen. Nålen skal være på venstre side af trykfoden. Før over og undertråd bagud. Sy på højre side af lynlåsen, idet lynlåsen føres så tæt på nålen som muligt. Lad nålenblive siddende i stoffet, når lynlåsen flyttes. Når man skal sy venstre side af lynlåsen fast skydes foden til den anden side, så nålen er i højre side.
Isyning af knapper DANSK Sting valg Mønstervælger C D B Stinglængde kontrol valgfri (ikke nødvendig at justere) 3 A E 0 1 F 1 4 G 2 Knap-i-syningsfod Overtrådsspænding 1-4 2 3 K J Stoppeplade 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Skift til knap-i-syningsfod trykfod. Påsæt stoppepladen som beskrevet på side 13. Placer knappens huller (højre eller venstre) op til trykfodens side, sænk trykfoden for at holde på knappen. Drej på håndhjulet til nålen er lige oven for knaphullet.
Syning af knaphuller For det bedste resultat laves en prøve på en rest af stoffet. Placer knappen på stoffet, slå en streg (med opmærkningskridt) ved top og bund af knappen for at finde ud af knaphullets længde. Sy prøven. Mønstervælger 1 2-4 3 4 2 3 A 1 B K C J 1 G E D 0 F Stinglængde 0,5 - 0,8 Overtrådsspænding 1-5 4 1 3 Knaphulsfod 2 1 Stil stingknappen på Sænk nålen ned i stoffet ved øverste markering. 2 3 4 Sæt sting knappen på 2 og sy den første ende med ca 4 - 5 sting.
Sting valg Mønstervælger F G Blindsstingstrykfod E 3 C K J D B 4 2 1 Sting valg A Mønstervælger E D J B A K Overtrådsspænding 1-4 3 0 1 C G F Stinglængde 1-3 2 2 1 1 2 3 4 DANSK Blindsting Fold stoffet som vist. VS = Vrangside RS = Ret side 4 - 7 mm VS Hæv trykfoden og placer stoffet under blindstingsfoden så den øverste bløde fold hviler mod den justerbare tap på blindstingsfoden. Lav en prøve først for at justere blindstingsfoden ind så den passer med det valgte sting.
Dekorations sting Muslinge sting Mønstervælger G F E K J 2 C 4 3 D Zigzag fod DANSK Sting valg B A 1 Overtrådsspænding 3-9 Stinglængde 1-2 Placer den foldede kant under trykfoden. Sy langs den foldede kant. Stram overtrådsspændingen, så stingene trækker i stoffet, og former en muslingekant. Nålen skal ud over kanten til den ene side.
Vedligeholdelse DANSK Afbryd altid maskinen ved smøring eller ved anden service. Fjern altid over- og undertråd fra maskinen. Et par dråber olie fordeles i griberlejet. Udtagning af griber: Nål og trykfod fjernes. Nålestangen køres i øverste stilling og spolekapslen fjernes. De to sorte griberholder drejes til side, så ringen og griberen kan tages ud. Indbygget i symaskinen. Griberlejet renses forsigtigt for evt. trådrester, bedst med en lille børste. Isætning af griber.
Fejlfinding Årsag Reference 1. 2. Symaskinen mangler olie. Trådrester og olie har samlet sig i griber eller på nålestangen. se side 22 Overtråden knækker 1. 2. 3. 4. 5. 6. Symaskinen er ikke trådet rigtigt. Trådspænding for stor. Nålen er skæv eller slidt Fejlisat nål Stoffet trækkes ikke bagud efter syning. Er tråden for tynd/tyk i forhold til nålen. se side 10 se side 8 se side 8 se side 8 se side 14 se side 8 Nålen knækker 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Innehållsförteckning Svenska SEKTION 1 OPLYSNINGER OM SYMASKINEN 2 INNEHÅLLSFORTECKNING 2 3 SÄKERHETS INSTRUKTIONER 3 5 SYMASKINENS DELAR 5 6 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 13 13 SECTION 2 INKOPPLING AV MASKINEN SYLAMPA FOTPEDAL FORLÄNGNINGSBORD SNAP ON/OFF PRESSARFOT BYTE AV NÅL NÅL OG TRÅD SKEMA TRÅDRULLEHÅLLARE SPOLNING MONTERING AV UNDERSPOLE TRÅDNING AV ÖVERTRÅD UPPTAGNING AV UNDERTRÅD BALANSERING AV TRÅDSPÄNNING SÖMVALS RATT INSTÄLLNING AV STYGNSLÄNGD JUSTERING AV STRETCHSÖM BACKMATNING ST
RÅD OM SÄKERHET OCH VARNINGAR. Varning! För att undvika eld, elektrisk stöt eller annan skada på person: 1. Använd inte maskinen som leksak. Övervakning är nödvändigt när maskinen används av barn. 2. Använd enbart denna maskinen som beskrivet i bruksanvisningen. 3. Använd aldrig symaskinen... ...om den har skadad ledning eller stickpropp... ...om den inte fungerar ordentligt... ...om den har tappats eller blivit på annat sätt skadad... ...om den har tappats i vatten... ...
Svenska 13. Tryck eller dra inte i tyget under sömnad. Det felbelastar nålen så den knäcks. 14. Sätt symaskinens tänd/släck knapp på ”OFF” position när du justerar i nålens område, till exempel; trädning av tråd, nålbyte, byte av pressarfot m.m. 15. Dra alltid ut sladden ur väggen vid smörjning eller vid annan service. 16. Dra alltid ut sladden ur väggen vid byte av lampa. Byt lampa till 15W (E14,15W,230V).
Symaskinens delar Trådledare Spolaxel Trådrullhållare Svenska Lampskydd Skruva Lampskydd Stygnplåt Backmatning Sömvals ratt Forlängningsbord och tillbehørsbox Bärhandtag Överdels skydd Handhjul Handhjulskruva Pressarfotslyft Stygnlängdsratt Remskydd Friarm ON/OFF knapp Nålhållare Elkontakt 5
Anslutning av maskinen 0 1 Svenska OFF 0 1 ON Sätt kontakten från fotpedalen i maskinen, och vidare till stickkontakten i väggen. Sæt stikket fra fodpedalen i maskinen og videre til stikkontakten. Sylampa Lampan sitter bakom lampskyddet. Skruva bort lampskyddet för att byta lampa. In Fotpedalen Ut Sömnadshastigheten kan varieras med fotpedalen. Ju hårdare man trycker på pedalen, desto snabbare syr maskinen. När man släpper pedalen stannar maskinen automatiskt.
Forlängningsbord (inkl. tilbehør) Förlängningsbordet kan monteras bort från själva symaskinen, så att man kan friarms sy. Montering av forlängningsbord Forlängningsbordet monteras som det visas på bilden. I förlängingsbordet ligger diverse tillbehör till symaskinen. Byte av pressarfot Avmontering Snurra på handhjulet tills nålen är i sin högsta position. Lyft pressarfoten Lyft handtaget bakom pressfotshållaren och pressfoten ramlar ner.
Byte av nål Svenska 1. Skruva på handhjulet, tills nålen är i sin högsta position. 2. Lossa nålskruven genom att skruva den mot dig. 3. Tag ut nålen. Sätt i nålen. 4. Nålen skall vara vänd med den platta delen från dig. 5. Skjut upp nålen så långt du kan. 6. Skruva sedan fast nålen med nålskruven. På nålskaftet står angivet nålens tjocklek. 5 2 6 4 Ju högre nummer desto tjockare nål. Använd inte böjd eller på annat vis skadad nål i maskinen.
Indstilling af trådrullehållare Overtråd Overtråd 2 Hul Lyft på pressarfoten och vrid på handhjulet tills nålen är i sin högsta position. Öppna griparluckan genom att tippa det i pilens riktning. Ta tag i låskläppen på spolkapseln med tumme och pekfinger och dra ut. Om man håller i låset kan inte spolen ramla ut. Uttagning och isättning av spolkapseln 3 1 Lägg spolen i spolkapseln, ta tag i lås-kläppen på spolkapseln och sätt den på stiftet i griparen.
Svenska Trådning av spolkapsel Håll spolkapseln i vänsterhand, och sätt spolen in i den. Dra tråden i pilens riktning. Dra tråden in i öppningen på spolkapseln. Dra tråden vidare in under spänningsfjädern och in i ögat. Låt ca 15 cm tråd häng ner från den. Trädning av övertråden Sätt symaskinens tänd/släck knapp på ”OFF” position när du justerar, till exempel; trädning av tråd, nålbyte, byte av pressarfot m.m.
Optagning af undertråd Svenska Håll övertråden löst med vänster hand. Skruva sakta handhjulet mot dig, tills nålen åker ner och sedan upp igen. Fortsätt snurra på handhjulet tills nålen är i sin högsta position. Dra försiktigt upp övertråden, undertråden har nu skapat en ring runt övertråden. 15 c m Lämna ca. 15 cm bakom pressarfoten. Justering av trådspänning Med korrekt trådspänning menas balansen mellan över- och undertråd. Sting for hårde... Sting for løsa...
Sömvals ratt Indstilling Stygn välj B A A B C D E F GJK 1 C 4 D 3 E K J G F Svenska 2 Den önskade sömmen väljs genom att skruva på sömvals ratten. Symbolerna visas på illustrationen. Stygnlängd 0 1 2 3 4 Stygnlängd 2 3 4 Indstilling Stygnlängd Control Vid ändring av stygnlängd snurras stygnlängdsratten till önskad längd. Det lägsta talet ger den kortaste stygnlängden. På stygnlängdsratten väljs också knapphålssöm.
Stretchstygns justering Stygnlängd + SS Indstilling SS För af få kortare stuygn vrid knappenmot -. För at få längre strygn vrid knappen mot +. Backmatning Önskas backmatning, tryck på backknappan. Då går tyget framåt istället för att matas bakåt. Släpp knappen igen och symaskinen syr som vänligt frammåt. Mycket användbart för at fästa sömmen.
Början på söm Stygn välj Stygn knapp A 1 E Svenska 3 D 4 Zick-zack fot 2 C B K J G F Stygnlängd knapp 1.5 - 4 Övertrådspänning ställs på 2-6 5 2 3 4 4 Innan du börjar att sy, se till att både undertråden och övertråden ligger bakåt under pressarfoten. Sänk pressarfoten. Medans du håller i trådarna med vänster hand, snurra handhjulet mot dig, så att nålen går ner i tyget innan du skall starta. Tryck försiktigt på pedalen, tills önskad sömnadshastighet är uppnådd.
Overlock söm Stygn välj Stygn knapp C B D E A F 1 Zick-zack fot 3 K J Övertrådspänning ställs på 1-4 3 0 1 Med denna söm kan man undvika att kanten trådar upp sig, samtidigt som den förstärks. Lägg tyget under pressarfoten så att stygnen ligger så nära kanten som möjligt. Sänk pressarfoten och börja sy. 2 2 För tyget försiktigt utan att trycka på.
6-stygns zick-zack söm Stygn välj Stygn knapp D C F E G B 1 Svenska J A Zick-zack fot K 2 3 4 Stygnlängd knapp 1.5 - 4 Övertrådspänning ställs på 1-4 3 2 3 2 4 1 3-dubbel elastisk söm Stygn välj Stygn knapp B A 1 C 2 K E 3 D 4 Zick-zack fot G F + J Stygnlängd knapp Övertrådspänning ställs på 2-6 5 SS - Lika stark som en 3-dubbel söm. Vid sömnad i elastiska material används en stretchsöm som gör att sömmen kan sträckas längre med tyget utan att brista.
Sy i blixtlås Stygn välj Stygn knapp A 1 2 C B Övertrådspänning ställs på 3-6 5 1 2 4 3 K 3 J F G Byt den vanliga pressarfoten mot blixtlåspressarfoten. Nåla fast dragkedjan på tyget, så tyget döljer hela blixtlåset. Sätt allt i maskinen. Nålen skall vara i vänster nålposition. Blixtlåset skall vara öppet. Se till att både över- och undertråden är dragen under pressarfoten innan du börjar att sy.
Sy i knapp Stygn välj Stygn knapp C D Stygnlängd knapp valgfri B 3 A E 0 1 F 4 G 2 2 3 K J Svenska 1 Knapp fot Övertrådspänning ställs på 1-4 Stygnplåt Påsät Knapp foten. Sät på stygnplåten som vist på sida 13 Sänk mataren ner i stygnplåten. Placera knappen på tyget under pressarfoten. Ställ in zick-zack bredden så nålens förflyttning motsvarar hålen i knappen. Sy ca 8 - 10 stygn. Dra ut tråden på avigsidan av tyget och gör en knut. Knapp skaft Vid knapp syning efterlämna ca.
Sy knapphål Stygn välj Nålen provas in så nålen står mitt i pressarfoten. Sänk ner presarfoten och nålen sticks ner sär knapphålet skall börja. Stygn knapp 1 2-4 3 4 2 3 A 1 B K G E D 0 F Stygnlängd knapp 0,5 - 0,8 Svenska C J 1 Övertrådspänning ställs på 1-5 4 1 3 Knaphåls fot 2 1 Ställ sömvalsknappen på och sy den ena sidan av knapphålet. 2 3 4 Ställ sömvalsknappen på 2 och sy den första tränsen av knapphålet ca 4-5 stygn.
Osynlig fållsöm Stygn välj Stygn knapp F G E 3 C K J D B 4 2 1 Stygn välj A Stygnlängd knapp 1-3 Stygn knapp E D J B A K 3 0 1 C G F Övertrådspänning ställs på 1-4 2 2 1 1 2 3 4 Svenska Fållpressarfot Vik in tyget som bilden visar. AS = Avig sida RS = Rät sida 4 - 7 mm AS Vik in till önskad bredd på upplägget, lämna ca 4 mm från kanten. Se till att den invikta tygkanten är i mitten av pressarfoten. Det vikta tyget är alltså till vänster om pressarfoten.
Dekorations sömmar Musselsöm Stygn välj Stygn knapp G F 3 4 2 C Svenska D Zick-zack fot E K J B A 1 Stygnlängd knapp 1-2 Övertrådspänning ställs på 3-9 En vacker kantavslutning. Ställ in maskinen och vik tyget som bilden visar. Sträck tyget under sömnad och för in tyget i fållvikarens spiral. För att underlätta vid hörn håller man fast hjälptråden och sytrådarna genom att dra lätt i dessa kan man sy framåt.
Underhåll av symaskinen Svenska Vid rengöring av maskinen ha aldrig maskinen inkopplad i eluttaget. Tag alltid bort tråd och pressarfot. Även när du byter nål. Att lossa griparen: Nålhållaren sätts i högsta position, skruva bort plattan så man kommer åt griparen. Droppa lite olja i griparbanan. Öppna genom att föra de svarta brickorna åt sidan som bilden visar. Ta bort spolen och griparen. Rengör noga inne och bakom griparen, från trådrester etc, med den lilla borsten.
Fel sökning Fel Orsak Referens 1. 2. 3. 4. 5. 6. Kontrollera att tråden är korrekt träddat Övertrådspänningen är fel. Kontrollera att nålen inte är defekt. Kontrollera att förhållandet nål/tråd är riktigt Kontrollera att spolen sitter riktigt i spolkapseln. Spolhuset är dammigt. se sida 10 se sida 8 se sida 8 se sida 8 se sida 14 se sida 8 1. se sida 8 4. 5. 6. 7. Kontrollera att nålen sitter riktigt. Är skruven hårt åtskruvad? Kontrollera att förhållandet nål/ tråd är riktigt.
Index English SECTION 1 ESSENTIAL INFORMATION 2 INDEX 3 SAFETY INSTRUCTIONS 5 ESSENTIAL PARTS 6 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 13 13 13 SECTION 2 GETTING READY TO SEW CONNECTING THE MACHINE TO THE POWER SUPPLY SEWING LIGHT FOOT CONTROLLER EXTENTIONTABLE TO SNAP ON/OFF PRESSER FOOT CHANGING NEEDLES THREAD AND NEEDLE CHART SETTING SPOOL PINS WINDING THE BOBBINCASE THREADING THE BOOBIN THREADING THE MACHINE DRAWING UP BOBBIN THREAD BALANCING NEEDLE THREAD TENSION STITCH SELECTOR STITCH LENGHT CONTR
IMPORTANT! PLEASE READ CAREFULLY The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE-NEUTRAL BROWN-LIVE (OR ACTIVE) IMPORTANT! SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using (this appliance). DANGER! To reduce the risk of electric shock: An appliance should never be left unattended when plugged in.
English 4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth. 5. Never drop or insert any object into any opening. 6. Do not use outdoors. 7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 8. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet. 9. Do not unplug by pulling on cord.
ESSENTIAL PARTS Thread Guide Bobbin Winder Spindle Spool Pins Face Plate Fix Screw FacePlate English Reverse Stitch Control Needle Plate Stitch Selector Extension Table & Accessory storage box Carrying Handle Arm Cover Plate Balance Wheel Balance Wheel Screw Presser Foot Lever Stitch Length Control Belt Cover Free Arm Switch Needle Clamp Screw Cord Socket 5
Connecting the Machine to the Power Supply 0 1 OFF 0 1 English ON Before connecting the power, make sure the voltage and frequency of your electrical power conform to the machine. Fit the nonreversible plug into the cord socket and plug the machine into the power supply. Sewing Light The sewing light is located behind the face plate. Turn the screw counter-clockwise and remove the face plate. In Foot Control Sewing speed can be varied by the foot control.
Extension Table - Accessory Storage Box The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. For free arm sewing Pull the end of the extension table away from the machine, as illustrated. For attaching the table Push the extension table until its lugs fit into the machine. English Sewing accessories are conveniently stored under the extension table.
Changing Needles 1. 2. 3. 4. 5. 6. Set the needle in the highest position by turning the handwheel toward you. Loosen needle clamp screw by using the screw driver. Take out the needle. Insert a new needle with the flat side away from you. Push the needle into the clamp until it stops. Firmly tighten needle clamp screw with screw driver.
Setting Spool Pins Upper thread Upper thread 2 Hole Tangle Raise the needle by turning the balance wheel toward you. Take out the bobbin case by holding the latch. Removing or Inserting the Bobbin 3 1 When inserting the bobbin case, place the horn into the recess of the hook race. Switch the machine back on. Switch off the machine while doing this. Open the hook cover. Winding the Bobbin Cross the cotton in a figure of eight for good tension. Draw thread from spool.
English Threading Bobbin Case Place bobbin into bobbin case. Pull the thread into the Make sure the thread unwinds bobbin case slot. in the direction of the arrow. Draw the thread under the tension spring and into the delivery eye. Leave about 10 cm (4 inches) of free thread. Threading the Machine Always thread your machine with the power off ! 4 2 1 2 3 3 5 6 4 1 5 6 Raise take-up lever to its highest position by turning balance wheel toward you. Raise presser foot.
Drawing up Bobbin Thread 15 c m Turn the balance wheel slowly towards you with your right hand until the needle goes down and continue turning balance wheel until the take-up lever is at its highest position. Lightly draw up the needle thread forming a loop of the bobbin thread. Pull 15 cm (6”) of both threads back and under the presser foot. Balancing Needle Thread Tension The needle thread and the bobbin thread should interlock in the center of two layers of fabric in straight seams.
Stitch Selector Setting mark Stitch Selector B A A B C D E F GJK 1 4 C 2 D 3 E K G F English J The stitch selector not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width for regular zigzag and rick rack stretch stitches. NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of the fabric when adjusting this control.
Adjusting Stretch Stitch Balance Stitch Length + SS Setting mark - Stitch Length Control To select Stretch Stitches, set this control at SS position. In stretch stitch sewing, Stitch Length Control should be in the Center position between - and + (SS position) for most materials. SS To shorten stretch stitches, turn the control slightly toward “-” To lengthen, turn toward “+” Reverse Stitch Control As long as you keep pressing the reverse stitch control down, the machine sews backwards.
Straight Stitch Sewing Selected Stich Stitch selector A 1 E 3 D 4 Zigzag foot 2 C B K G F Upper thread tension control 2-6 5 2 3 Raise the presser foot and position the fabric next to a stitching guideline on the needle plate. Lower the presser foot and smooth the threads toward the back. Press the foot controller. Gently guide the fabric along the guide line letting the fabric feed by itself.
Overcasting Selected Stich Stitch selector C B D E A F 1 Zigzag foot 4 G 2 3 K J Upper thread tension control 1-4 This type of stitch is used on the seam allowance to prevent fabrics from fraying at raw edges. 3 0 1 2 2 1 Overedge Stitch Selected Stich Stitch selector G F 4 3 D Zigzag foot E K J 2 C A 1 + Upper thread tension control 1-4 Overedge stitch will be done most successfully when the right side stitches of zigzag fall slightly off the edges of the fabrics.
Tricot Stitch Selected Stich Stitch selector D C F E G B J A Zigzag foot 1 3 4 Upper thread tension control 1-4 Place the fabric under the presser foot so that the edge will be slightly inside the right hand side of the presser foot. Guide the work so the right hand stitches fall at the edge of the fabric. 3 2 3 2 4 1 Triple Strength Stitch Selected Stich Stitch selector B A 1 C 2 K E 3 D 4 Zigzag foot F + G Stitch lenght control J English K 2 Stitch lenght control 1.
Zipper Application Selected Stich Stitch selector A 1 2 C B E 3 D 4 Zipper foot Stitch lenght control 2 Upper thread tension control 3-6 5 1 2 4 3 K 3 J F G Rolled Hem Selected Stich Stitch selector A 1 E 3 D 4 Hemmer foot 2 C B K G F 2 3 J Stitch lenght control 1.5 - 4 Upper thread Make a double 0.25 tension control cm (1/8”) fold ap2-6 proximately 8 cm (3”) in length. 5 Lower the needle into the fabric at the point where sewing is to begin, then lower the hemmer foot.
Sewing Buttons Selected Stich Stitch selector C D E 0 1 F 1 2 4 G Upper thread tension control 1-4 3 A Button sewing foot B Stitch lenght Has no function when using a Darning plate! 2 3 K J English Darning plate 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Change zigzag foot to the button sewing foot. Place the darning plate as illustrated on page 13 Align two holes of button with slot of presser foot and lower foot to hold the button securely. Turn hand wheel manually until needle point is just above button.
Buttonhole Stitching Selected Stich Make a test buttonhole and a sample duplicating the fabric, interfacing and seams of the actual garment. Place the button on the fabric sample and mark the top and bottom to determine the buttonhole length. Stitch selector 1 2-4 3 4 2 3 A 1 B K C J 1 G E D 0 F Stitch lenght control 0.5 - 0.8 Upper thread tension control 1-5 English 4 1 3 Buttonhole foot 2 1 Set the stitch selector at Slide both threads to the left.
Blind stitch hemming Selected Stich Stitch selector F G Blind Hem Foot E 3 C K J D B 4 2 1 English A Selected Stich Stitch lenght control 1-3 Stitch selector E D J B A K 3 0 1 C G F Upper thread tension control 1-4 2 2 1 1 2 3 4 Fold the fabric as illustrated. WS = Wrong Side RS = Right side 4 - 7 mm WS Raise the presser foot and place the fabric under the foot so that the soft fold rests against the wall of hem guide.
DECORATIVE STITCHING Shell Tuck Selected Stich Stitch selector G F 2 C 4 3 D Zigzag foot E K J B A 1 Upper thread tension control 3-9 Place the folded edge along the slot of foot. The needle should fall off the edge of the fabric. On the right forming a tuck.
CARE OF YOUR MACHINE English Disconnect your machine from the power source When caring for your machine, or cleaning it, unthread it and disconnect the presser, even when you change the needle. To dismantle hook race: Raise the needle to its highest position and open the hook cover. Open the hinged latch of bobbin case and take it out of Open the hook race ring holders the machine. and remove the hook race ring. Oil with one drop of oil. Remove the hook.
Trouble Shooting Condition The machine does not run smoothly and is noisy. The needle thread breaks. Cause see page 22 1. 2. 3. 4. 5. The needle thread is not threaded properly. The needle thread tension is too tight. The needle is bent or blunt. The needle is incorrectly inserted. The fabric is not being drawn to the back when sewing is finished. The thread is either to heavy or to fine for the needle.
Inhaltsverzeichnis Deutsch NOTWENDIG INFORMATION 2 INHALTSVERZEICHNIS 3 SICHERHEITSVORKEHRUNG 5 HAUPTTEILE 6 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 13 13 NÄHVORBEREITUNG ANSCHLUSS DES FUSSANLASSERS BIRNE DER FUSSANLASSER DER ANSCHIEBERTISCH SNAP ON/OFF DER NÄHFÜSSE AUSWECHSELN DER NADEL NAHGARN UND NADEL CHART EINFÄDELN DES OBERFADENS AUFSPULEN DES UNTERFADENS EINSTETZEN DER SPULE EINFÄDELN DES OBERFADENS EINFÄDELN DES UNTERFADENS REGULIERUNG DER FADENSPANNUNG STICHPROGRAMM STICHLÄNGENREGULIERUNG ADJUST
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Bei der Verwendung eines elektrischen Gerätes sollten immer für die Sicherheit grundsätzlicheVorsichtsmassnahmetroffen werden, einschließlich Lesen Sie vor der Verwendung(dieses Gerätes) alle Gebrauchshinweise. GEFAHRENHINWEIS -- zur Verminderung des Risikos eines elektrischen Schlages: Apparat der an das elektrische Netz durch den Stecker angeschlossen ist, sollte nie unbeobachtet bleiben.
GEFAHRENHINWEIS 1. Ziehen Sie immer den Stecker heraus, bevor Sie eine Lampe auswechseln. Ersetzen Sie die Glühlampe durch eine gleichartige 15 Watt starke Lampe. 2. Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker heraus. 3. Lagern Sie das Gerat nicht an einem Ort oder stellen Sie es nicht dort auf, wo es herunterfallen kann oder in ein Becken gezogen werden oder versinken kann. Stellen oder tauchen Sie es nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
Haupteile Fadenführung Spulspindel Garnrollen Deckelschraube Deckel Nadelplatte Rücklauftaste Deutsch Stichwahlknopf Anschiebetisch mit box für zubehör Tragegriff Armabdeckung Handrad Handrad Shraub Füsschenheber Stichlängenknopf Antriebsriemen abdeckung Freiarm ON/OFF knopf Nadelnbefestigungsschraube Stecker 5
Nähvorbereitung 0 1 OFF 0 1 Deutsch ON Verbinden Sie Fußanlasser und Kabel wie abgebildet, Bevor Sie die Maschine anschließen, beachten Sie bitte, dass die Netzspannung mit der Angabe auf der Rückseite der Maschine übereinstimmt. Nähmaschinenlampe Achtung! Netzstecker Ziehen! Kopfdeckel abschrauben wie Abb. zeigt. Drehen Sie die Glühbirne heraus. Die neue Glühbirne im hineindrehen. Lampe max. 15 Watt In Der Fußanlasser Mittels des Fußanlassers (Pedal) wird die Nahgeschwindigkeit reguliert.
Der Anschiebertisch (Zubehörbox) Für einfache Näharbeiten sollte der Anschiebertisch verwendet werden dadurch wird die Arbeits-flache vergrößert und somit das Nähen erleichtert. Für einfache Näharbeiten sollte der Anschiebertisch verwendet werden dadurch wird die Arbeits-flache vergrößert und somit das Nähen erleichtert. Entfernen Des Anschiebertisches Ziehen Sie den Anschiebertisch in Pfeilrichtung nach vorne weg und Sie können nun den Freiarm benutzen.
Auswechseln der Nadel Deutsch 1. Handrad in Ihre Richtung drehen, bis die Nadel in höchster Stellung ist. Nun den Fußchenhebel heben. 2. Lösen Sie die Nadelbefestigungsschraube und nehmen Sie die Nadel heraus. 3. Einsetzen der neuen Nadel. 4. Die flache Seite des Nadelkolbens muss nach hinten zeigen (von Ihnen weg) Setzen Sie nun die neue Nadel in die Nadelstange ein. 5. Schrieben Sie die Nadel bis zum Anschlag nach oben. 6. Ziehen Sie die Nadelbefestigungsschraube fest.
Garnspulenstifte Ober faden Ober faden 2 Loch Pfusch Für das Aufbewahren und beim Transport der Maschine Garnspulenstifte versenken. Um das Abrutschen und verdrehen des Garns zu verhindern können Sie den Faden wie Abgebildet einfädeln. Öffnen Sie die Klappe der Spulenkapsel und nehmen Sie die Spulenkapsel aus der Maschine. Lassen sie die Klappe los, so fällt die Spule heraus. So lange Sie die Klappe der Spulekapsel offen halten, kann die Spule nicht herausfallen.
Einfädeln der Spulekapsel Halten Sie die Spule-kapsel in Ihrer linken Hand und geben Sie wie gesiegt die gefüllte Spule hinein. Geben Sie den Faden in den Schlitz am Rand der Spulekapsel. Nun geben Sie den Faden unter die Spannungsfeder und in das Fadenloch. Deutsch Einfädeln des Oberfadens Die Stromzufuhr muss unterbrochen werden. 4 2 1 2 3 3 5 6 4 1 5 6 Nähefußheber nach oben und Gelenkfadenhebel in höchste Stellung bringen, indem Sie das Handrad auf sich zu drehen.
Einfädeln des Unterfadens Faden ende des Oberfadens mit der linken Hand wie auf Abb. Halten. m Beide Fäden bis etwa 15 cm herausziehen und nach links unter den Nähefuß legen. Regulierung der Fadenspannung Der Obenfaden und der Unterfaden sollen genau in der Mitte der zwei Stofflagen mit einander verknüpfen. Bei richtiger Ob die Fadenspannung richtig eingestellt ist sehen Sie am Stichbild.
Stichprogramm Einstellung Stichwahlknopf B A A B C D E F GJK 1 4 C 2 D 3 E K J G F Dieser Knopf wird entsprechend dem gewünschten Muster gedreht entweder nach links oder nach rechts. Deutsch Bitte beachten Sie dass beim drehen des Musterknopfes die Nadel immer in höchster Position steht. Stichlängenregulierun 0 1 2 3 4 Stichlänge 2 3 4 Einstellung Stichlänger knopf Mit dem Stichlängeneinstellknopf regeln Sie die Stichlänge Je höher die eingestellte Zahl desto länger der Stich.
Einstellung der Stretchstiche Stichlänge + SS Einstellung - Stichlänger knopf Um den Stretch einzustellen drehen Sie den Stichlängeeinstellknopf im Bereich -SS+ em. SS Die Stretchstiche sind die roten Stiche auf der Maschine (AK) diese sollten in der Mitte des + SS - Bereiches eingestellt werden. Um die Stichdichte zu verändern drehen Sie entweder in Richtung + oder -. Nähen Sie zuerst dem gewünschten Stich nach vor.
Geradestich Stichwahl Stichwahlknopf A 1 E 3 D 4 Zickzack-Nähfuss 2 C B K G F Fadenspannung 2-6 Legen Sie den Stoff parallel zum Führungslineal und senken den Nähefuß a Fm Sie den Furtanlasser und die Maschine beginnt zu nahen, ziehen Sie nicht am Stoff. 5 2 3 4 4 3 Um die Naht zu verstärken nähen Sie bis zur Stoffkante. Taste zum Rückwartsnähen drücken und wieder loslassen. Schneiden Sie den Faden mit Hilfe des eingebauten Faden abschneiders ab.
Federstich Stichwahl Stichwahlknopf C B D E A F 1 Zickzack-Nähfuss 4 G 2 3 K J Stichlänge 1-2 Fadenspannung 1-4 3 0 1 Legen Sie zwei Stoffe mit den rechten Seiten aufeinander. Mit diesem Stich können Sie nun Nahen und Versäubern in einem Arbeitsgang. 2 Deutsch 2 1 Overlock Stich Stichwahl Stichwahlknopf G F 4 3 D Zickzack-Nähfuss E K J 2 C A 1 + Fadenspannung 1-4 3 SS - B Stichlänge Mit den Overlock Stich ist es möglich zu nähen und gleichzeitig zu heften.
Elastik Zick Zack Stichwahl Stichwahlknopf D C F E G B J A Zickzack-Nähfuss 1 K 2 3 4 Stichlänge 1.5 - 4 Fadenspannung 1-4 3 2 3 2 4 1 Dreifach Geradestich (Elastisch) Stichwahl Stichwahlknopf B A 1 C 2 K E 3 D 4 Zickzack-Nähfuss F + G Stichlänge J Deutsch Für elastische Stoffe zum Versäubern zum Absteppen von Säumen als sichtbare Ziernaht und zum Gummiband aufnähen geeignet. Fadenspannung 2-6 5 SS - 4 Die Dreifach Naht ergibt eine besonders Naht.
Reißverschluss Einnähen Stichwahl Stichwahlknopf A 1 2 C B E 3 D 4 Reißverschluss Fuß Stichlänge 2 Fadenspannung 3-6 5 1 2 4 3 K 3 J F G Stellen Sie die Maschine wie auf Abb. Ein. Befestigen Sie die Nähefußsohle so an dem Fußchenhalter, dass sie rechts von der Nadel liegt. Nähen Sie nun die rechte Seite des Reinverschlusses an und achten Sie darauf, dass die Zähne des Reinverschlusses genau parallel zum linken Rand des Füßchens liegen.
Knopfannahen Stichwahl Stichwahlknopf C D B Stichlänge hat keine Funktion, wenn ein Stopfen Platte verwendet! 3 E A F 1 4 G 2 Knopfannähfuß Fadenspannung 1-4 0 1 2 3 K J Stopfplatte Deutsch Aufsetzen Sie die Stopfplatte. Setzen Sie den Knopf an die Stoff unter den Pressefuß. Mit der variablen Zick Zack Einstellung „C“ muss der Nadelanschlag so eingestellt wird, dass die Knopflöcher genau von der Nadel getroffen werden. Nähen Sie 8-10 Stiche.
Knopfloch Nähen Stichwahl Nähen Sie als Test ein Knopfloch auf einem Stück Reststoff. Dies hilft Fehler vermeiden. Stichwahlknopf 1 2-4 3 4 2 3 A 1 B K C J 1 G F E D Stichlänge 0,5 - 0,8 Fadenspannung 1-5 0 4 1 3 Knopflochfuß 2 1 2 3 4 Musterwahlknopf auf 2 und nähen 5 Stiche. Drehen Sie mit Hilfe des andrades die Nadel aus dem Stoff. Nähen Sie nun die Linke Seite. 4 5 3 Musterwahlknopf auf Nähen Sie die rechte Seite des Knopflochs. Maschine näht nun zurück.
Der Blindstich Stichwahl Stichwahlknopf F G Blindstichfuß E 3 C K J D B A 4 2 1 Stichwahl Stichwahlknopf E D 0 1 J C G F Stichlänge 1-3 K B A 3 2 2 1 1 2 3 4 Deutsch Fadenspannung 1-4 Stoff wie auf Abb. Falten und unter das Nähefußchen legen. IS = Innenseite RS = Rechte Seite 4 - 7 mm IS Nun heben Sie den Nähefuß und legen den gefalteten Stoff wie Abb. Ein. Senken Sie den Nähefuß und beginnen Sie langsam zu nähen.
DECORATIVE STITCHING Muschelsaum Stichwahl Stichwahlknopf G F 2 C 4 3 D Zickzack-Nähfuss E K J B A 1 Stichlänge 1-2 Fadenspannung 3-9 6 5 2 4 Streck Stich Programm Stichlängenknopf A B C D E 0-4 SS Stichlänge + Fadenspannung 1-4 SS - Zickzack-Nähfuss 3 2 1 21 F G J K Deutsch 0 1 Schlagen Sie die Stoffkante etwa 12 mm um und bügeln Sie sie an. Stichlänge im mittleren gründet Bereich.
Reinigen der Maschine Deutsch Bei allen Wartungsarbeiten wie z.B. Nadel wechseln, reinigen und ölen muss die Stromzufuhr unterbrochen werden. Entfernen der Spulenkapsel: Greifer herausnehmen und Nadel in höchste Position brinmit Einer Bürste den gen. Öffnen Sie die Klappe der Spulenkapsel und nehmen Staub entfernen. Nach Sie diese nun heraus. Öffnen Sie die Greiferbahnhalter den reinigen und ölen wie Abb. (Pfeile beachten) und setzen Sie wie Greiferbahn und die Spulenkapsel wieder ein.
Fehlersuche Problem Die Maschine läuft nicht f rei oder laut Ursache Hinweis Staub und Fäden im spulengehäuse Das falsche öl verwendet und hat die Maschine verstoplt Seite 22 Der oberfaden reisst 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dei Maschine ist nicht richtig eingefädelt Kontrolliert spannungen Die Nadel is gebogen Die Nadel ist nicht richtig eigesetzt Fadenspannung Die stoff is zu schwer oder zu hart Seite 10 Seite 8 Seite 8 Seite 8 Seite 14 Seite 8 Nadelbruch 1. 2. 3. 4. 5.
Spis treści polski CZĘŚĆ 1 INFORMACJE ZASADNICZE 2 SPIS TREŚCI 3 INSTRUKCJE DOT.
WAŻNE – PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE Żyły w kablu zasilającym mają następujące kolory NIEBIESKI-ZEROWY BRĄZOWY-POD NAPIĘCIEM Ponieważ kolory żył w kablu mogą nie odpowiadać oznaczeniom kolorystycznym identyfikującym zaciski w Twojej wtyczce - POSTĘPOWAĆ WG PONIŻSZYCH WSKAZÓWEK: bolec uziemienia jest niepotrzebny. Ponieważ maszyna jest wyposażona w strukturę o podwójnej izolacji, kabel uziemienia został z niej usunięty.
5. Nigdy nie wkładać ani nie wpuszczaj żadnych przedmiotów do któregokolwiek z otworów. 6. Nie używać maszyny na otwartym powietrzu. 7. Nie używać maszyny w miejscach, gdzie stosowane są produkty w aerozolu (sprayu), lub gdzie podawany jest tlen. 8. Aby wyłączyć maszynę, ustawić wszystkie pokrętła w płożeniu wyłączenia (~O”), a następnie wyjąć wtyczkę z gniazda. 9. Nie wyłączać pociągając za przewód. Aby wyłączyć maszynę, pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód. polski Niebezpieczeństwo 1.
CZĘŚCI ZASADNICZE Prowadnica nitki Nawijacz szpulki Bolce na szpulki Śrubka mocująca płytę czołową Płyta czołowa Przycisk ściegu odwrotnego Płytka pod igłę Wybierak ściegów polski Wysuwany stolik (Pojemnik na akcesoria) Raczka do przenoszenia Pokrywa ramienia Koło zamachowe Śruba mocująca koło zamachowe Obniżacz stopki Pokrętło długości ściegu Osłona paska Wolne ramię Przełącznik Śrubka zacisku igły Gniazdo przewodu zasilania 5
Podłączanie maszyny do źródła zasilania 0 1 OFF 0 1 ON Przed podłączeniem zasilania upewnij się, że napięcie i częstotliwość prądu zasilania są zgodne ze specyfikacją Twojej maszyny. polski Wetknąć wtyczkę do gniazda przewodu i podłączyć maszynę do sieci. Światełko Światełko jest umieszczone za płytą czołową. Odkręcić śrubkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć płytę czołową. Pedał sterujący W Prędkość szycia można dostosowywać przy użyciu pedału sterującego.
Wysuwany stolik (pojemnik na akcesoria) Wysuwany stolik zapewnia dodatkowe miejsce do szycia i może być z łatwością zdjęty w celu umożliwienia szycia na wolnym ramieniu. Do szycia na wolnym ramieniu Pociągnąć końcówkę stolika od maszyny, jak pokazano na rysunku. W celu zamocowania stolika Pchnąć stolik do momentu, w którym występy zatrzasną się na miejscu. Przybory do szycia można wygodnie przechowywać pod wysuwanym stolikiem.
Wymiana igieł 1. Ustawić igłę w najwyższym płożeniu obracając koło zamachowe do siebie. 2. Poluzować śrubkę zacisku igły przy użyciu śrubokręta do płytki pod igłę. 3. Wyjąć igłę. 4. Założyć nową igłę, płaską stroną od siebie. 5. Wsunąć igłę w zacisk do oporu. 6. Dokładnie dokręcić zacisk igły śrubokrętem.
Ustawianie bolców na szpulki Górna nitka Górna nitka 2 Dziurka Pętelka W celu użycia wyciągnąć bolec. Wcisnąć w celu przechowywania. Jeżeli nitka ześlizgnie się ze szpulki, przewlec nitkę przez dziurkę bolca w sposób pokazany na rysunku. Unieść igłę obracając kołem zamachowym do siebie. Wyjąć bębenek przytrzymując zapadkę. Wyjmowanie i wkładanie bębenka 3 1 Nawijanie nitki na szpulkę Zapętlić w nitkę ósemkę w celu zapewnienia dobrego naprężenia. Pociągnąć nitkę ze szpulki.
Nawlekanie nitki na bębenek Umieścić szpulkę w bębenku. Upewnić się, że nitka będzie się rozwijać w kierunku wskazanym strzałką. Przewlec nitkę przez szczelinę bębenka. Przeciągnąć nitkę pod sprężyną naprężającą i przez uszko. Pozostawić około 10 cm wolnej nitki. Nawlekanie nitki na maszynę Nawlekać tylko przy wyłączonej maszynie 2 1 polski 4 2 3 3 5 6 4 1 5 6 Podnieść dźwigienkę do najwyższego położenia, obracając koło zamachowe do siebie. Podnieść stopkę.
Nawlekanie nitki z bębenka Unieść stopkę i przytrzymać delikatnie nitkę z igły lewą ręką. 15 c m Prawą ręką obrócić powoli koło zamachowe do siebie do puszczenia igły i kontynuować kręcenie kołem do momentu, w którym dźwigienka podnosząca znajdzie się w najwyższym położeniu. Delikatnie pociągnąć za nitkę z igły, która utworzy pętelkę z nitką z bębenka. Wyciągnąć 15 cm obydwu nitek w tył, pod stopką.
Wybierak ściegów Znak nastawczy Wybierak ściegów B A A B C D E F GJK 1 4 C 2 D 3 E K J G F Wybierak ściegów nie tylko pozwala na dobór ściegu, ale również reguluje jego szerokość przy regularnych ściegach zygzakowatych i bordiurowych typu stretch. polski UWAGA: W celu uniknięcia uszkodzeń igły lub materiału, upewnić się, że igła jest wyciągnięta z materiału w czasie przeprowadzania tego ustawienia.
Wyrównywanie ściegu stretch Długość ściegu + SS Znak nastawczy - Regulator długości ściegu W celu wybrania ściegów stretch, ustawić pokrętło w położeniu SS. Przy szyciu ze ściegami stretch regulator długości ściegu powinien być w położeniu środkowym, między - a +(SS) dla większości materiałów. SS W zależności od rodzaju zastosowanego materiału może zajść potrzeba regulacji tego ustawienia, by dostosować je do ściegów prowadzonych do przodu lub ściegów odwrotnych.
Szycie ściegiem prostym Ścieg ustawiony na maszynie Wybierak ściegów A 1 E 3 D 4 Stopka zygzakowa 2 C B K J G F Regulator długości ściegu 1.5 - 4 Górna regulacja naprężenia nitki 2-6 5 2 3 Unieść stopkę i umieścić materiał obok linii prowadnicy ściegu na płytce pod igłę. Obniżyć stopkę i wygładzić nitki do tyłu. Zwolnić dźwigienkę stopki. Delikatnie prowadzić materiał wzdłuż linii prowadnicy pozwalając materiałowi prowadzić się samemu.
Obrzucanie Ścieg ustawiony na maszynie Wybierak ściegów C B D E A F 1 4 G 2 Stopka zygzakowa 3 K J Regulator długości ściegu 1-2 Górna regulacja naprężenia nitki 1-4 Ten typ ściegu stosuje się przy naddatku szwu, by zapobiec strzępieniu się materiału na niewykończonych krawędziach.
Ścieg trykotowy Ścieg ustawiony na maszynie Wybierak ściegów D C F E G B J A Stopka zygzakowa 1 K 2 3 4 Górna regulacja naprężenia nitki 1-4 Regulator długości ściegu 1.5 - 4 Umieścić materiał pod stopką tak, by krawędź znajdowała się częściowo wewnątrz prawej strony stopki. Prowadzić prace tak, by ściegi po prawej stronie wypadały na krawędzi materiału.
Wszywanie zamków błyskawicznych Ścieg ustawiony na maszynie Wybierak ściegów A 1 E 3 D 4 Stopka zamków 2 C B Regulator długości ściegu 2 Górna regulacja naprężenia nitki 3-6 5 1 2 4 3 K 3 J F G Przypiąć lub przyfastrygować taśmę z zamkiem do materiału i umieścić go pod stopką. Wygładzić nitki do tyłu i obniżyć stopkę. Aby wszyć lewą stronę zamka, prowadzić jego krawędź wzdłuż ząbków i przeszyć przez taśmę i materiał.
Przyszywanie guzików Ścieg ustawiony na maszynie Wybierak ściegów C D B Długość ściegów ustawić na dowolną wartość (nie ma potrzeby regulacji) 3 E A F 1 4 G 2 3 K J Stopka do guzików Górna regulacja naprężenia nitki 1-4 0 1 2 2 1 Płytka do cerowania 1. 2. 3. 4. polski 5. 6. 7. Zmienić stopkę zygzakową na stopkę do przyszywania guzików. Umieścić płytkę do cerowanja jak pokazano na stronie 13.
Obszywanie dziurek pod guziki Wykonać próbną dziurkę i próbkę imitującą materiał, powierzchnie przylegania i szwy faktycznego ubioru. Umieścić guzik na próbce materiału i oznaczyć górę i dół w celu ustalenia długości dziurki . Ścieg ustawiony Wybierak ściegów na maszynie 1 2-4 3 4 2 3 A 1 B K C J 1 G E D 0 F Regulator długości ściegu 0,5 - 0,8 Górna regulacja naprężenia nitki 1-5 4 1 Stopka do dziurek 3 2 1 Ustawić wybierak ściegów na Przesunąć obydwie nitki w lewo.
Obrębianie ściegiem krytym Ścieg ustawiony na maszynie Wybierak ściegów F G Stopka do ściegów ślepych E 3 C K J D B A 4 2 1 Ścieg ustawiony na maszynie Regulator długości ściegu 1-3 Wybierak ściegów E D 0 1 J C G F B A K Górna regulacja naprężenia nitki 1-4 3 2 2 1 1 2 3 4 Zawinąć materiał w pokazany sposób.
ŚCIEGI DEKORACYJNE Ścieg muszelkowy Ścieg ustawiony na maszynie Wybierak ściegów G F 2 C 4 3 D Stopka zygzakowa E K J B A 1 Regulator długości ściegu 1-2 Górna regulacja naprężenia nitki 3-9 Umieścić zawinięta krawędź wzdłuż szczeliny stopki. Igła powinna wychodzić poza krawędź materiału formując zakładkę po prawej stronie.
KONSERWACJA MASZYNY Odłączyć maszynę od źródła zasilania W czasie konserwacji lub czyszczenia odkręcić i zdjąć stopkę, nawet przy wymianie igły. W celu rozmontowania bieżnika haczyka: Unieść igłę do najwyższego położenia i otworzyć pokrywę haczyka. Otworzyć zatrzask bębenka na zawiasach i wyjąć go z maszyny. Wpuścić kroplę oleju. Otworzyć zaczepy podtrzymujące bieżnik haczyka i wyjąć pierścień bieżnika haczyka. polski Zamontowane w maszynie Zdjąć haczyk.
Usuwanie usterek Stan Maszyna nie pracuje równo i hałasuje. Pęka nitka z igły. Pęka nitka ze szpulki. Pęka nitka ze szpulki. Przyczyna Gdzie szukać 1. 2. Nitki zostały złapane przez mechanizm haczyka. Zapadki podające są zapchane włóknami. strona 22 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nitka nie jest prawidłowo nawleczona. Naprężenie nitki jest zbyt duże Igła jest zgięta lub tępa.
SISÄLLYSLUETTELO 2 SISÄLLYSLUETTELO 3 Tärkeitä turvallisuusohjeita 5 OSIEN NIMET 6 6 6 7 7 8 8 9 9 9 10 11 11 11 12 12 13 13 13 13 KONEEN KYTKEMINEN VERKKOON JALKAVASTUS OMPELUVALO APUTASO (TARVIKERASIA) PAINIJALAN PIKAKIINNITYS NEULAN VAIHTO KANKAAN, LANGAN JA NEULAN YHTEENSOPIVUUS PUOLAN ASETTAMINEN PUOLAKOTELO PUOLAUS PUOLAN ASETTAMINEN PUOLAKOTELOON KONEEN LANGOITUS ALALANGAN NOSTAMINEN LANGAN KIREYDEN SÄÄTÖ OMMELVALITSIN TIKIN PITUUDEN SÄÄTÖ JOUSTAVAN TIKIN SÄÄTÖ TAAKSEOMPELU PEITELEVY SAUMAN LINJAUS
Tärkeitä turvallisuusohjeita Ompelukoneesi on valmistettu pelkästään kotitalouskäyttöön. Lue käyttöohjeet huolella ennen käyttöä. VAARA - Vähennä sähköiskun vaaraa 1. Ompelukonetta ei saa koskaan jättää vartioimatta silloin, kun se on kytkettynä sähkövirtaan. Irrota aina koneen pistoke sähkörasiasta käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. 2. Irrota pistoke aina ennen lampun vaihtoa. Vaihda aina oikeantyyppinen lamppu. Käytä 15 watin lamppua. 3. Älä koske koneeseen, mikäli se on tippunut veteen.
11. Käytä aina oikeanlaisia neuloja. Vääräntyyppiset neulat katkeilevat helposti. 12. Älä käytä vääntyneitä neuloja. 13. Älä vedä tai työnnä kangasta ompelun aikana, koska se voi aiheuttaa neulojen katkeamisen. 14. Laita ompelukoneen kytkin “O” -asentoon, kun teet säätöjä neulojen alueella (esim. Neulan langoitus, neulan vaihto, puolan langoitus ja paininjalan vaihto). 15. Katkaise koneesta virta aina, mikäli avaat koneen suojakannen tai tehdessäsi käyttöohjeessa mainittuja huoltotoimenpiteitä.
Osien nimet Ylälangan ohjain Puolaksentappi Lankatapit Päätykansi Lampunsuoja kansi Taakseommelipu Pistolevy Ommelvalitsin Aputaso tarvikerasia Kantokahva Suomi Suojakansi Käsipyörä Ruuvi Painijalan nostin Tikin pituuden säädin Päätylevy Vapaavarsi Kytkin Neularuuvi Pistorasia 5
Koneen kytkeminen sähköverkkoon 0 1 OFF 0 1 ON Jalkavastuksen ja verkkoliitäntäjohdon kiinnitys. Tarkista, että verkkojännite on sama, kuin koneessasi. Liitä ensin jalkavastuksen pistoke koneen oikeaan päätyyn ja työnnä pistoke seinärasiaan. Ompeluvalo Suomi Ompeluvalo on päätykannen sisällä. Avaa ruuvi ja kansi irtoaa. 1. 2. Kierrekantalamppu, irrota lamppu kiertämällä sitä vasemmalle. Kiinitä se kiertämällä oikealle.
Aputaso (Tarvikerasia) Aputaso ollessa paikallaan koneesi toimii tasokoneena. Kun aputaso on irrotettu, toimii koneesi vapaavarsikoneena. Vapaavarsi Veda aputaso irti koneesta, kuten kuvassa. Aputason kiinitys Työnnä aputaso takaisin paikallen, niin että se lukittuu koneeseen. Ompelutarvikkeet ovat aputaso sisällä Paininjalan vaihto Snap off Suomi Vie neula yläasentoon kääntämällä käsipyörää itseesi päin. Nosta painijalan nostovipu ylös. Paina pidikevipua itseesi päin ja jalka irtoaa.
Neulan vaihto Sammuta kone ja kytke se irti verkosta. 1. Vie neula yläasentoon käätämällä käsipyörästä itseesi päin. 2. Avaa neulan pidikeruuvi ja irrota neula. 4. Työnnä uusi neula paikalleen sileä puoli itsestäsi poispäin. 5. Työnnä neulaa, kunnes se on istukan pohjassa 6. ja kierrä sitten pidikeruuvi tiukasti kiinni. Katso että neula on suora ja teräväkärkinen. Tylsynyt tai vääntynyt neula aiheutta hyppytikkejä, neulan tai langan katkemista; se voi jopa aiheuttaa siepparin tai pistolevyn vaurioitumisen.
Lankatappi Ylälanka Ylälanka 2 Reikä Vyyhti Vedä lankatappi ylös, jotta saat lankarullan siihen. Pidä lankatappi ala-asennossa, kun et käytä konetta. Käytä lankatappia A , kun puolaat. Ommellessasi käytä lankatappia B. Kun ompelet kaksoisneulalla, käytä molempia tappeja. Käytä punaista huopaa lankarullan alla. Puolakotelon asettaminen Kytke kone ensin irti verkosta. Nosta neula kääntämällä käsipyörästä itseäsi kohden. Vedä puolakotelon salvasta ja poista puolakotelo.
Puolan asettaminen puolakoteloon Katso että lanka kulkee nuolen Vie lanka uraan. Vedä osittamaan suuntaan ja työnnä lankaa vasemmalle, vie se kiristysjousen ali aukkoon. puola koteloon. Puolan langankireyden voit tarkistaa näin: ota puolakotelo käteen, nosta puolalta tulevaa lankaa ja vetäise siitä hiukan. Koneen langoitus Sammuta kone aina ennen langoitusta. 4 2 1 2 3 3 Suomi 5 6 4 1 5 6 Nosta paininjalka. Käännä käsipyörää itseesi päin, niin että neula tulee yläasentoonsa.
Alalangan nostaminen Nosta paininjalka ylös. Pidä ylälangan päätä vasemmalla kädelläsi. Käännä käsipyörää hitaasti itseesi päin, kunnes neula käy alhaalla ja nousee ylös. Vedä varovasti ylälangasta ja alalanka nousee silmukkana ylös. 15 c m Vedä molempia lankoja n. 15 cm ja vie ne paininjalan alta taakse. Langankireyden säätö Langankireys on sopiva, silloin kun ylä- ja alalanka ovat yhtä kireällä ja lukkiutuvat tasaisesti kankaaseen. Ylänlanka liian kirerällä.
Ommelvalitsin Kohdistin Ommelvalitsin B A A B C D E F GJK 1 4 C 2 D 3 E K J G F Ommelvalitsin ei vain määrää valittua ommelta, vaan myös säätää tikin leveyttä, normaaliin, että joustavaan sik sak ompeleeseen. Huom. Nosta neula aina yläasentoon, ennen ompeleen valintaa. Tikin pituuden säätö. Suomi 0 1 2 3 4 Tikin pituus 2 3 4 Kohdistin Tikin pituuden säätö Tämä säädin säätää tikin pituutta myös joustavissa ompeleissa. Mitä suurempi on numero, sitä pitempi on tikki.
Joustavan ompeleen säätö Tikin pituus + SS Kohdistin - Tikin pituuden säätö Aseta pituuden säädin joustavissa ompeleissa kohtaan SS. Joustavia ompeleita käytettäessä, tikin pituuden säädin asetetaan keskelle SS asentoon, kun ommellaan tavallisia kankaita. SS Riippuen kankaasta, voit joutua kääntämään säätimestä löytääksesi sopivan tikin, niin eteen, kuin takseompelssa. Lyhentääksesi joustavaa tikkiä käännä hieman säädintä suuntaan “-”. Pidentääksesi tikkiä käännä “+”.
Suoraommel Ompeleen valinta Ommelvalitsin A 1 E 3 D 4 Sik sag jalka 2 C B K J Nosta paininjalka ylös. Aseta kangas niin, että kankaan reuna on paininjalan oikealla puolella. Vedä langanpäät n. 15cm taakse. Laske painijalka. Ompele tasaisen hitaasti ja anna koneen koneen syöttää kangasta. G F Ylälangan kireys 2-6 Tikin pituus 1.5 - 4 5 2 3 4 4 3 Ennen ompelua, varmista että paininjalka on yläasennossa. Vahvista ompeleen alku- ja loppupää taakseompeleella.
Yliluottelu Ompeleen valinta Ommelvalitsin C B D E A F 1 Sik sag jalka 4 G 2 3 Yliluottelu estää kankaan reunan purkautumisen ja huolittelee työn. K J Ylälangan kireys 1-4 Tikin pituus 1-2 3 0 1 2 2 1 Saumaommel Ompeleen valinta Ommelvalitsin G 4 3 D Sik sag jalka E K F Suomi J 2 C A 1 + Ylälangan kireys 1-4 Kankaan reuna ei liesty, kun ompelet siten, että tikin oikeapuoli ulottuu hiukan reunan yli.
Trikoo-ommel Ompeleen valinta Ommelvalitsin D C F E G B J A Sik sag jalka 1 K 2 3 4 Aseta kangas paininjalan alle siten, että sen reuna on hieman paininjalan alla sen oikalla puolella. Ohjaa kangasta varovasti siten, että tikki tulevat työn oikeaan reunaan. Ylälangan kireys 1-4 Tikin pituus 1.
Vetoketjun ompeleminen Ompeleen valinta Ommelvalitsin A 1 2 C B E 3 D 4 Vetoketjujalka Tikin pituus 2 Ylälangan kireys 3-6 5 1 2 4 3 K 3 J F G Aseta vetoketjun reunisnauha paininjalan alle ja vie langanpäät taakse. Laske paininjalka. Ompele vetoketjun oikea sivu ohjaten työtä niin, että vetoketjun oikeapuoleinen hammastus kulkee vetoketjujalan vasemman reunan suuntaisesti. Käännä kangas ja ompele toinen puoli samalla tavalla.
Napin ompelu Ompeleen valinta Ommelvalitsin C D E A F 1 4 G 2 Napin ompelu jalka B Tikin pituus ei välttämättä Ylälangan kireys 1-4 0 1 2 3 K J Parsintalevy 1. 2. 3. 4. 5. 6. Suomi 7. 8. Voit käyttää nuppineulaa kiinnittämään napin paikalleen. Aseta ommelvalitsin assentoon. Laita nappi sen kiinnitysjalan alle laskemalla neula vasemmanpuoleiseen napinreikään kääntämällä käsipyörästä itseesi päin varovasti. Laske paininjalka.
Napinläven ompelu Ompeleen valinta Mittaa napin halkaisija ja paksuus. Lisää 0,3 cm sulkutikkejä varten. Merkitse napinläven pituus kankaaseen. Kun ompelet napinläven joustavalle kankaalle, aseta paperinpala painijalan alle. Ommelvalitsin 1 2-4 3 4 2 3 A 1 B K C J 1 G E D 0 F Tikin pituus 0,5 - 0,8 Ylälangan kireys 1-5 4 1 3 Napinläpijalka 2 1 Säädä ommelvalitsin Vie langanpäät vasemmalle. Laske neula kohtaan, josta ommel alkaa. Työnnä paininjalan liikkuva osa taakse.
Piilo-ommel Ompeleen valinta Ommelvalitsin F G Piilo jalka E 3 C K J D B A 4 2 1 Ompeleen valinta Ommelvalitsin E D J B A K 3 2 2 1 1 2 3 4 Laskosta kangas, kuten kuvassa ja aseta työ paininjalan alle. 4 - 7 mm NP = Nurjapuoli OP = Oikeapuoli NP Suomi Ylälangan kireys 1-4 0 1 C G F Tikin pituus 1-3 Löysää paininjalan sormiruuvia ja aseta reunanohjain paikalleen. Kiristä ruuvi. Katso, että ohjain on keskellä paininjalan kärkiä.
Koristeompeleet Reunaommel Ompeleen valinta Ommelvalitsin G F 2 C 4 3 D Sik sag jalka E K J B A 1 Ylälangan kireys 3-9 Tikin pituus 1-2 Aseta käännetty reuna paininjalan uran kohdalle. Neulan pitäisi osua kankaan reunaan, jotta muodostuisi kunnon tikki.
Huolto Tärkeätä: Kytke kone irti sähköverkosta aina, ennen kuin ryhdyt huoltamaan sitä. Irrota jalkavastuksen johto koneesta. Sukkulan purkaminen ja kasaaminen Irrota painijalka ja neula. Vedä puolakotelon salvasta kotelo ulos koneesta. Käännä salvat ulospäin ja poista sukkulan rengas. Sukkulan pesän kokoaminen: Aseta sieppari sen pinnasta kiinni pitäen tarkasti paikoilleen. Kiinnitä sukkulan kansirengas paikalleen niin, että renkaan alapinna osuu koloonsa. Käännä lukitussalvat kiinni asentoon.
Vianmääritys Ongelma Syy Kone on äännekäs ja syöttää huonosti. 1. Nukkaa tai lankaa sukkulassa tai syöttäjässä. Sivu 22. Neulalanka katkeaa. 1. 2. 3. 4. 5. Neula väärin langoitettu. Sivu 10. Langankireys liian tiukka. Neula on vääntynyt tai katkennut. Sivu 8. Neula asetettu väärin. Kangasta ei ole viety taakse, kun ompelu on lopetettu. Lanka ei ole sopiva neulalle. 6. Neula katkeaa. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Neula asetettu väärin. Sivu 8. Neula on katkennut tai vääntynyt. Sivu 8.
INNHOLD SEKSJON 1 INFORMASJON OM SYMASKINEN 2 INNHOLD 3 SIKKERHETSINSTRUKSER 5 SYMASKINEN - DE VIKTIGSTE DELENE 6 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 13 13 SEKSJON 2 FØR DU BEGYNNER STRØMKOBLING BELYSNING PEDAL FORLENGERBORD DEMONTERING AV TRYKFOTEN SKIFTE AV NÅL NÅL OG TRÅD-KART SETT IN OG TA UT SPOLEN SPOLING SETT I UNDERTRÅDEN SETTE TRÅD I MASKINEN HENTNING AF UNTERÅD JUSTERING AF SPENNINGEN PÅ TRÅDEN MØNSTERVELGERHJUL STINGLENGDEHJUL ELASTIKK SYMØNSTER TILBAKESØMKNAPP STOPPINGPLATE VENSTRE NÅLEPOSI
VIKTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSJONER Ved bruk av elektriske produkter bør man alltid overholde grunnleggende forholdsregler, inkludert de følgende: Les alle instruksjoner før bruk av produktet. FARE For reduksjon av faren for elektrisk sjokk: 1. Symaskinen må ikke være på uten oppsikt. Trekk alltid støpslet ut av kontakten når du er ferdig med å bruke den og før rengjøring. 2. Trekk alltid ut støpslet før skifte av lyspære. Erstatt lyspære med samme type (15 watt, E14, 230V).
Norsk 12. Ikke bruk nåler som er skjeve. 13. Ikke dra eller skubb i stoffet under sying. Det kan få nålen til å boye seg og knekke. 14. Slå av symaskinen hvis du skal justere noe i nål-området, f.eks. Når du skal trekke trå gjennom nålen, skifte nål, tre spolen eller skifte trykkfoten. 15. Trekk alltid støpslet utt av kontakten før fjerning av deksler, ved smørning eller når du foretar andre justeringer beskrevet i denne manualen. 16.
Symaskinen - De viktigste delene Trådleder Snelleskift Spolestift Lampedeksel skrue Lampedeksel Tilbakesømknapp Stingplate Mønstervelgerknapp Forlengerbord Bærehåndtak Over deksel Håndhjul skrue Trykkfotløfter Stinglengdeknapp Beltedeksel Friarm Strømbryter Nåleklemmeskrue Kontakt for strømledning 5 Norsk Håndhjul
Strømkobling 0 1 OFF 0 1 ON Kontroller at strømspenningen matcher mellom symasinen og strømnettet, før du setter støpslet i kontakten. 1. Slå av strømbryteren. 2. Sett støpslet i symaskinen. 3. Stikk støpslet i stikkontakten. 4. Slå på strømmen på symaskinen. Belysning Belysningen er plassert bak lampedekslet. Skift lyspære ved å skru av festeskruen på lampedekslet og ta dette av. Trekk støpslet ut av kontakten. Norsk Advarsel: Lyspæren kan være varm. Beskytt fingrene når du skal ta i en lyspære.
Forlengerbord Forlengerbordet gir ekstra underlag og er enkelt å fjerne for friarm-syning. Fjerning av forlengerbordet Skyv forlengerbordet bort fra maskinen. Montering av bordet Skyv forlengerbordet inn på maskinen til du hører et klikk. Sysakene lagres praktisk i forlengerbordet. Montering og demontering av trykkfoten Demontering Hev trykkfoten. Trykk holderen på baksiden av trykkfotholderen. Trykkfoten vil nå løsne.
Skifte av nål 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hev nålen ved å dreie håndhjulet mot deg og senk trykkfoten. Løsne nålklemmeskruen. Ta ut nålen av låsen. Sett in ny nål i låsen med den flate siden bort fra deg. Skyv nålen så langt opp i låsen som den kommer. Skru låseskruen fast med en skruetrekker. Skruetrekker finner du i esken for tilbehør. 5 2 6 Merk: Kontroller jevnlig nålene for ujevnheter og ødelagte spisser. Revner og rifter i tøy kan ikke repareres og skyldes som oftest ødelagte nåler.
Spolepinne Overtråd Overtråd 2 Hull Floke Trekk opp snellepinnen, spole for å få det. Hold spolen i nedre posisjon når den ikke er i bruk. Bruk en spole når svingete. Mens du syr, kan du bruke en spole B. Når du syr med tvillingnål, bruker begge pinnene. Bruk den røde følt over spolen. Sett inn og ta ut spolen Hev nålen ved å dreie håndhjulet mot deg. Ta ut spolen ved å holde sperrehaken. 3 1 Når du setter inn spolen skal tappen inn i hakket på spolestiften. Åpne spolehuset.
Sett i undertråden Sett spolen i spolekapselen. Kontroller at tråden trekkes i pilens retning. Trekk tråden inn i sporet på spolekapselen. Trekk tråden under spennfjæren og inn gjennom hullet. La det være ca. 10 cm med tråd tilbake. Sette tråd i maskinen Sett bare tråden i symaskinen når den er slått av ! 4 2 1 2 3 3 5 6 4 1 Norsk 5 6 Hev trådtildrageren til høyeste posisjon ved å dreie håndhjulet mot deg. Løft trykkfotholderen. Plasser trådsnellen på snellestiften som vist på bildet. 1. 2. 3. 4.
Henting av undertråd Hev trykkfoten og hold tråden med venstre hånd. Drei håndhjulet sakte mot deg med høyre hånd til nålen går ned og fortsett med å dreie til håndhjulet er i høyeste posisjon. Lirk forsiktig opp undertråden som er formet som en løkke. 15 c m Trekk 15 cm (6”) av begge trådene tilbake og under trykkfoten. Justering av spenningen på tråden Med riktig spenning antas balanse mellom øvre og nedre tråden.
Mønstervelgerhjul Markeringspunktet Mønstervelgerhjul B A A B C D E F GJK 1 4 C 2 D 3 E K J G F Hev nålen og trykkfoten. Drei mønstervelgeren slik at symbolet for det ønskede mønsteret er like ovenfor markeringspunktet. Advarsel: Ikke drei stinglengdehjulet mens nålen er i stoffet, for da kan nålen bøye seg eller brekke.
Elakstikk symønster Stinglengde + SS Markeringspunktet - Stinglengde kontroll Sett hjulet til “SS” for å sy elastikk symønster. SS Hvis elastikk symønsteret ikke er jevnt, kan stinglengdehjulet dreies i retning av “-” for å komprimere det, eller “+” for å utvide det. Tilbakesømknapp Symaskinen syr baklengs så lenge tilbakesømknappen holdes nede. Stoppingplate Venstre nåleposisjon Mønstervalg Norsk Plasser stoppingplaten over de tra nålen under.
Rettsøm-sying Mønstervalg Mønstervelgerknapp A 1 E 3 D 4 Sikksakkfot 2 C B K J G F Stinglengde kontroll 1.5 - 4 Trådspenningen er satt til 2-6 5 2 3 4 Hev trykkfoten og plasser stoffet med kanten langs med sømguiden på nåleplatn. Senk nålen ned i stoffet. Senk trykkfoten og trekk litt i tråden slik at den ligger fint bakover. Trykk ned i pedalen. Skånsomt fører su stoffet langs sømguiden, mens stoffet transporteres av seg selv.
Overlock søm Mønstervalg Mønstervelgerknapp C B D E A F 1 Sikksakkfot 4 G 2 3 K J Stinglengde kontroll 1-2 Trådspenningen er satt til 1-4 3 0 1 Med denne sømmen kan unngå slitasje kant, mens den er forsterket. Legg stoffet under trykkfoten slik at stingene er så nær kanten av stoffet som mulig. Senk trykkfoten og begynn å sy. 2 2 Ikke dra i stoffet.
Trikotsøm Mønstervalg Mønstervelgerknapp D C F E G B J A Sikksakkfot 1 K 2 3 4 Stinglengde kontroll 1.5 - 4 Trådspenningen er satt til 1-4 3 2 3 Plasser stoffet under trykkfoten slik at kanten er like innenfor høyrekanten til trykkfoten. Før stoffet slik at stingene å høyre side kommer på utsiden av stoffkanten.
Glidelås Mønstervalg Mønstervelgerknapp A 1 2 C B E 3 D 4 Glidelåsfot Stinglengde kontroll 2 Trådspenningen er satt til 3 - 6 5 1 2 4 3 K 3 J F G Fest glidelåsen til stoffet og sysaker i maskinen. Nålen må være på den venstre side av foten. Når du syr sømmen strartes både den øvre og nedre tråden blir dratt under trykkfoten. Sying på høyre side av glidelåsen, er glidelåsen plassert så nært som mulig til nålen.
Påsying av knapper Mønstervalg Mønstervelgerknapp C D B E F 1 2 4 G Trådspenningen er satt til 1-4 3 A Knapphullsfot Stinglengde kontroll valgfritt (ikke nødvendig å justere) 0 1 2 3 K J Stoppingplate Benytt stoppingplaten ved påsying av knapper (Se side 13). Plasser stoppingplaten på nåleplaten. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Merk hvor knappen skal være på klesplagget. Plasser stoff under trykkfoten. Plasser knappen under trykkfoten med det venstre hullet like under nålespissen. Senk foten.
Knappehull Mønstervalg Mønstervelgerknapp 1 2-4 3 4 2 3 A 1 Det anbefales at du testsyr med innstillingene på et stykke stoff før du begynner å sy i knappene på det gjeldende plagget. Plasser plagget under trykkfoten med knappehullsmarkeringene kommende mot deg. B K C J 1 G E D 0 F Stinglengde kontroll 0,5 - 0,8 Trådspenningen er satt til 1-5 4 1 3 Knapphullfot 2 1 Sett mønstervelgerknappen på: Sy forover til du kommer til frontmarkeringen til knappehullet.
Fallsøm Mønstervalg Mønstervelgerknapp F G Fallsømtrykkfot E 3 C K J D B A 4 2 1 Mønstervalg Stinglengde kontroll 1-3 Mønstervelgerknapp E D J B A K 3 0 1 C G F Trådspenningen er satt til 1-4 2 2 1 1 2 3 4 Brett stoffet som vist. FS = Feil side RS = Rett side 4 - 7 mm FS Norsk Plasser stoffet slik at nålen så vidt går gjennom på kanten av folden når den svinger helt til høyre. Senk trykkfoten.
Dekorsøm Leggkantesøm Mønstervalg Mønstervelgerknapp G F 2 C 4 3 D Sikksakkfot E K J B A 1 Stinglengde kontroll 1-2 Trådspenningen er satt til 3-9 Leggkantesøm kan brukes til å sy en kniplingkant (blondekant) på tynne stoffer. Plasser stoffet under trykkfoten slik at rettsømmen sys langs sømkanten og sikksakksømmen sys litt over brettekanten.
Vedlikehold Slå av maskinen, og trekk støpslet ut av kontakten Smør med en oljedråpe. Demontering av spoleholerenheten Hev nålen til høyeste posisjon og åpne spoledekslet. Åpne sperrehaken til spolen, og ta den ut av maskinen. Åpne spoleholderen og ta ut spoleholderringen. Fjern deretter selve spoleholderen. Rengjør spoleholderen med en børste og en myk klut. Montering av spoleholeren Bygget i maskinen Hold spolen etter stiften i midten og før den forsiktig inn i holderen.
Problemløsning Problemet Maskinen går ikke som den skal og bråker Årsak Referanse 1. 2. Tråd er fanget i spolemekanismen. Transportøren er full av lo. se side 22 Overtråden ryker 1. 2. 3. 4. 5. 6. Den er ikke satt skikkelig i. Tråden er for stram. Nålen er bøyd eller skadet. Nålen er ikke satt skikkelig i. Stoffet dras ikke bakover. Tråden er enten for tynn eller for tykk for nålen. se side 10 se side 8 se side 8 se side 8 se side 14 se side 8 Nålen brekker 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Genanv endelse Vi er fast besluttet på at beskytte miljøet. Vi bestræber os på at vore produkter fremstilles så miljørigtige som muligt.
W ieder v erwertung Wir sind zum Umweltschutz verpflichtet. Unser Bestreben ist, den Umwelteinfluss unsere Produkte zu minimieren, indem wir ständig unsere Herstellungsmethoden verbessern. Bitte beachten sie bei der Entsorgung des Produktes, dass dies nach den folgenden umweltfreundlichen Richtlinien geschieht. Dieses Produkt ist mit dem durchgestrichenen Symbol, wie oben auf dem Datenschild, gekennzeichnet.
k i errätys Kierrätys - Olemme sitoutuneet ympäristön suojeluun. Pyrimme minimoimaan tuotteidemme aiheuttamat ympäristövaikutukset ahrjoittamalla jatkuvaa tuotekehitystä ja valmistusmenetelmien kehittämistä. Tuotteen käyttöajan päätyttyä, huolehdi tuotteen jätehuollosta ympäristövastuullisesti.
Gjen v i nni n g Det er veldig viktig for oss å beskytte miljøet. Vi bestreber oss på at våre produkter skal fremstilles så miljøvennlig som mulig. Dersom du ønsker å avhende produktet, ber vi om at du gjør det på en miljøvennlig måte. På produktets el-merke er det krysset av for hvordan produktet best kan avhendes (se bilde over).
Ringvejen 59 ROYAL CONSUL EUROPE A/S DK-7900 Nykoebing Mors Denmark Tlf. +45 96 69 16 00 www.royal-consul.dk e-mail: rce@royal-consul.