DE EN DuoFern Connect Aktor.....................................1 Gebrauchsanleitung zum elektrischen Anschluss und zur Inbetriebnahme DuoFern Connect actuator..............................25 Instruction manual for the electrical connection and for commissioning Artikel-Nr. / Item no.: 3500 08 64 VBD 586-1 (08.
i Sehr geehrte Kunden, ... DE ... mit dem Kauf des DuoFern Connect Aktors haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause RADEMACHER entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Dieses Produkt ist unter Aspekten des größten Komforts entstanden. Mit einem kompromisslosen Qualitätsanspruch und nach langen Versuchsreihen sind wir stolz, Ihnen dieses innovative Produkt zu präsentieren. Dahinter stehen alle hoch qualifizierten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter aus dem Hause RADEMACHER.
i Inhalt DE i Sehr geehrte Kunden, ...........................................................................2 i Diese Anleitung.......................................................................................2 1. Zeichenerklärung....................................................................................4 2. Allgemeine Sicherheitshinweise.......................................................5 3. Richtige Verwendung.................................................................
i 1. Zeichenerklärung DE Lebensgefahr durch Stromschlag Dieses Zeichen weist Sie auf Gefahren bei Arbeiten an elektrischen Anschlüssen, Bauteilen etc. hin. Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Gesundheit und Leben der betroffenen Person. Hier geht es um Ihre Sicherheit Beachten und befolgen Sie bitte alle so gekennzeichneten Hinweise. HINWEIS/WICHTIG/ACHTUNG Sicherheitshinweise auf weitere, für die einwandfreie Funktion, wichtige Inhalte.
i 2. Allgemeine Sicherheitshinweise DE Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. ◆◆ Alle Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofachkraft erfolgen (s. Kapitel 10. - 10.2). ◆◆ Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im spannungslosen Zustand aus. Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Personen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kurzschluss). ◆◆ Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
i 3. Richtige Verwendung DE Verwenden Sie den DuoFern Connect Aktor ausschließlich zur Steuerung von: ◆◆ Rollladen- und Sonnenschutzanlagen ◆◆ Jalousien und Raffstore Einsatzbedingungen ◆◆ Der Einbau und der Betrieb eines DuoFern-Funksystems und seiner Komponenten ist nur für solche Anlagen und Geräte zulässig, bei denen eine Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Personen oder Sachen ergibt oder bei denen dieses Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt wird.
i 5. Gesamtansicht DE Antrieb Status-LED Typenschild Sicherungsbügel Befestigungslasche Netzanschluss (230 V / 50 Hz) SET-Magnet Verbinden-Fläche / Trennen-Fläche / HINWEIS An-/Abmelden von DuoFern Sendern s. Seite 18.
i 6. Kurzbeschreibung DE Mit Hilfe des DuoFern Connect Aktors können Sie Antriebe für Jalousien, Raffstore und Rollläden mit der DuoFern Funktechnologie ergänzen. Der Aktor ist für die Verwendung an Jalousien/Raffstore optimiert. Er kann auf Wunsch in unterschiedlichen Anwendungsszenarien die Lamellen der Jalousie / des Raffstores automatisch wenden.
i 7. Funktionsmerkmale DE DuoFern HomePilot® DuoFern Umweltsensor DuoFern Handzentrale * WR ConfigTool mit DuoFern Handzentrale RolloTron Comfort DuoFern / Troll Comfort DuoFern DuoFern Handsender Standard DuoFern Wandtaster Funktion Wertebereich Auf / Stopp / Ab Werkseinstellung - 2. Direktes Anfahren einer %-Position 0 % - 100 % - 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
i 7. Funktionsmerkmale DE DuoFern HomePilot® DuoFern Umweltsensor DuoFern Handzentrale * WR ConfigTool mit DuoFern Handzentrale RolloTron Comfort DuoFern / Troll Comfort DuoFern DuoFern Handsender Standard DuoFern Wandtaster Funktion 25. Reset über Funk (3-Stufig) 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. Einknopf-Bedienung Tipp-Betrieb Jalousiemodus Standard-Lamellenposition ** Autom. Wenden nach manuellem Stopp Richtung "Ab" ** Autom. Wenden in Sonnenposition ** Autom. Wenden in Lüftungsposition ** Autom.
i 8. Beschreibung der einstellbaren Parameter DE Zur Basis-Konfiguration (Installation) des Aktors sind hier die wesentlichen, einstellbaren Parameter beschrieben. Laufzeit: Hier wird die Zeit eingestellt, die der Antrieb für einen vollständigen Hub des Behangs benötigt. Um diese Zeit zu erfassen, fahren Sie den Behang in die untere Endlage und fahren ihn in die obere Endlage. Erfassen Sie während des Hubs die Zeit möglichst exakt.
i 8. Beschreibung der einstellbaren Parameter DE Automatisches Wenden in Sonnen- bzw. Lüftungsposition: Wird der jeweilige Parameter aktiviert, werden die Lamellen nach dem Anfahren der Sonnen- bzw. Lüftungsposition automatisch gewendet und in die eingestellte Standard-Lamellenposition gefahren. Diese Funktion kann für das Anfahren der Sonnen- bzw. Lüftungsposition getrennt eingestellt werden.
i 8. Beschreibung der einstellbaren Parameter DE Motor Reaktionszeit (Totzeit) Hier können Sie die Reaktionszeit einstellen, die der Motor nach dem Einschalten benötigt, um anzufahren. Beachten Sie dazu den Motortyp und die Angaben der jeweiligen Motorhersteller. Bei Motoren mit mechanischer Endpunkteinstellung ist die Reaktionszeit sehr kurz – in diesem Fall ist die Einstellung „Aus“ (0 ms) empfohlen.
i 9. Montage / Demontage DE Der DuoFern Connect Aktor ist zur Aufputzmontage vorgesehen. ACHTUNG Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, sollten Sie den DuoFern Connect Aktor nicht auf einem metallischen Untergrund oder in der Nähe von metallischen Gegenständen montieren. i 9.1 Montage 1. Das Netz spannungslos schalten. 2. Den DuoFern Connect Aktor gemäß Kapitel 10. - 10.2 anschließen. 3. Den DuoFern Connect Aktor montieren. 4. Netzspannung wieder einschalten. 5.
i 10. Elektrischer Anschluss - Sicherheitshinweise DE Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Der elektrische Anschluss und alle Arbeiten an elektrischen Anlagen müssen durch eine zugelassene Elektrofachkraft nach den Anschlusshinweisen in dieser Anleitung erfolgen. ◆◆ Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im spannungslosen Zustand aus. ◆◆ Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie gegen Wiedereinschalten. ◆◆ Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
i 10.1 Elektrischer Anschluss DE 1. Schalten Sie die Netzspannung aus und sichern Sie sie gegen Wiedereinschalten. 2. Schließen Sie die Adern gemäß den Angaben auf dem Typenschild und gemäß dem Anschlussplan auf Seite 17 an. Das unbeabsichtigte Herausziehen der Anschlusskabel während des Betriebs kann zu lebensgefährlichen Situationen durch Stromschlag oder Kurzschluss führen. Sichern Sie beide Anschlusskabel mit Hilfe der Zugentlastungen gegen Herausziehen. 3.
10.2 Anschlussplan DE 3 L2 IN N 1 2 1 Art.-Nr. : OUT N DuoFern 3 Netz 230 V / 50 Hz) 2 3 0 V / 50 H z 4 3 4 , 5 M H z Standby < 0,5 W IP 54 5 (2) A µ Antrieb Antrieb 3 = ▼ (schwarz / braun) PE = (grün / gelb) 2 = ▲ (braun) 1 = N (blau) Netz (230 V / 50 Hz) 3 L2 IN N 1 Art.-Nr.
i 11. An- /Abmelden von DuoFern Sendern DE Damit Sie den DuoFern Connect Aktor mit einem DuoFern Sender steuern können, müssen Sie jeden gewünschten DuoFern Sender am Aktor anmelden. Sie können max. 20 DuoFern Sender (z. B. DuoFern Handsender Standard) am Aktor anmelden. Weitere Hinweise zur Anmeldung finden Sie in einer „Anmeldematrix“ auf unserer Internetseite unter: www.rademacher.de 1. Halten Sie den beiliegenden SET-Magneten (s.
i 11. An- /Abmelden von DuoFern Sendern DE 4. Nach erfolgreicher An- / Abmeldung leuchtet die Status-LED konstant grün und der Antrieb fährt zur Bestätigung kurz an. 5. Den nächsten DuoFern Sender an- / abmelden, dazu 1. bis 3. wiederholen oder die An- /Abmeldung beenden. HINWEIS Die Status-LED leuchtet rot, wenn die An-/Abmeldung fehlschlug. Zum Beispiel, wenn... ◆◆ bereits 20 DuoFern Sender angemeldet sind. ◆◆ versucht wird, ein ungeeignetes Gerät (z. B. einen anderen DuoFern Aktor) anzumelden.
i 13. Einstellungen löschen (Reset) DE 1. Halten Sie den beiliegenden SET-Magneten solange auf die „Trennen“-Fläche, bis die Status-LED konstant rot leuchtet. 2. Alle Einstellungen werden gelöscht und auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. 3. Alle angemeldeten DuoFern Sender werden automatisch abgemeldet. 4. Danach befindet sich der DuoFern Connect Aktor wieder im Auslieferungszustand.
i 14. Technische Daten DE Versorgungsspannung: 230 V / 50 Hz Stand-by Leistung: < 0,5 W Schaltleistung: max. 5 A ohmsche Last max. 2 A induktive Last Ausgang: 1 x Rohrmotor Reichweite: - im Gebäude: ca. 30 m (je nach Bausubstanz) - im Freien: ca. 100 m i Sendefrequenz: 434,5 MHz Sendeleistung: max. 10 mW Maximale Anzahl: - DuoFern Sender: Zulässige Umgebungstemperatur: - 25 °C bis + 55°C Schutzart: IP54 Maße: 123,5 x 33,5 x 26,5 mm (L x B x H) 20 15.
i 16. Zubehör DE Steckverbindung (IP54, max 16 A) STAK3 N STASI 3 Farbe Art.-Nr. Kupplung STAK3 N: (schwarz) 7000 00 83 Stecker STAS3 N, inkl.
i 17. Garantiebedingungen DE RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH gibt eine 24-monatige Garantie für Neugeräte, die entsprechend der Einbauanleitung montiert wurden. Von der Garantie abgedeckt sind alle Konstruktionsfehler, Materialfehler und Fabrikationsfehler. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche bleiben von dieser Garantie unberührt.
i RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Deutschland) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de 24 * 30 Sekunden kostenlos, danach 14 ct/Minute aus dem dt. Festnetz bzw. max. 42 ct/Minute aus dem dt. Mobilfunknetz. Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen unverbindlich.
DE DuoFern Connect Aktor.....................................1 Gebrauchsanleitung zum elektrischen Anschluss und zur Inbetriebnahme EN DuoFern Connect actuator..............................25 Instruction manual for the electrical connection and for commissioning Item no. 3500 08 64 VBD 586-1 (08.
i Dear Customers... EN ...with your purchase of this DuoFern Connect actuator, you have decided for a quality product manufactured by RADEMACHER. We would like to thank you for your confidence. This product has been designed in an effort to the greatest possible ease of operation. With uncompromising quality requirements, after extensive test series, we are proud to present this innovative product to you. All of our highly qualified staff at RADEMACHER stand behind this product. i These instructions...
i Contents EN i Dear Customers.................................................................................... 26 i These instructions................................................................................ 26 1. Key to Symbols...................................................................................... 28 2. General safety instructions............................................................... 29 3. Correct usage..........................................................
i 1. Key to Symbols EN Danger of fatal electric shock. This sign warns of danger when working on electrical connections, components etc. It requires that safety precautions be taken to protect the health and life of the person concerned. This concerns your safety. Please pay particular attention to and carefully follow all instructions with this symbol. NOTE/IMPORTANT/ATTENTION This is to draw your attention to information which works is important to ensure trouble-free operation.
i 2. General safety instructions EN All work performed on electrical equipment is associated with a risk of electric shock and electrocution. ◆◆ The electrical connection and all work on electrical systems must only be carried out by a qualified electrician (see chapter 10. - 10.2). ◆◆ Carry out all installation and connection work only in an isolated, deenergised state. The use of defective equipment can lead to personal injury and damage to property (electric shocks, short circuiting).
i 3. Correct usage EN Only use the DuoFern Connect actuator for the control of: ◆◆ Roller shutters and Sun shading systems ◆◆ Blinds and external Venetian blinds Operating conditions ◆◆ The installation and operation of the DuoFern radio system and its components is only permitted for those systems and devices where a malfunction in the transmitter or receiver would not cause a danger to persons or property or where this risk is already covered by other safety equipment.
i 5. General view EN Drive Status LED Type plate Safety clip Fastening lug Mains (230 V / 50 Hz) SET Magnet Connect surface / Disconnect surface / NOTE Log on/off to/from DuoFern transmitters, s. page 42.
i 6. Brief description EN The DuoFern Connect actuator can be used to equip drives for blinds, external Venetian blinds and roller shutters with DuoFern radio technology. As soon as you integrate your DuoFern Connect actuator into a DuoFern radio network, you can make use of many functions offered by the corresponding DuoFern controllers in combination with the connected drive. The DuoFern actuators and transmitters must be connected to the DuoFern network.
i 7. Functional characteristics EN DuoFern HomePilot® DuoFern environmental sensor DuoFern manual central operating unit * WR ConfigTool with DuoFern manual central operating unit RolloTron Comfort DuoFern / Troll Comfort DuoFern DuoFern Standard manual transmitter DuoFern Wall controller Function Valuerange Up / Stop / Down Factorysetting - 2. Direct drive to a %-Position 0 % - 100 % - 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
i 7. Functional characteristics EN DuoFern HomePilot® DuoFern environmental sensor DuoFern manual central operating unit * WR ConfigTool with DuoFern manual central operating unit RolloTron Comfort DuoFern / Troll Comfort DuoFern DuoFern Standard manual transmitter DuoFern Wall controller Function 25. Reset via radio (3-stage) 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.
i 8. Description of the configurable parameters EN The most important configurable parameters are described here for carrying out the basic configuration (installation) of the actuator. Running time: This sets the time which the drive requires for a complete lift of the shutters. In order to record the time, please move the shutters down to the lower limit position and then move them to the upper limit position. Record the time as precisely as possible during the lifting process.
i 8. Description of the configurable parameters EN Automatic tilting in sun and ventilation positions: If the respective parameter is activated, the slats will be automatically tilted after moving to the corresponding sun or ventilation position and will be shifted to the default slat position. This function can be configured separately for the corresponding sun and ventilation position.
i 8. Description of the configurable parameter EN Motor reaction time (dead time) Here you can set the time required by the motor after switching on before it starts up. In order to do so, observe the motor type and specifications given by the respective motor manufacturer. For motors with mechanical end point settings, the reaction time is extremely short – in this case the “off” setting (0 ms) is recommended.
i 9. Installation / Dismantling EN The DuoFern Connect actuator is intended for surface-mounting. ATTENTION In order to ensure optimal operation, the DuoFern Connect actuator should not be installed on a metallic base or near metal objects. i 9.1 Installation 1. Switch off the mains. 2. Connect DuoFern Connect actuator in accordance with chapter 10. - 10.2. 3. Mount the DuoFern Connect actuator. 4. Reconnect the mains power. 5.
i 10. Electrical connection - Safety instructions EN There is a risk of fatal electric shocks. ◆◆ The electrical connection and all work on electrical systems must only be carried out by a qualified electrician in accordance with the connection instructions in these operating instructions. ◆◆ Carry out all installation and connection work only in an isolated, deenergised state. ◆◆ Disconnect all phases of the mains power supply cable and secure it to prevent re-connection.
i 10.1 Electrical connection EN 1. Switch off the mains power and secure it to prevent any reactivation. 2. Connect the wires in accordance with the specifications given on the type plate and in accordance with the wiring diagram on page 41. Unintentional removal of the connecting cable during operation of the equipment can lead to life-threatening situations due to electric shocks or short circuits. Secure both connecting cables against removal with the help of the tension relief mechanism. 3.
10.2 Wiring diagram EN 3 L2 IN N 1 2 1 Art.-Nr. : OUT N DuoFern 3 Mains 230 V / 50 Hz) 2 3 0 V / 50 H z 4 3 4 , 5 M H z Standby < 0,5 W IP 54 5 (2) A µ Drive Drive 3 = ▼ (black / brown) PE = (green / yellow) 2 = ▲ (brown) 1 = N (blue) Mains (230 V / 50 Hz) 3 L2 IN N 1 Art.-Nr.
i 11. Logging DuoFern transmitters on/off EN You must assign every required DuoFern transmitter to the DuoFern Connect actuator in order that the actuator can be controlled with a DuoFern transmitter. You can assign max. 20 DuoFern transmitters (e. g. RolloTron Pro Comfort DuoFern) to the actuator. Additional informations about logging on can be obtained from the log-on matrix on our website under www.rademacher.de. 1.
i 11. Logging DuoFern transmitters on/off EN 4. If log-on/log-off is successful, the status LED will light up green and the drive starts up briefly by way of confirmation. 5. Register the next DuoFern transmitter. In order to do so, repeat steps 1 to 3, or else terminate registration. NOTE The status LED lights up red if the registration process fails, for example if: ◆◆ 20 DuoFern transmitters have already been registered. ◆◆ an attempt is made to register an unsuitable device (e. g.
i 13. Erase data (reset) EN 1. Hold the SET magnets provided against the “Disconnect” surface until the status LED lights up continuously red. 2. All settings will be erased and reset to the default factory setting. 3. All of the registered DuoFern transmitters are automatically logged-off. 4. Subsequently, the DuoFern Connect actuator will be reset to its original supplied state.
i i 14. Technical data EN Supply voltage: 230 V / 50 Hz Standby consumption: < 0,5 W Switching load: max. 5 A ohmic load max. 2 A inductive load Output: 1 x tubular motor Range: - in a building: - outside: approx. 30 m (depending on contruction) approx. 100 m Transmission frequency: 434,5 MHz Transmission power: max.
i 16. Accessories EN Plug-ans socket connections (IP54, max 16 A) STAK3 N STASI 3 colour item no. Coupling STAK3 N: (black) 7000 00 83 Plug STAS3 N, incl.
i 17. Warranty conditions EN RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH provides a 24-month warranty for new systems that have been installed in compliance with the installation instructions. All construction faults, material defects and manufacturing defects are covered by the warranty. Your statutory warranty claims shall remain unaffected by this warranty.
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Germany) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 30 seconds free of charge, subsequently 14 cents / minute from German fixed line networks and max. 42 cents / minute from German cellular networks. Subject to technical modifications, misprints and errors excepted. Figures subject to change.