EPOCA E/S EPOCA 2GR.
IT Gentile cliente, grazie per averci accordato la Sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla RANCILIO per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato.
EUROPEAN UNION ONLY Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Non trattare come semplice rifiuto urbano. Per qualsiasi informazione necessaria contattare il costruttore all’indirizzo indicato nel libretto istruzioni.
20010 Villastanza di Parabiago (MI) – Viale della Repubblica, 40 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Noi RANCILIO Group S.p.A.
Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden GerätePressure device description-Descripción de los equipos de presión - Descrição dos equipamentos de pressão Caldaia - Chaudière Kessel - Boiler Caldera - Caldeira Scambiatore -Echangeur Austauscher -Exchanger Intercambiador Intercambiador Pressione - Pression Druck - Pressure Presión - Pressão Temperatura - Température Temperatur - Temperature Temperatura - Temperatura 0,18/1,8 Mp
mod. E 1 3 6 1 2 4 8 9 2 5 mod. S 1 3 6 1 2 4 8 9 2 5 Fig.
12 11 10 Fig. 4 7 H B A D C Fig. 5 1 (Ø30mm) 4 ota vo LL 2 (3/8"G) Fig.
mod. E C D mod. S 4 E 3 B A 9 6 5 10 2 1 8 7 Fig.
Fig. 8 Fig. 9 1 2 3 1 Fig. 10 Fig.
IT ITALIANO 12 -23 IT FR FRANCAIS 24-35 INDICE DE DEUTSCH 36-47 EN ENGLISH 48-59 ES ESPAÑOL 62-71 PT Português 72-83 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMAS ELÉTRICOS ITALIANO Dati di riconoscimento macchina.................
DENOMINAZIONE: Macchina per caffè serie EPOCA MODELLO: E-S VERSIONE: 2 GRUPPI La targa posta sulla Dichiarazione Conformità CE del presente documento corrisponde alla targa di identificazione collocata sulla macchina Fig.2 (Pos. A). Schema d’identificazione dati di targa (Fig.1): 1 2 3 4 5 6 7 Costruttore Modello e versione Tensione elettrica Marcatura CE Numero di matricola Pin Assorbimento totale della macchina 8 9 10 11 12 13 Potenza motore Max. pressione caldaia / Max.
2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE Le macchine della serie EPOCA sono realizzate per la preparazione di caffé espresso e bevande calde. Il principio di funzionamento consiste in una pompa volumetrica interna alla macchina che alimenta la caldaia nella quale avviene il riscaldamento dell’acqua. Azionando gli appositi comandi, l’acqua viene inviata agli erogatori esterni sotto forma di acqua calda o vapore secondo l’occorrenza.
2.4. Sicurezze elettriche Le sicurezze previste sono: ● comandi della tastiera DE a bassa tensione 5Volt; ● protezione termica sul motore della pompa; ● termica salvaresistenze. 2.5. Rumore aereo Nel posto di lavoro non viene normalmente superato il livello di pressione sonora di 70dB(A). 2.6. Vibrazioni Le macchine sono equipaggiate con piedini in gomma antivibrante. In normali condizioni di lavoro non generano vibrazioni dannose all’operatore e all’ambiente. 3. DATI TECNICI 3.1.
6. INSTALLAZIONE La macchina deve essere installata solamente in luoghi dove l’uso e la manutenzione è effettuata da personale qualificato. Le macchine sono dotate di piedini regolabili in altezza. Il piano di appoggio deve essere ben livellato, asciutto, liscio, robusto, stabile ed essere ad un’altezza tale per cui il piano scaldatazze si trovi oltre 150 cm da terra. Non usare getti d’acqua, né installare in luoghi dove vengano usati getti d’acqua.
6.2. Installazione e prima accensione ● Posizionare il corpo macchina sul piano orizzontale preposto e regolare i piedi in modo da assicurare la stabilità della macchina e limitare le vibrazioni. Prima di effettuare le connessioni, eseguire un accurato lavaggio dei tubi idrici di rete: ● Aprire completamente il rubinetto acqua di rete e lasciare scorrere per qualche minuto. ● Procedere alla connessione idrica di carico e scarico acqua. ● Allacciare la macchina alla rete di distribuzione elettrica.
7.2. Strumenti di controllo (Fig.7) 8 Manometri ad ago mobile su quadrante fisso con doppia scala graduata. Controllo visivo della pressione in caldaia (manometro superiore) e della pompa (manometro inferiore) 9 Lettore di livello con riferimento di minimo e massimo . Controllo visivo del livello acqua in caldaia (Led verde). 10 Interruttore inserimento scaldatazze (optional) Selettore a due posizioni con led luminoso. Attivando l’interruttore (led acceso) si alimenta la resistenza scaldatazze. 7.3.
Inoltre é importante che il macinato sia fresco e con grossezza uniforme (ottenibile se il macinadosatore ha le macine efficienti) e la dose sia nella giusta quantitá (circa 6 grammi per caffé). Si consiglia di macinare la quantitá di caffé necessaria all’immediato fabbisogno, perché il caffé macinato perde rapidamente le proprie qualitá aromatiche e le sostanze grasse contenute irrancidiscono. 8.2. Come si prepara il cappuccino (Fig.8) ● Preparare una tazza da cappuccino con il caffè espresso.
10. FUNZIONI AVANZATE SCHEDA ELETTRONICA E06 10.1. Regolazione pressione caldaia da tastiera La scheda E06 permette la regolazione della pressione della caldaia direttamente dalla tastiera senza accedere in alcun modo, da parte del tecnico, all’elettronica all’interno della macchina. Questo è possibile grazie ad un trasduttore di pressione elettronico che rileva in tempo reale la pressione della caldaia. Per entrare nel menu di regolazione, procedere come segue: - Spegnere la macchina.
A = led/tastiere (premendo ogni tasto lampeggia il led associato) B = contatore volumetrico gruppo 1 (erogazione di 100 impulsi) C = contatore volumetrico gruppo 2 (erogazione di 100 impulsi) (*) D = contatore volumetrico gruppo 3 (erogazione di 100 impulsi) (*) E = livello caldaia (carico acqua se il livello non è ok) F = trasduttore di pressione (resistenza caldaia ON fino al raggiungimento del set-point pressione della caldaia) (*) Solo per macchine predisposte.
11. MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione vanno effettuate a macchina spenta e fredda e con la spina di alimentazione elettrica disinserita. Alcune operazione specifiche richiedono il funzionamento della macchina. Per la pulizia non utilizzare strumenti metallici o abrasivi tipo pagliette, spazzole metalliche, aghi, ecc..., e detergenti generici (alcool, solventi o altro). Dove richiesto, utilizzare detergenti specifici per macchine da caffé acquistabili nei centri di assistenza tecnica specializzati.
11.3.2. Rigenerazione addolcitore Addolcitore DP2 - DP4 Rigenerare l’addolcitore alle scadenze previste facendo riferimento alla tabella riportata: 13. INCONVENIENTI E RIMEDI POSSIBILI rigenerazione al mese per 500 caffé/giorno; rigenerazioni al mese (1 ogni 15 giorni) per 1000 caffé/giorno. Operazioni di controllo eseguibili dall’utilizzatore da effettuare a spina staccata.
IT ITALIANO 12 -23 FR FRANCAIS FR FRANCAIS 24-35 INDEX DE DEUTSCH Données d’identification de la machine........25 36-47 EN ENGLISH 48-59 ES ESPAÑOL 60-71 PT Português 72-83 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMAS ELÉTRICOS 84-89 SCHEMI IDRAULICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES 90-92 HYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMAS HIDRÁULICOS 1. Avertissements de caractère général.......25 2.
DENOMINATION: Machine à café série EPOCA MODELES: E-S VERSION: 2 GROUPES La plaque placée sur la Declaration de Conformite CE de ce document correspond à la plaque d’identification qui se trouve sur la machine Fig. 2 (Pos.A). Schéma d’identification données de la plaque: 1 2 3 4 5 6 7 Constructeur Modèle et version Tension électrique Marquage CE Numéro matricule Pin Absorption totale de la machine 8 9 10 11 12 13 Puissance moteur Pression chaudière max. / Pression statique max.
2. DESCRIPTION DES MACHINES Les machines de la série EPOCA sont conçues pour la préparation du café espresso et des boissons chaudes. Le principe de fonctionnement est constitué par une pompe volumétrique interne à la machine qui alimente une chaudière dans laquelle s’effectue le réchauffage de l’eau. En actionnant les commandes correspondantes, l’eau est envoyée aux becs de débit externes sous la forme d’eau chaude ou de vapeur suivant le besoin.
2.4. Dispositifs de sécurités électriques Les dispositifs de sécurité prévus sont: ● commandes du clavier DE à basse tension 5Volts; ● protection thermique de contrôle sur le moteur de la pompe; ● dispositif thermique de sauvegarde des résistances 2.5. Bruit aérien Sur les lieux de travail, le niveau de pression sonore de 70 dB (A) n’est normalement pas dépassé. 2.6. Vibrations Les machines sont équipées de pieds en caoutchouc antivibrant.
6. INSTALLATION La machine doit être installée uniquement dans des lieux où l’utilisation et l’entretien sont effectués par du personnel qualifié. Les machines sont équipées de pieds réglables dans le sens de l’hauteur. Le plan d’ appui doit être bien nivelé, sec,lisse, stable et se trouver à une hauteur telle que le plan chauffetasses est à plus de 150 cm du sol. N’utiliser pas de jets d’eau ni installer où des jets d’eau sont utilisés.
6.2. Installation et première mise en marche ● Placer le corps de la machine sur la surface horizontale choisie et régler les pieds de façon à assurer la stabilité de la machine et à limiter les vibrations.
7.2. Instruments de contrôle (Fig.7) 8 Manomètre à aiguille mobile sur cadran fixe avec double échelle graduée. Contrôle visuel de la pression dans la chaudière (manomètre supérieur) et de la pompe (manomètre inférieur) 9 Lecteur de niveau avec référence de minimum et maximum. Contrôle visuel du niveau d’eau dans la chaudière (Led vert). 10 Interrupteur allumage chauffe-tasses (optionnel). Sélecteur à deux positions avec led lumineux.
II est en outre important que la mouture soit fraîche et uniforme (ce qui peut être obtenu avec une machine pour la mouture et le dosage du café ayant les couteaux en bon état) et que la quantité soit bien dosée (environ 6 grammes de café). On conseille de moudre la quantité de café nécessaire aux besoins immédiats parce que le café moulu perd rapidement ses qualités arômatiques et les substances grasses qui y sont contenues rancissent. 8.2. Comment préparer le capuccino (Fig.
10. FONCTIONS AVANCEES CARTE ELECTRONIQUE E06 10.1. Réglage de la pression de la chaudière à partir du clavier La carte E06 permet de régler la pression de la chaudière directement à partir du clavier sans que le technicien n’accède en aucun cas à l’électronique à l’intérieur de la machine. Ceci est possible grâce à un transducteur de pression électronique qui relève en temps réel la pression de la chaudière. Pour entrer dans le menu de réglage, opérer comme suit: - Éteindre la machine.
A = led/claviers (en appuyant une quelconque touche, la led associée clignote) B = compteur volumétrique groupe 1 (distribution de 100 impulsions) C = compteur volumétrique groupe 2 (distribution de 100 impulsions) (*) D = compteur volumétrique groupe 3 (distribution de 100 impulsions) (*) E = niveau chaudière (chargement eau si le niveau n’est pas ok) F = transducteur de pression (résistance chaudière ON jusqu’à ce que soit atteint le set-point pression de la chaudière) (*) seulement pour machines prédispo
11. ENTRETIEN Les opérations d’entretien doivent être effectuées quand la machine est éteinte et froide et la fiche d’alimentation débranchée. Certaines opérations spécifiques ont besoin du fonctionnement de la machine. Pour le nettoyage, ne pas utiliser d’instrument métalliques ou abrasifs comme pailles de fer, brosses métalliques, aiguilles, etc. et de détergents génériques (alcool, solvants, etc.).
11.3.2. Revivification de l’adoucisseur Adoucisseur DP2 - DP4 Régénérer l’adoucisseur aux échéances prévues en se référant au tableau suivant: DP2 nr.1 nr.2 régénération par mois pour 500 cafés/jour; régénérations par mois (1 tous les 15 jours) pour 1000 cafés/jour. DP4 nr.1 nr.2 régénération par mois pour 1000 cafés/jour; régénérations par mois (1 tous les 15 jours) pour 2000 cafés/jour. Ce tableau se réfère à une eau ayant une dureté de 25 degrés français.
IT ITALIANO 12 -23 DE DEUTSCH FR FRANCAIS 24-35 INHALTSVERZEICHNIS DE DEUTSCH Maschinenidentifizierung..............................
BEZEICHNUNG: KAFFEEMASCHINEN SERIE EPOCA MODELLE: E-S VERSIONEN: 2 GRUPPE Das Schild auf dem EG-Konformitätserklärung entspricht dem Datenschild auf der Maschine Abb. 2 (Pos. A). Schema des Datenschildes (Abb.1): 1 2 3 4 5 6 7 Hersteller Modell und Version Spannung CE Konformitätswarenzeichen Seriennummer Pin Gesamtabsorption der Maschine 8 Motorleistung 9 Max. Kessel Druck / Max.
2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN Die Maschinen der Serie EPOCA wurden eigens zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Getränken entwickelt. Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen gleich ist, besteht aus einer Verdrängerpumpe im Inneren der Maschine, die den Heizkessel, in dem das Wasser erwärmt wird, versorgt. Wenn die jeweiligen Drucktasten betätigt werden, wird das Wasser je nach Wunsch in Form von Wasser oder Dampf zu den Ausgabedüsen gepumpt.
2.4.
6. INSTALLATION Die Maschine darf nur an einem Ort installiert werden, an dem die Maschine von qualifiziertem Personal angewendet und gewartet wird. Maschinen sind mit höhenverstellbaren Füsschen ausgestattet. Die Auflagefläche muss eben, trocken, glatt, robust, stabil und entsprechend hoch sein, damit der Warmhalter für die Tassen mindestens 150 cm über dem Boden liegt.
6.2. Installation und erste Einschaltung ● Das Gerät auf die dafür vorgesehenen horizontalen Fläche installieren und die Füßchen so regulieren, dass eine Stabilität der Maschine gewährleistet und die Vibrationen eingeschränkt werden. Bevor die jeweiligen Anschlüsse vorgenommen werden, die Rohre der Wasserversorgung reinigen: ● Den Wasserhahn des Versorgungsnetzes öffnen und das Wasser einige Minuten lang fließen lassen. ● Die Rohre für Wasserzufuhr- und -abfluß anschließen.
7.2. Kontrollinstrumente Abb.7 8 Manometer mit einer beweglichen Nadel auf einem Quadranten mit einer doppelten Rundskala. Visuelle Kontrolle des Drucks im Heizkessel (Manometer ober) und der Pumpe (Manometer unterst). 9 Niveauanzeiger mit Angabe von Minimum und Maximum. Visuelle Kontrolle des Wasserniveaus im Heizkessel (grüne Spion). 10Schalter zum Einschalten der Kaffeetassenerwärmung (Option).
einer feineren Mahlung zubereitet werden. Einen wohlschmeckenden Kaffee erhalten Sie mit der richtigen Dosierung (ca. 6 gr.) von gleichmäßig und frisch gemahlenen Kaffeebohnen (dazu ist eine Kaffeemühle mit scharfen Mühlsteinen erforderlich). Frisch gemahlener Kaffee ist eine grundsätzliche Bedingung für einen guten Kaffee, denn die Bohnen verlieren schnell ihr Aroma und werden ranzig. Deshalb nur die benötigte Menge Kaffeebohnen mahlen. 9.
10. FORTGESCHRITTENE FUNKTION ELEKTRONISCHE KARTE E06 10.1. Kesseldruckregelung an Tastenfeld Die Karte E06 ermöglicht die Druckregelung des Sieders direkt vom Tastenfeld aus ohne dass der Techniker in die Elektronik im Inneren der Maschine eingreifen muss. Dies ist Dank eines elektronischen Druckwandlers, der in reeller Zeit den Siederdruck misst, möglich. Der Zugang in das Regelmenü wird wie folgt ermöglicht: - Maschine ausschalten.
A = Ledtasten (bei Betätigung blinkt die jeweilige Taste) B = Volumetrischer Zähler Gruppe 1 (Ausgabe von 100 Impulsen) C = Volumetrischer Zähler Gruppe 2 (Ausgabe von 100 Impulsen) (*) D = Volumetrischer Zähler Gruppe 3 (Ausgabe von 100 Impulsen) (*) E = Siederstand (Füllt Wasser auf, wenn Stand nicht OK ist) F = Druckwandler (Siederwiderstand ON bis Druck in Sieder erreicht wird) (*)Nur für vorgesehene Maschinen. (**)Nur für Maschinen mit Sternwiderstand.
11. WARTUNG Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschalteter und abgekühlter Maschine vorgenommen werden und der Stecker muß immer herausgezogen werden. Bestimmte Arbeiten können jedoch nur ausgeführt werden, wenn die Maschine in Betrieb ist. Für die Säuberung der Maschine keine Metalloder Schmirgelwerkzeuge wie Metallwolle, Metallbürsten, Nadeln, usw. und Reinigungsmittel verwenden, sondern nur einen feuchten Lappen oder Schwamm.
11.3.2. Regenerierung des Entkalkers Wasserenthärter DP2 - DP4 Die Regenerierung des Wasserenthärters muß termingerecht gemäß der nachfolgenden Tabelle erfolgen: DP2 nr.1 Regenerierung pro Monat bei 500 Kaffees/Tag nr.2 Regenerierungen pro Monat (n°1 alle 15 Tage) bei 1000 Kaffees/Tag DP4 nr.1 Regenerierung pro Monat bei 1000 Kaffees/Tag nr.2 Regenerierungen pro Monat (N°1 alle 15 Tage) bei 2000 Kaffees/Tag Diese Tabelle wurde für eine Wasserhärte von 25 Grad französische Härte aufgestellt.
IT ITALIANO 12 -23 FR FRANCAIS 24-35 DE DEUTSCH 36-47 EN ENGLISH 48-59 ES ESPAÑOL 60-71 PT Português 72-83 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMAS ELÉTRICOS EN ENGLISH CONTENTS Machine identification data........................... 49 84-89 SCHEMI IDRAULICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES HYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMS 72-83 ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMAS HIDRÁULICOS 1. General safety rules................................
NAME: Coffee machine, EPOCA series MODEL: E-S VERSIONS: 2 GROUPS The label illustrated on the EC Declaration of Conformity of this instruction manual corresponds to the identification label placed on the machine Fig. 2. (Pos. A). Label identification (Fig.1): 1 2 3 4 5 6 7 Manufacturer Model and version Voltage EC conformity mark Serial number Pin Machine total absorption 8 9 10 11 12 13 Motor power Max. boiler pressure / Max.
2. DESCRIPTION The machines in the EPOCA series have been designed to prepare express coffee and hot beverages. A positive-displacement pump inside the machine powers the heater in which the water is heated. By pressing the appropriate buttons, water is supplied to the spouts in the form of hot water or steam, according to needs. The water to be used for the beverages is supplied directly by the water supply, pressurized by the pump and immediately heated by the steam produced by the boiler.
2.4. Electric safety devices The safety devices provided are: ● 5V low tension push buttons an the DE control key panel; ● thermal protection on the pump motor; ● safe resistance thermal. 2.5. Aerial noise Noise level in the working place does not usually exceed 70dB(A). 2.6. Vibrations The machine is supplied with rubber vibration damping feet. In normal working conditions, the machine does not produce vibrations harmful to the operator and the environment. 3. TECHNICAL DATA 4.1.
6. INSTALLATION The appliance is only to be installed in locations where use and maintenance is restricted to trained personnel. The machines are fitted with height adjustable feet. The support surface shall be levelled, dry, smooth, steady and stable and at such a height that the cupwarming surface is at over 150 cm from ground. Do not use water jets or install where water jets are used.
6.2. Installation and first-time startup ● Position the machine unit onto the horizontal surface provided for that purpose and adjust the base feet to ensure that the machine is stable and that vibrations are limited. Before connecting, thoroughly wash the mains water pipes: ● Leave the water supply taps running at full pressure for several minutes. ● Connect to the mains water supply. ● Connect the machine up to the power supply mains.
7.2. Control instruments (Fig.7) 8 Gauge with mobile needle on a fixed dial with a double scale. Visual control of the pump (lower manometer ) and of the boiler pressure (upper manometer) (mod. E-S). 9 Minimum and maximum water level indicator . Visual control of water level in boiler (green Led). 10 Cup-heater switch (optional). Two-position switch with led. By turning on the switch (led on), the cup heating resistance is power supplied. 8.
If the coffee is ground too coardsely the coffee will be pale in colour and weak in flavour, with only a very small amount of white cream, and if the grounds are too fine, the coffee will be dark with no cream. Good coffee can only be made if the beans are freshly and uniformly ground (only possible when the blades of the coffee grinder are sharp) and are then measured out into the correct quantities (roughly 6 grams per measure). For a correct use, set the boiler at 1 bar.
10. ADVANCED FUNCTIONS ELECTRONIC CARD E06 10.1. Heater pressure regulation from pushbutton panel With card E06 it is possible to regulate heater pressure directly from the push-button panel without any need whatsoever of a technician to intervene on the internal electronics of the machine This is possible thanks to an electronic pressure transducer that detects heater pressure in real time. To enter the regulation menu proceed as follows: - Switch off the machine.
A = push-button panel/LED (pressing each button, the corresponding LED flashes) B = volumetric meter group 1 (100-pulse supply) C = volumetric meter group 2 (100-pulse supply) (*) D = volumetric meter group 3 (100-pulse supply) (*) E = heater level (water charge if level is not sufficient) F = pressure transducer (heater resistance ON until heater pressure set-point is reached) (*) Only for predisposed machines. (**) Only for machines with star resistance connection.
11. MAINTENANCE Maintenance operations have to be carried out when the machine is off and cold and the plug is disconnected. Some particular operations have to be effected when the machine is operating. Do not clean the machine by using metal or abrasive devices, such as steel wool, metal brushes, needles, etc. or general detergents (alcohol, solvents, etc.) When necessary, use special detergents for coffee machines that can be bought in specialized service centres. 11.1. Daily (Fig.
11.3.2. Softner regeneration Softener DP2 - DP4 Regenerate the water softener within the time-limits specified for the softener as follows: DP2 nr.1 regeneration per month for 500 coffees/day; nr.2 regenerations per month (once a fortnight) for 1000 coffees/day. DP4 nr.1 day; nr.2 regeneration per month for 1000 coffees/ regenerations per month (once a fortnight) for 2000 coffees/day. This table has been drawn up according to a water hardness of 25 degress calculated on the French scale.
IT ITALIANO 12 -23 ES FR FRANCAIS 24-35 ÍNDICE DE DEUTSCH Datos de identificación de la máquina..........
DENOMINACIÓN: Máquina para café serie EPOCA MODELOS: E-S VERSIONES: 2 GRUPOS La tarjeta situada en la Declaraciön de Conformidad CE del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina, Fig. 2.(Pos. A). Esquema de identificación de los datos de la tarjeta: 1 2 3 4 5 6 7 Fabricante Modelo y versión Tensión eléctrica Marca CE Número de matrícula Pin Absorción total de la máquina 8 9 10 11 12 13 Potencia motor Max. presión caldera / Max.
2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS Las máquinas de la serie EPOCA son fabricadas para preparar café expreso y bebidas calientes. El principio de funcionamiento consiste en una bomba volumétrica al interior de la máquina que alimenta la caldera en la que se produce el calentamiento del agua. Accionando los mandos el agua es enviada a los erogadores externos en forma de agua caliente o vapor según las necesidades.
2.4. Seguridades eléctricas Las seguridades previstas son: ● comandos del teclado E a baja tensión, 5 Voltios; ● protección térmica sobre el motor de la bomba; ● térmica salva-resistencias (donde previsto). 2.5. Ruido aéreo En el puesto de trabajo por lo general no se rebasa nunca el nivel de presión sonora de 70 dB(A). 2.6. Vibraciones La máquina viene provista de patas de goma antivibraciones.En condiciones normales de trabajo la máquina no genera vibraciones dañinas para el operador o el ambiente. 3.
6. INSTALACIÓN La máquina tiene que instalarse sólo en aquellos lugares donde personal calificado efectúa las operaciones de empleo y de mantenimiento. Las máquinas están dotadas de pies ajustables en altura. El plano de apoyo tiene que ser bien nivelado, seco, alisado, robusto, estable y tiene que encontrase a determida altura para que la bandeja calienta tazas se encuentre más de 150 cm. del suelo. No utilicen chorros de agua ni instalen en lugares donde se utilizan chorros de agua.
6.2. Instalación y primer encendido 7. Funcionamiento 7.1. Mandos Fig.7 ● Colocar el cuerpo de la máquina sobre la superficie horizontal preparada al efecto y regular los pies para asegurar la estabilidad de la máquina y limitar las vibraciones. Antes de efectuar los enlaces lavar esmeradamente los tubos del agua de red: ● Abrir completamente el grifo del agua de red y dejar fluir el agua durante unos minutos. ● Proceder luego con los enlaces de carga y descarga del agua.
7.2. Instrumentos de control (Fig.7) 8 Manómetro de aguja móvil sobre cuadrante fijo con doble escala graduada. Control visual de la presión en la caldera (manómetro superior) y de la bomba (manómetro inferior) 9 Lector de nivel con referencia de mínimo y máximo . Control visual del nivel del agua en la caldera (Led verde). 10Interruptor conexión calienta-tazas (opción). Selector de dos posiciones con led luminoso. Activando el interruptor (led encendido) se alimenta la resistencia calienta tazas. 7.3.
crema, mientras que si la moledura es demasiado fina, se sacan cafés oscuros y sin crema. Además tiene mucha importancia que el molido sea fresco y que tenga grosor uniforme (que se obtiene si el molinillodosificador tiene las muelas en buen estado) y que la dosis sea de la cantidad correcta (aproximadamente 6 gramos por café).
10. FUNCIONES AVANZADAS DE LA TARJETA ELECTRÓNICA E06 10.1. Regulación de la presión de la caldera desde el teclado La tarjeta E06 permite la regulación de la presión de la caldera directamente desde el teclado, sin acceder de ninguna manera, por parte del técnico, a la parte electrónica en el interior de la máquina. Esto es posible gracias a un transductor de presión electrónico que detecta en tiempo real la presión de la caldera.
A = led/teclados (pulsando cada tecla centellea el led asociado) B = contador volumétrico grupo 1 (erogación de 100 impulsos) C = contador volumétrico grupo 2 (erogación de 100 impulsos) (*) D = contador volumétrico grupo 3 (erogación de 100 impulsos) (*) E = nivel caldera (carga agua si el nivel no está ok) F = transductor de presión (resistencia caldera ON hasta el alcance del set-point presión de la caldera) (*) Sólo para máquinas predispuestas.
11. MANUTENCIÓN Las operaciones de manutención se deben efectuar con la máquina apagada y fría y con el enchufe de alimentación desconectado. Algunas operaciones específicas necesitan que la máquina esté en función. Para la limpieza no utilizar utensilios metálicos o abrasivos como estropajos, cepillos metálicos, agujas, etc., ni detergentes de uso general (alcohol, solventes o de otro género).
11.3.2. Regeneración eliminador de caliza Suavizador DP2 - DP4 Regenerar el suavizador en los plazos previstos, con referencia a la tabla siguiente: DP2 nr.1 regeneración al mes para 500 cafés/día nr.2 regeneraciones al mes (1 cada 15 días) para 1000 cafés/día. DP4 nr.1 nr.2 regeneración al mes para 1000 cafés/día regeneraciones al mes (1 cada 15 días) para 2000 cafés/día. Esta tabla ha sido redactada con referencia a una dureza del agua de 25 grados franceses.
IT ITALIANO 12 -23 PT FR FRANCAIS 24-35 ÍNDICE DE DEUTSCH Dados de identificação macchina................. 73 36-47 EN ENGLISH 48-59 ES ESPAÑOL 60-71 PT Português 72-83 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMAS ELÉTRICOS 1. Advertência gerais..................................... 73 2. Descrição das máquinas........................... 74 2.1. Especificações das funções......................... 74 2.2.
DENOMINAÇÃO: Máquina para café série EPOCA MODELO: E-S VERSÃO: 2 GRUPOS A placa localizada na Declaração de Conformidade CE do presente documento corresponde à placa de identificação localizada na máquina Fig. 2 (Pos. A) Esquema de identificação dos dados da placa (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 Fabricante Modelo e Versão Tensão elétrica Marca CE Número de matrícula Pin Absorção total da máquina 8 9 10 11 12 13 Potência do motor Max. pressão caldeira / Max.
2. DESCRIÇÃO DAS MÁQUINAS As máquinas da série EPOCA são realizadas para a preparação de café expresso e bebidas quentes. O princípio de funcionamento consiste em uma bomba volumétrica no interior da máquina que alimenta a cladeira, onde acontece o aquecimento da água. Acionando os comandos apropriados, a água é inviada aos distribuidores externos sob forma de água quente ou vapor, segundo a necessidade. A água quente para as bebidas é retirada diretamente de caldeira .
2.4. Seguranças elétricas As seguranças previstas são: ● Comandos do teclado E, com baixa tensão 12 Volt; ● Proteção térmica no motor da bomba; ● Térmica para proteção das resistências ● Seguranças eletrônicas 2.5. Rumor aéreo No local de trabalho normalmente não é superado o nível de pressão sonora de 70dB (A). 2.6. Vibrações As máquinas são equipadas com pés de borracha contra vibrações. As condições normais de trabalho não geram vibrações danosas para o operador e o ambiente.all’ambiente. 3.
6. INSTALAÇÃO A máquina deve ser instalada somente em lugares onde o uso e a manutenção seja efetuada por pessoas qualificadas. As máquinas possuem pés reguláveis na altura. O plano de apoio deve ser bem nivelado, seco, resistente, estável e estar a uma altura tal que o plano que aquece as xícaras encontre-se a mais de 150 cm do chão. Não usar jetos de água, nem instalar em lugares onde são usados jatos de água.
6.2. Instalação e primeiro arranque ● Posicionar o corpo da máquina em um plano horizontal predisposto e regular os pés de modo a assegurar a esta¬bilidade da máquina e limitar as vibrações Antes de efetuar as conexões, executar uma cuidadosa lavagem dos tubos hídricos da rede ● Abrir completamente a torneira da água da rede e deixar escorrer por alguns minutos ● Proceder à conexão hídrica de abastecimento e descarga da água.
7.2 Instrumentos de Controle (Fig.7) 8 Manômetros com agulha móvel, em quadrante fixo, com dupla escala graduada. Controle visivo da pressão na caldeira (manômetro superior) e da bomba (manômetro inferior) 9 Leitor de nível com referência de mínimo e máximo. Controle cisivo do nível da água na caldeira.(Led verde) 10 Interruptor para ativação do aquecedor de xícaras (opcional) Seletor com duas posições com led luminoso. Ativando o interruptor (led acesso) alimenta-se a resistência do aquecedor de xícaras.
grossura uniforme (pode ser obtida se o moedordosador possui moedores eficientes) e a dose esteja na quantidade justa (cerca 6 gramas por café). Aconselha-se moer a quantidade de café necessária para a necessidade imediata, porque o café moído perde rapidamente as próprias qualidades aromáticas e as substâncias gordurosas contidas rançam. 8.2. Como se prepara o cappuccino (Fig. 8) ● Preparar uma xícara para cappuccino com o café expresso.
10. FUNÇÕES AVANÇADAS FICHA ELETRÔNICA E06 10.1. Regulação pressão caldeira através do teclado A ficha E06 permite a regulação da pressão da caldeira diretamente através do teclado sem que o técnico alcance de forma alguma a eletrônica no interno da máquina. Isto é possivel graças a um transdutor de pressão eletrônico que detecta em tempo real a pressão da caldeira . Para entrar no menu de regulação, operar assim: - Desligar a máquina. - Mantendo pressionada a tecla E do primeiro grupo ( fig.
A = led/teclados (premendo cada tecla o led associado pisca) B = contador volumétrico grupo 1 (distribuição de 100 impulsos) C = contador volumétrico grupo 2 (distribuição de 100 impulsos) (*) D = contador volumétrico grupo 3 (distribuição de 100 impulsos) (*) E = nível caldeira (carga água se o nível não está ok) F = transdutor de pressão (resistência caldeira ON até alcançamento do set-point pressão da caldeira) (*) Só para máquinas predispostas. (**)Só para máquinas com conexão da resistência em estrela.
11. MANUTENÇÃO As operações de manutenção devem ser efetuadas com a máquina apagada e fria e com a tomada de alimentação elétrica retirada. Algumas operações específicas requerem o funcionamento da máquina. Para a limpeza não utilize instrumentos metálicos ou abrasivos do tipo esponjas, escovas metálicas, agulhas, etc.. e detergentes genéricos ácool, solventes ou outros).
11.3.2. Regenerar o descalcificador Descalcificador DP8 - DP12 Regenerar o descalcificador nos prazos previstos, consultando a tabela abaixo: DP8 nr.1 regeneração por mês, para 500 cafés/dia; nr.2 regenerações por mês (1 cada 15 dias) para 1000 cafés/dia. DP12 nr.1 regeneração por mês para 1000 cafés/dia; nr.2 regenerações por mês (1 cada 15 dias) para 2000 cafés/dia. A presente tabela foi construída com referência à água com dureza de 25 graus franceses.
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMA ELÉTRICO IT FR DE EN ES CA = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukont Water level control Transd. autonivel de l’eau rolle CPU = Scheda CPU Fiche CPU Karte CPU CPU Board Tarjeta CPU CV = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler Flow Meter Contador volum.
N L1 L2 L3 M1 TS REV. IR IG TR IS DESCRIZIONE GV RS IG1 2 1 5 4 EG1 TR DATA GV IG2 5 4 EG2 FIRMA 2 1 N° CTI Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com info@rancilio.it P EC CODICE: MC M N M MC SE_1279_2007 AR SCHEMA ELETTRICO MP GR B 346 - 415 V/3N~ EPOCA 2 LC VERS. S 2 gr. DENOMINAZIONE: PROGETTO: RC 6 RO SL N C R N.O. AR N.O. 8 9 Formato: Firma: Data: A4 U.T.
N L1 L2 L3 TS IR IG M1 TR IS RS RC SP TR MP M 1 J1 F1 = T1A J5 J13 J4 J12 F2 = T4A EC J6 J7 J10 LC FT1 J8 Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com info@rancilio.it CPU J11 J14 1 EPOCA 2 SCHEMA ELETTRICO CODICE: SE_1328_2007 VERS. E 2 gr. 346 - 415 V/3N~ DENOMINAZIONE: PROGETTO: EG2 TG2 TG1 SL Formato: Firma: Data: A4 U.T.
COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA R S L3 M L2 N T L1 GR 346V ÷ 400V / 3N~ N COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA N GV B 2 GR.
SCHEDA ELETTRONICA - Carte électronique - Elektronikkarte Electric board - Tarjeta electrónica - PLACA ELETRÔNICA mod.
200-240 3V~ mod. e COLLEGAMENTO-Raccordement-Verbindung-Connection-ConexiónLIGAÇÃO R S T N L3 L2 L1 N M N GR GV 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in figura. 2) Spostare il collegamento delle resistenze dal connettore siglato 3VN~ in quello 3V~ sulla scheda di potenza 1) Raccorder le câble d’alimentation comme indiqué dans la figure.
SCHEMI IDRAULICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES HYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMA HIDRÁULICO IT FR DE EN ES CA = Centralina autolivello Controle de niveau de l’eau Wasserniveaukontrolle Water level control CL = Caldaia Chaudière Kessel CV = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler EA = Elettrovalvola acqua Electrovanne eau EAR = Elettrovalvola aria Electrovanne air EC = Elettrovalvola carico abast. Electr.
RA RV RV MA1 PV IL GR SC CV VS GR PROGETTO: ES CV VA EPOCA VR CODICE: RL SI_EPOCA_E VERS. E 2 GR. DENOMINAZIONE: SC Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com info@rancilio.it CL SL SCHEMA IDRAULICO MA2 SP Formato: Firma: Data: A4 U.T. 18/07/07 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione.
RA RV RV MA1 IL PV GR SC GR Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com info@rancilio.it CL SL VS ES EPOCA CODICE: VR SI_EPOCA_S VERS. S 2 GR. DENOMINAZIONE: PROGETTO: SC VA SCHEMA IDRAULICO RL MA P Formato: Firma: Data: A4 U.T. 17/09/07 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione.
HEADQUARTERS & PRODUCTION PLANT Rancilio Group spa Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago Milano Italy Ph. +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 info@ranciliogroup.com www.rancilio.com www.egrocoffee.com Worldwide Branch Locations SPAIN Rancilio Espana, s.a. Gran Vía de Carlos III, 84 3ª Edificio Trade 08028 Barcelona Spain Ph. +34 902 884 275 Ph. +34 934 923 414 Fax +34 93 496 57 01 www.rancilio.com info@rancilio.
www.rancilio.com Cod. 46900142 REV.