PS101 PS111 PS141 PNEUMATIC STAPLER Operating Instructions
PS101/111/141 PNEUMATIC STAPLER GB OPeratIng InStructIOnS 4 DE BetrIeBSanleItung 7 FR nOtIce technIque 11 NL BedIenIngSvOOrSchrIften 15 IT IStruzIOnI Per l’uSO 19 ES Manual de InStruccIOneS 22 PT InStruçõeS de OPeraçãO 26 SE BrukSanvISnIng 30 DK BetjenIngSvejlednIng 33 NO InStrukSjOner fOr Bruk 36 FI käyttöOhjeet 39 RU Руководство по эксплуатации 42 EE kaSutuSjuhend 46 LT naudOjIMOSI InStrukcIjOS 49 LV lIetOšanaS InStrukcIja 52 BG инстРукции за експлоатация 55
(GB) PNEUMATIC STAPLER PS101 PS111 PS141 Operating instructions TECHNICAL SPECIFICATIONS Tool size Air inlet Max operating pressure admissible Operating pressure height length Width Weight Mini Maxi Recommanded fasteners Loading capacity Recommanded pneumatic oil Noise Information (EN 12549:1999) PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0.75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0.76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0.
SAFETY WARNINGS read these warnings to prevent injuries to yourself and bystanders. refer to tool use, maintenance and troubleshooting sections for additional information. use recommended fasteners only. never point the tool at people or yourself.
LOADING disconnect the tool from air supply. release magazine by squeezing click lever. loading staples: turn the gun over. load a strip of staples into the magazine, with the points downwards. then shut the magazine by pushing it fully upwards. use only recommended fasteners (see technical specifications). TOOL USE keep tool pointed away from yourself and others and connect tool to air supply. tools shall be operated at the lowest pressure needed for the application.
(DE) PNEUMATISCHES KLAMMERGERÄT PS101 PS111 PS141 Betriebsanleitung TECHNISCHE DATEN Werkzeuggröße Lufteinlass Maximal zulässiger Betriebsdruck Betriebsdruck höhe länge Breite gewicht Minimal Maximal PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg 1/4" 1/4" 1/4" 8 bar 5 bar 7 bar 8 bar 5 bar 7 bar 8 bar 5 bar 7 bar Empfohlene Befestigungsmittel Ladekapazität raPId no53: raPId no140: 6 -> 16 mm 6 -> 16 mm 190 Befesti115 gungselemente Empf
SICHERHEITSWARNUNGEN lesen Sie diese Warnhinweise, um sich und umstehende Personen vor verletzungen zu schützen. zusätzliche Informationen finden Sie in den abschnitten Werkzeugverwendung, Wartung und fehlersuche. verwenden Sie nur empfohlene Befestigungsmittel. richten Sie das Werkzeug niemals auf Personen oder auf sich selbst.
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und abdeckungen immer fest angezogen sind. Prüfen Sie täglich die freie Beweglichkeit von auslöseschalter und auslösesicherung. verwenden Sie das Werkzeug niemals, wenn teile fehlen oder beschädigt sind. verwenden Sie nie ein Werkzeug, das eine luftundichtigkeit aufweist oder eine reparatur benötigt. verwenden Sie nur originale Projektile, ersatz- und zubehörteile.
FEHLERSUCHE UND WARTUNG Wenn die Befestigungselemente verklemmen, trennen Sie das Werkzeug von der druckluftversorgung. lösen Sie das Magazin und schieben Sie die Schiene zurück. entfernen Sie verklemmte Befestigungselemente. WARTUNG: Prüfen Sie das Werkzeug bei abgetrennter druckluftversorgung täglich auf freie Beweglichkeit von auslösesicherung und auslöseschalter. alle Schrauben müssen fest angezogen sein. lockere Schrauben führen zu einem unsicheren Betrieb und zur Beschädigung von teilen.
(FR) AGRAFEUSE PNEUMATIQUE PS101 PS111 PS141 notice technique SPECIFICATIONS TECHNIQUES Dimensions de l’outil Connexion air comprimé Pression maxi admissible Pression de travail hauteur longueur largeur Poids PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg Mini Maxi 1/4" 8 bar 5 bar 7 bar 1/4" 8 bar 5 bar 7 bar 1/4" 8 bar 5 bar 7 bar raPId no53: 6 -> 16 mm 190 agrafes raPId no140: 6 -> 16 mm 115 raPId no12: 6 -> 16 mm 150 Projectiles recom
CONSIGNES DE SECURITE lire ces consignes pour éviter des blessures à vous-même ou à toute autre personne se trouvant sur les lieux. Pour un complément d’information se reporter aux sections sur l’utilisation de l’outil, son entretien et son dépannage. ne pas modifier l’appareil pour utiliser d’autres projectiles que ceux mentionnés par le fabricant. ne jamais pointer l’appareil vers vous ou vers d’autres personnes.
S’assurer que toutes les vis et les bouchons ou couvercles sont serrés en permanence. Par une injection journalière, s’assurer que la détente et le dispositif de sécurité par pression fonctionnent librement. ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont manquantes ou endommagées. ne jamais utiliser un outil qui a des fuites d’air ou qui a besoin d’être réparé. utiliser uniquement les projectiles, pièces de rechange et accessoires d’origine.
PANNES, REMEDES ET ENTRETIEN Si un enrayage se produit, couper l’arrivée d’air. enfoncer le loquet et ouvrir le rail en le glissant. enlever les projectiles. ENTRETIEN: l’outil étant déconnecté de l’arrivée d’air comprimé, effectuer une inspection journalière pour vous assurer du libre mouvement du dispositif de sécurité et de la gâchette. toutes les vis doivent être maintenues serrées à fond. les vis desserrées entraînent un manque de sécurité du fonctionnement et la rupture des pièces.
(NL) PNEUMATISCHE NIETMACHINE PS101 PS111 PS141 Bedieningsvoorschriften TECHNISCHE SPECIFICATIES Afmetingen gereedschap Luchtinlaat Maximaal toegestane werkdruk Werkdruk hoogte lengte Breedte gewicht Minimaal Maximaal Aanbevolen nagels Laadcapaciteit Aanbevolen pneumatische olie Geluidsinformatie (EN 12549:1999) PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg 1/4" 1/4" 1/4" 8 bar 5 bar 7 bar 8 bar 5 bar 7 bar 8 bar 5 bar 7 bar raPId no53:
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN lees deze waarschuwingen om letsel bij uzelf en omstanders te voorkomen. zie voor aanvullende informatie de hoofdstukken voor gebruik en onderhoud van het gereedschap en voor het oplossen van problemen. gebruik alleen de aanbevolen nagels. richt het gereedschap nooit op uzelf of op anderen.
zorg ervoor dat alle schroeven en kappen goed vastzitten. Inspecteer dagelijks of de trekker en veiligheidsbeugel vrij kunnen bewegen. gebruik het gereedschap nooit als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn. gebruik nooit een gereedschap dat lucht lekt of dat gerepareerd moet worden. gebruik uitsluitend originele projectielen, reserveonderdelen en accessoires.
PROBLEMEN OPLOSSEN EN ONDERHOUD als een niet blijft vastzitten, moet u het gereedschap losnemen van de luchttoevoer. koppel het magazijn los en schuif de rail terug. verwijder de vastzittende nagels. ONDERHOUD: voer een dagelijkse inspectie uit om na te gaan of de veiligheidsbeugel en trekker vrij kunnen bewegen. het gereedschap moet daarbij zijn losgekoppeld van de luchttoevoer. alle schroeven moeten goed zijn aangehaald.
(IT) GRAFFATRICE PNEUMATICA PS101 PS111 PS141 Istruzioni per l’uso DATI TECNICI Dimensioni dell’utensile Ingresso dell’aria Pressione di esercizio max consentita Pressione di esercizio altezza lunghezza larghezza Peso Mín Max Fermi raccomandati Capacità di ricarica Olio pneumatico raccomandato Informazioni acustiche (EN 12549:1999) PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg 1/4" 1/4" 1/4" 8 bar 5 bar 7 bar 8 bar 5 bar 7 bar 8 bar 5 ba
AVVERTENZE DI SICUREZZA leggere queste avvertenze per prevenire lesioni alla propria persona e ad altri. Per maggiori informazioni, vedere le sezioni su utilizzo, manutenzione e ricerca dei guasti dell’utensile. utilizzare esclusivamente i fermi raccomandati. non puntare mai l’utensile verso di sé o altre persone.
CARICAMENTO Scollegare l’utensile dall’alimentazione dell’aria. Sbloccare il caricatore premendo la leva a scatto. caricamento delle graffe: capovolgere la graffatrice. Inserire nel caricatore una stecca di graffe con le punte rivolte verso il basso. chiudere quindi il caricatore premendolo a fondo verso l’alto. utilizzare esclusivamente i fermi raccomandati (vedere i dati tecnici).
(ES) GRAPADORA NEUMÁTICA PS101 PS111 PS141 Manual de instrucciones ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tamaño de la herramienta altura longitud anchura Peso Entrada de aire Presión de funcionamiento máx. admisible Presión de funcionamiento Mín. Máx.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para evitar que usted y los espectadores puedan sufrir lesiones, lea estas advertencias. consulte información adicional en las secciones de uso, mantenimiento y resolución de problemas de la herramienta. use solamente fijaciones recomendadas. nunca señale con la herramienta a otras personas o a usted mismo.
asegúrese de que todas las tapas y los tornillos siempre están bien apretados. haga inspecciones diarias del movimiento libre del yugo de seguridad y el disparador. nunca use la herramienta si tiene piezas que faltan o están dañadas. nunca use la herramienta si pierde aire o necesita reparación. use solamente proyectiles, repuestos y accesorios originales.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO Si se produce un atasco de grapas, desconecte la herramienta del suministro de aire. libere el cargador y deslice el riel a la parte posterior. quite las fijaciones atascadas. MANTENIMIENTO: Mientras la herramienta está desconectada del suministro de aire, haga una inspección diaria para asegurarse del libre movimiento del yugo de seguridad y del disparador. todos los tornillos se deben mantener apretados.
(PT) AGRAFADOR PNEUMÁTICO PS101 PS111 PS141 Instruções de operação ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Dimensão da ferramenta Entrada de ar Pressão de operação máxima admissível Pressão de operação altura comprimento largura Peso Mínima Máxima Agrafos recomendados PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg 1/4" 1/4" 1/4" 8 bars 5 bars 7 bars 8 bars 5 bars 7 bars 8 bars 5 bars 7 bars raPId no53: raPId no140: 6 -> 16 mm 6 -> 16 mm 190 agrafadores 115 Capacidade de carregamento Óle
AVISOS DE SEGURANÇA leia estes avisos para evitar lesões em si e nas pessoas em redor. consulte as secções de utilização, manutenção e solução de problemas da ferramenta para obter informações adicionais. utilize apenas agrafos recomendados. nunca aponte a ferramenta para si ou para outras pessoas.
certifique-se de que todos os parafusos e tampas estão sempre devidamente apertados. faça inspecções diárias ao movimento livre do gatilho e segurança. nunca utilize a ferramenta se faltarem peças ou se estiverem danificadas. nunca utilize a ferramenta que verta ar ou que necessite de reparação. utilize apenas agrafos, peças sobressalentes e acessórios originais.
DETECÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO Se um agrafo ficar preso, desligue a ferramenta do fornecimento de ar. liberte a cassete e deslize a calha para trás. retire os agrafos presos. MANUTENÇÃO: enquanto a ferramenta estiver desligada do fornecimento de ar, faça a inspecção diária para se certificar do movimento livre do dispositivo de segurança e do gatilho. todos os parafusos devem ser mantidos apertados. Os parafusos desapertados resulta numa operação insegura e em danos nas peças.
(SE) PNEUMATISK HÄFTAPPARAT PS101 PS111 PS141 Bruksanvisning TEKNISKA SPECIFIKATIONER Verktygsstorlek Luftanslutning Högsta tillåtna driftstryck Driftstryck höjd längd Bredd vikt PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg Min. Max.
SÄKERHETSVARNINGAR läs dessa varningar för att undvika att skada dig och andra. Mer information finns avsnitten om användning av verktyget, underhåll och felsökning. använd bara rekommenderade förband. Sikta aldrig med verktyget mot dig själv eller andra.
LADDA koppla bort verktyget från tryckluften. lossa magasinet genom att trycka på frigöringsknappen. ladda häftklammer: vänd på häftpistolen. Mata in en klammerrad i magasinet med spetsarna nedåt. Stäng magasinet genom att trycka det helt uppåt. använd bara rekommenderade förband (se de tekniska specifikationerna). ANVÄNDA VERKTYGET håll verktyget på så sätt att det pekar bort från dig och andra personer och anslut det sedan till tryckluften.
(DK) TRYKLUFTBASERET HÆFTEMASKINE PS101 PS111 PS141 Betjeningsvejledning TECHNICAL SPECIFICATIONS Værktøjsmål Luftindtag Maks. tilladte driftstryk Driftstryk højde længde Bredde vægt PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg Min. Maks.
SIKKERHEDSADVARSLER læs disse advarsler for at undgå skader på dig selv og tilskuere. Se afsnittene om brug af værktøjet, vedligeholdelse og fejlfinding for flere oplysninger. anvend kun de anbefalede befæstninger. Peg aldrig værktøjet mod dig selv eller andre.
PÅFYLDNING adskil værktøjet fra lufttilførslen. frigør magasinet ved trykke på klikhåndtaget. Påfyldning af klammer: vend pistolen om. Påfyld en bane klammer i magasinet med spidserne vendende nedad. luk derefter magasinet ved at skubbe det helt opad. anvend kun den anbefalede befæstigelse (se tekniske specifikationer). ANVENDELSE AF VÆRKTØJET hold værktøjet, så det peger væk fra dig selv og andre, og tilslut værktøjet til lufttilførslen.
(NO) STIFTEPISTOL MED TRYKKLUFT PS101 PS111 PS141 Instruksjoner for bruk TEKNISKE SPESIFIKASJONER Verktøystørrelse Luftinntak Maks tilrådelig driftstrykk Driftstrykk høyde lengde Bredde vekt PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0.75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0.76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0.
SIKKERHETSADVARSLER les disse advarslene for å hindre skader på deg selv og andre. Se avsnittene om verktøybruk, vedlikehold og feilsøking for å få mer informasjon. Bruk bare anbefalte stifter. rett aldri verktøyet mot personer eller deg selv.
MATING koble verktøyet fra luftforsyningen. løs ut magasinet ved å klemme på hendelen. Mate inn stifter: Snu pistolen. legg stifter i magasinet med spissene nedover. lukk magasinet ved å skyve det helt opp. Bruk bare anbefalte stifter (se tekniske spesifikasjoner). VERKTØYBRUK hold verktøyet slik at det peker bort fra deg selv og andre, og koble verktøyet til luftforsyningen. verktøy må brukes med det laveste trykket som er nødvendig for bruksområdet.
(FI) PAINEILMAKÄYTTÖINEN SINKILÄPISTOOLI PS101 PS111 PS141 käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg Ilma-aukko Suurin sallittu käyttöpaine Käyttöpaine vähintään enintään 1/4" 8 bar 5 bar 7 bar 1/4" 8 bar 5 bar 7 bar 1/4" 8 bar 5 bar 7 bar Sinkiläsuositus raPId nro53: 6 -> 16 mm 190 sinkilää raPId nro140: raPId nro12: 6 -> 16 mm 6 -> 16 mm 115 150 Työkalun koko korkeus Pituus leveys Paino Kapasiteetti Pain
TURVAVAROITUKSET lue nämä varoitukset, jotta laitteen käytöstä ei aiheutuisi vahinkoja käyttäjälle tai muille lähistöllä oleville. katso lisätietoja työkalujen käyttöä, huoltoa ja vianmääritystä koskevista osista. käytä vain suositeltuja sinkilöitä. älä koskaan suuntaa työkalua muita henkilöitä tai itseäsi kohden.
TÄYTTÖ Irrota työkalu paineilmasta. Irrota säiliö puristamalla vapautusvipua. Sinkilöiden lisääminen: käännä pistooli. lisää sinkilärivi säiliöön sinkilöiden päät alaspäin. Sulje säiliö työntämällä se kokonaan ylöspäin. käytä vain suositeltuja sinkilöitä (katso tekniset tiedot). TYÖKALUN KÄYTTÖ varmista, että työkalua ei ole suunnattu itseäsi tai muita kohden, ja kytke paineilma työkaluun. työkaluja on käytettävä alhaisimmalla käyttötarkoitukseen sopivalla paineella.
(RU) ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ СТЕПЛЕР PS101 PS111 PS141 Руководство по эксплуатации ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ Размеры высота длина Ширина вес PS101 168 мм 225 мм 48 мм 0,75 кг PS111 168 мм 225 мм 48 мм 0,76 кг PS141 168 мм 225 мм 48 мм 0,75 кг Воздухоприемник Максимально допустимое рабочее давление Рабочее давление Мин. Макс.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ прочтите внимательно настоящие предостережения для предупреждения травм в отношении вас самих и окружающих лиц. дополнительную информацию см. в разделах об эксплуатации, обслуживании и устранении неисправностей. используйте только рекомендуемые скобы. никогда не направляйте инструмент на окружающих или на себя.
проверяйте надежность затяжки всех винтов и крышек. ежедневно проверяйте инструмент на предмет свободного хода спусковой кнопкиa и предохранительного держателя. никогда не используйте инструмент с отсутствующими или поврежденными частями. никогда не используйте инструмент, пропускающий воздух или требующий ремонта. используйте только оригинальные скобы, запчасти и принадлежности.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ОБСЛУЖИВАНИЕ если произошло заклинивание, отключите пистолет от системы подачи воздуха. отсоедините магазин и достаньте рейку. удалите застрявшие скобы. ОБСЛУЖИВАНИЕ: пока инструмент отсоединен от системы подачи воздуха, производите ежедневный осмотр на предмет свободного движения предохранительного держателя и спусковой кнопки. все винты должны быть затянутыми. ослабленные винты могут стать причиной опасности при эксплуатации и поломки деталей.
(EE) PNEUMAATILINE NAELAPÜSTOL PS101 PS111 PS141 kasutusjuhend TEHNILISED NÄITAJAD Tööriista mõõtmed Õhu sisselase Maksimaalne lubatav töörõhk Töörõhk kõrgus Pikkus laius kaal Minimaalne Maksimaalne Soovitatavad kinnitid Mahutavus Soovitatav pneumaatiline õli Müra puudutav teave (EN 12549:1999) PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg 1/4" 1/4" 1/4" 8 baari 5 baari 7 baari 8 baari 5 baari 7 baari 8 baari 5 baari 7 baari raPId no53:
HOIATUSED lugege siin toodud hoiatusi, et vältida enda ja teiste inimeste vigastamist. lisateabe saamiseks vaadake tööriista kasutamise, hooldamise ja veaotsingu peatükke. kasutage ainult soovitatud kinniteid. ärge suunake tööriista kunagi enda või teiste inimeste poole.
LAADIMINE Ühendage tööriist suruõhuallika küljest lahti. vabastage salv reguleerimiskangi vajutades. klambrite laadimine: Pöörake püstol ümber. viige allapoole suunatud teravikega klambririba salve. Seejärel sulgege salv, lükates seda ülespoole. kasutage ainult soovitatud kinniteid (vaadake tehnilisi näitajaid). TÖÖRIISTA KASUTAMINE Suunake tööriist endast ja teistest inimestest eemale ja ühendage suruõhuallikaga. tööriistasid tuleks kasutada kasutamiseks vajaliku kõige madalama rõhuga.
(LT) PNEUMATINIS SEGIKLIS PS101 PS111 PS141 naudojimosi instrukcijos TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS Įrankio ilgis Oro sąnaudos Didžiausias leistinas darbinis slėgis Darbinis slėgis aukštis Ilgis Plotis Svoris Mažiausias didžiausias Rekomenduojami tvirtikliai Apkrovos našumas Rekomenduojamas tepalas pneumatiniams įrankiams Triukšmo lygis (EN 12549:1999) PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg 1/4" 1/4" 1/4" 8 bar 5 bar 7 bar 8 bar 5 bar
SAUGOS ĮSPĖJIMAI Perskaitykite šiuos įspėjimus, kad išvengtumėte savo ir šalia stovinčių žmonių sužalojimų ir traumų. dėl papildomos informacijos skaitykite įrankio naudojimo, priežiūros ir gedimų šalinimo skyrius. naudokite tik rekomenduojamus tvirtiklius. niekada nenukreipkite įrankio į save ar aplinkinius žmones.
UŽTAISYMAS atjunkite įrankį nuo oro tiekimo sistemos. atidarykite dėtuvę suspausdami įspraudos svirtį. kabių įdėjimas: atsukite pistoletą. Įdėkite kabių juostą į dėtuvę taip, kad jų smaigaliai būtų nukreipti žemyn. Paskui uždarykite dėtuvę užspausdami jį iki galo į viršų. naudokite tik rekomenduojamus tvirtiklius (žr. technines charakteristikas). KIO NAUDOJIMAS laikydami įrankį nukreiptą nuo savęs ir aplinkinių žmonių, prijunkite jį prie oro tiekimo sistemos.
(LV) PNEIMATISKAIS SKAVOTĀJS PS101 PS111 PS141 lietošanas instrukcija TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS Instrumenta izmērs Gaisa ieplūde Maksimāli pieļaujamais darba spiediens Darba spiediens augstums garums Platums Svars Minimālais Maksimālais Ieteicamās saspraudes PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg 1/4" 1/4" 1/4" 8 bāri 5 bāri 7 bāri 8 bāri 5 bāri 7 bāri 8 bāri 5 bāri 7 bāri raPId no53: raPId no140: 6 -> 16 mm 6 -> 16 mm 190 saspraudes 115 Ietilpība Ieteicamā pneima
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Izlasiet šos brīdinājumus, lai izvairītos no sevis un apkārtējo personu savainošanas. lai iegūtu papildu informāciju, skatiet instrumenta izmantošanas, apkopes un traucējummeklēšanas sadaļas. Izmantojiet tikai ieteicamās saspraudes. nekad nevērsiet instrumentu pret sevi vai citām personām.
IELĀDĒŠANA atvienojiet instrumentu no gaisa padeves. atbrīvojiet kaseti, saspiežot mēlītes sviru. Skavu ielādēšana: apgrieziet pistoli otrādi. Ielādējiet skavu loksni kasetē, ar smailēm vērstām lejup. Pēc tam aizveriet kaseti, grūžot to pilnībā augšup. lietojiet tikai ieteicamās saspraudes (skatīt tehniskās specifikācijas). INSTRUMENTA LIETOŠANA turiet instrumentu vērstu prom no sevis un citiem un pievienojiet instrumentu gaisa padevei. Instruments jāizmanto ar zemāko spiedienu, kas nepieciešams darbam.
(BG) ПНЕВМАТИЧЕН ТАКЕР ЗА СКОБИ PS101 PS111 PS141 инструкции за експлоатация ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Размер на инструмента височина дължина Ширина тегло PS101 168 мм 225 мм 48 мм 0.75 кг PS111 168 мм 225 мм 48 мм 0.76 кг PS141 168 мм 225 мм 48 мм 0.75 кг Въздушен отвор Максимално допустимо работно налягане Работно налягане Мин. Макс.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ прочетете тези предупреждения, за да предотвратите нараняване на себе си и околните. за допълнителна информация вижте разделите за употреба на инструмента, поддържане и отстраняване на проблеми. използвайте само препоръчителните крепежни елементи. никога не насочвайте инструмента към хора или към себе си.
уверете се, че всички винтове и капачки са добре затегнати по всяко време. правете ежедневни прегледи за свободното движение на спусъка и обезопасителната скоба. никога не използвайте инструмента, ако липсват части или са повредени. никога не използвайте инструмент, който изпуска въздух или се нуждае от ремонт. използвайте само оригинални проектили, резервни части и аксесоари.
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ И ПОДДРЪЖКА ако настъпи засядане на скоба, разкачете от въздуха под налягане. извадете магазина и плъзнете релсата назад. извадете заседналите крепежни елементи. ПОДДРЪЖКА: с изключен инструмент от въздуха под налягане, правете ежедневни инспекции, за да се гарантира свободното движение на обезопасителната скоба и спусъка. всички винтове трябва да са затегнати. Разхлабени винтове водят до опасна работа и счупване на части. пръснете 2 или 3 капки масло във въздушния отвор.
(CZ) PNEUMATICKÁ SEŠÍVAČKA PS101 PS111 PS141 návod k obsluze TECHNICKÉ ÚDAJE Velikost nástroje Přívod vzduchu Max. přípustný provozní tlak Provozní tlak výška délka šířka hmotnost Min. Max.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ abyste zabránili zranění sebe sama i okolo stojících osob, přečtěte si tato varování. další informace naleznete v částech věnovaných používání nástroje, údržbě a odstraňování problémů. Používejte pouze doporučené upínací prvky. nástrojem nikdy nemiřte na sebe ani na ostatní osoby.
PLNĚNÍ Odpojte nástroj od přívodu vzduchu. zmáčknutím pojistky uvolněte zásobník. Plnění svorek: Otočte nástroj. vložte do zásobníku pás svorek tak, aby spičky směřovaly dolů. zásobník zavřete tak, že jej zatlačíte zcela vzhůru. Použijte pouze doporučené upínací prvky (viz technické údaje). POUŽITÍ NÁSTROJE nástrojem nemiřte na sebe ani na ostatní a připojte jej k přívodu vzduchu. nástroje je nutné používat při nejnižším tlaku potřebném pro dané použití.
(HR) PNEUMATSKI UREĐAJ ZA SPAJANJE PS101 PS111 PS141 upute za uporabu TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Veličina uređaja Otvor za dovod zraka Maksimalni dozvoljeni radni tlak Radni tlak visina duljina širina težina Min. Maks. Preporučene spojke Kapacitet spremnika Preporučeno pneumatsko ulje Podaci o razini buke (EN 12549:1999) PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0.75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0.76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0.
SIGURNOSNA UPOZORENJA Pročitajte ova upozorenja kako biste sebe i druge sačuvali od ozljeda. za dodatne informacije pogledajte poglavlja o uporabi uređaja, održavanju i rješavanju problema. koristite samo preporučene spojke. uređaj nikada ne okrećite prema sebi ili drugima.
PUNJENJE uređaj odvojite od dovoda zraka. Otpustite spremnik pritiskom na polugu za otpuštanje. Punjenje spojkama: Okrenite uređaj. niz spojki stavite u spremnik, s vrhovima prema dolje. zatim zatvorite spremnik gurajući ga do kraja prema gore. koristite samo preporučene spojke (pogledajte tehničke specifikacije). UPORABA UREĐAJA uređaj ne okrećite prema sebi ili drugima i spojite ga na dovod zraka. uređaj će se koristiti pod najmanjim tlakom potrebnim za željenu radnju.
(HU) PNEUMATIKUS FŰZŐGÉP PS101 PS111 PS141 használati útmutató MŰSZAKI ADATOK A szerszám mérete: Levegő bemenet Maximális üzemi nyomás Üzemi nyomás Magasság hosszúság Szélesség Súly PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg Min. Max.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a személyi sérülések elkerülése érdekében olvassa el a következő figyelmeztetéseket. további információkért tekintse meg a szerszám használatára, karbantartására és hibaelhárítására vonatkozó fejezeteket. kizárólag a javasolt rögzítőket használja. Soha ne irányítsa a szerszámot emberek felé.
BETÖLTÉS válassza le a szerszámot a levegőforrásról. a kar összeszorításával vegye ki a tárat. a kapcsok betöltése: fordítsa meg a pisztolyt. a kapcsokat úgy töltse be a tárba, hogy a tüskék lefelé nézzenek. ezután tolja be teljesen a tárat a pisztolyba. kizárólag a javasolt rögzítőket használja (lásd műszaki adatok). A SZERSZÁM HASZNÁLATA Miközben a szerszámot olyan helyre irányítja, ahol nem tartózkodik senki, csatlakoztassa a szerszámot a levegőforráshoz.
(PL) ZSZYWARKA PNEUMATYCZNA PS101 PS111 PS141 Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE Wielkość urządzenia Wysokość długość Szerokość ciężar Wlot powietrza Maks.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby zapobiec urazom własnym, jak i osób przebywających w pobliżu miejsca pracy. dodatkowe informacje znajdują się w sekcjach dotyczących użytkowania i konserwacji urządzenia oraz usuwania usterek. Stosować wyłącznie zalecane elementy złączne. W żadnym wypadku nie należy kierować ostrza urządzenia w kierunku osób lub do siebie samego.
zawsze należy się upewnić, czy wszystkie wkręty i nasadki zostały pewnie umocowane. Przeprowadzać codzienne kontrole swobodnego ruchu spustu i jarzma bezpieczeństwa. W żadnym przypadku nie należy używać urządzenia, jeżeli brakuje jego części lub są one uszkodzone. W żadnym przypadku nie należy używać narzędzia przepuszczającego powietrze lub wymagającego naprawy. Stosować wyłącznie oryginalne pociski, części zamienne i akcesoria.
USUWANIE USTEREK I KONSERWACJA W przypadku zakleszczenia się zszywki odłączyć narzędzie od źródła zasilania. zwolnić magazynek i zsunąć szynę w tył. usunąć zakleszczone elementy złączne. KONSERWACJA: Po odłączeniu narzędzia od zasilania sprężonym powietrzem przeprowadzić codzienną kontrolę w celu sprawdzenia swobody ruchu jarzma bezpieczeństwa i spustu. Wszystkie wkręty powinny być pewnie umocowane. Poluzowane wkręty mogą doprowadzić do niebezpieczeństwa i uszkodzenia części.
(SI) PNEVMATSKI SPENJALNIK PS101 PS111 PS141 navodila za uporabo TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Velikost orodja Dovod zraka Največji dopustljiv delovni tlak Delovni tlak višina dolžina širina teža Mini Maksi Priporočljive sponke Kapaciteta Priporočeno pnevmatsko olje Informacije o hrupu (EN 12549:1999) PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg 1/4" 1/4" 1/4" 8 barov 5 barov 7 barov 8 barov 5 barov 7 barov 8 barov 5 barov 7 barov raPId št.
VARNOSTNA OPOZORILA Preberite ta opozorila, saj boste tako preprečili poškodbe vas in tretjih oseb v bližini. za več informacij glejte poglavja o uporabi orodja, vzdrževanju in odpravljanju težav. uporabljajte samo priporočene sponke. Orodja nikoli ne usmerjajte proti drugim osebam ali proti sebi.
POLNJENJE Odklopite orodje od dovoda zraka. Pritisnite vzvod, da sprostite magazin. vstavljanje sponk: Obrnite spenjalnik. vstavite komplet sponk v magazin, tako da bodo konice gledale navzdol. nato zaprite magazin, tako da ga potisnete do konca navzgor. uporabljajte samo priporočene sponke (glejte tehnične specifikacije). UPORABA ORODJA Orodje naj bo usmerjeno stran od vas in drugih. Priključite orodje na dovod zraka. Orodje uporabljajte pri najnižjem tlaku, ki je potreben za uporabo.
(SK) PNEUMATICKÁ ZOŠÍVAČKA PS101 PS111 PS141 návod na použitie TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0.75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0.76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Oboznámte sa s týmito varovaniami aby ste sa vyhli zraneniam vy aj zraneniu okolostojacich osôb. Podrobnejšie informácie nájdete v častiach o použití a údržbe nástroja a o diagnostike prípadných porúch. Používajte len odporúčaný spojovací materiál. nástrojom nikdy nemierte na seba ani na iných.
NABÍJANIE Odpojte nástroj od prívodu vzduchu. Stlačením páčky uvoľnite zásobník. nabíjanie svoriek: Otočte nástroj naopak. nasaďte pás svoriek do zásobníka, hrotmi smerom dolu. Potom zatvorte zásobník tak, že ho zatlačíte smerom hore. Používajte len odporúčaný spojovací materiál (pozri technické špecifikácie). POUŽITIE NÁSTROJA namierte nástroj preč od seba a iných a pripojte prívod vzduchu. nástroje by mali byť prevádzkované pri minimálnom tlaku potrebnom pre aplikáciu.
(GR) ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ PS101 PS111 PS141 Oδηγίες λειτουργίας ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg Είσοδος αέρα Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση λειτουργίας Πίεση λειτουργίας Ελάχιστη Μέγιστη 1/4" 1/4" 1/4" 8 bar 5 bar 7 bar 8 bar 5 bar 7 bar 8 bar 5 bar 7 bar Συνιστώμενοι συνδέτες RAPID αρ.53: 6 -> 16 mm 190 συνδέτες RAPID αρ.140: 6 RAPID αρ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε αυτές τις προειδοποιήσεις για να αποτρέψετε τραυματισμούς στον εαυτό σας και στους παριστάμενους. Για πρόσθετες πληροφορίες ανατρέξτε στη χρήση του εργαλείου, ενότητες συντήρησης και επίλυσης προβλημάτων. Χρησιμοποιήστε μόνο συνιστώμενους συνδέτες. Ποτέ μην στρέφετε το εργαλείο προς τρίτα άτομα ή τον εαυτό σας.
ΦΟΡΤΩΣΗ αποσυνδέστε το εργαλείο από την παροχή αέρα. ελευθερώστε τη δεσμίδα, πιέζοντας το μοχλό ασφάλισης (κλικ). Φόρτωση συρραπτήρων: γυρίστε το πιστόλι ανάποδα. Φορτώστε μια γραμμή από συρραπτήρες στη δεσμίδα, με τις αιχμές στραμμένες προς τα κάτω. Κατόπιν, κλείστε τη δεσμίδα, πιέζοντάς την πλήρως προς τα πάνω. Χρησιμοποιήστε μόνο συνιστώμενους συνδέτες (βλέπε τεχνικές προδιαγραφές).
(TR) HAVALI ZIMBA TABANCASI PS101 PS111 PS141 kullanım talimatları TEKNİK ÖZELLİKLER PS101 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg PS111 168 mm 225 mm 48 mm 0,76 kg PS141 168 mm 225 mm 48 mm 0,75 kg 1/4" 1/4" 1/4" 8 bar 5 bar 7 bar 8 bar 5 bar 7 bar 8 bar 5 bar 7 bar Önerilen sabitleme malzemeleri Yükleme kapasitesi raPId no53: 6 -> 16 mm 190 sabitleme malzemesi raPId no140: 6 -> 16 mm 115 raPId no12: 6 -> 16 mm 150 Önerilen pnömatik yağı teXacO code 700 régal oil r&O 32 teXacO code 788 Spindura oil 22
GÜVENLİK UYARISI Sizin ve yanınızdakilerin yaralanmasını önlemek için bu uyarıları okuyun. ek bilgi için aletin kullanım, bakım ve sorun giderme bölümlerine bakın. yalnızca önerilen sabitleme malzemelerini kullanın. aleti asla kendinize veya diğer insanlara doğru tutmayın.
YÜKLEME aletin hava kaynağına bağlantısını kesin. kilitleme mandalını sıkarak şarjörü çıkarın. zımba teli yükleme: tabancayı ters çevirin. uçları aşağı bakacak şekilde şarjörü bir zımba teli çubuğu yükleyin. Sonra, tamamen yukarı iterek şarjörü kapatın. yalnızca önerilen sabitleme malzemesi kullanın (teknik özelliklere bakın). ALETİN KULLANIMI aleti kendinizden ve diğer kişilerden uzağa tutun ve aleti hava kaynağına bağlayın. aletler uygulama için gereken en düşük basınçta çalıştırılmalıdır.
اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ اﻷداة ﻣﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﻬﻮاء. ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮاج اﳌﺨﺰن ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ ذراع اﻟﻨﻘﺮ. وﺿﻊ اﳌﺸﺎﺑﻚ :اﻗﻠﺐ اﳌﺴﺪس. ﺿﻊ ﻣﺸﺒﻜﺎ ﰲ اﳌﺨﺰن واﻟﻨﻘﺎط ﻣﺘﺠﻬﺔ أﺳﻔﻞ .ﺛﻢ أﻏﻠﻖ اﳌﺨﺰن ﺑﺪﻓﻌﻪ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻷﻋﲆ. اﺳﺘﺨﺪم اﳌﺸﺎﺑﻚ اﳌﻮﴅ ﺑﻬﺎ ﻓﻘﻂ )اﻧﻈﺮ اﳌﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ(. اﺳﺘﺨﺪام اﻷداة ﻻ ﺗﻮﺟﻪ اﻷداة ﻟﻨﻔﺴﻚ وﻟﻶﺧﺮﻳﻦ وﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻷداة مبﺼﺪر اﻟﻬﻮاء. وﺳﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻷدوات ﻋﲆ أﻗﻞ ﺿﻐﻂ ﻻزم .وﺳﻮف ﻳﻘﻠﻞ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت اﻟﻀﻮﺿﺎء وﺗﺂﻛﻞ اﻟﻘﻄﻊ واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻄﺎﻗﺔ. اﺿﻐﻂ ﻃﺮف اﻷداة ﻋﲆ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ اﳌﻄﻠﻮب ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺛﻢ اﺿﻐﻂ اﳌﺸﻐﻞ ﻹﻃﻼق اﳌﺸﺎﺑﻚ.
ﺗﺤﺬﻳﺮات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻗﺮأ ﻫﺬه اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات ﳌﻨﻊ وﻗﻮع إﺻﺎﺑﺎت ﻟﻨﻔﺴﻚ وﻟﻠامرة. ارﺟﻊ إﱃ أﻗﺴﺎم اﺳﺘﺨﺪام اﻷداة واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ وﺣﻞ اﳌﺸﺎﻛﻞ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﲆ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت إﺿﺎﻓﻴﺔ. اﺳﺘﺨﺪم اﳌﺸﺎﺑﻚ اﳌﻮﴅ ﺑﻬﺎ ﻓﻘﻂ. ﻻ ﺗﻮﺟﻪ اﻷداة ﻣﻄﻠﻘﺎ ﻟﻸﺷﺨﺎص أو ﻟﻨﻔﺴﻚ. وﻟﻴﺲ اﳌﻘﺼﻮد ﻣﻦ ﻫﺬه اﻷداة اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﺷﺨﺎص )ﻣﻦ ﺑﻴﻨﻬﻢ اﻷﻃﻔﺎل( ﻳﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ اﻧﺨﻔﺎض اﻟﻘﺪرات اﻟﺠﺴامﻧﻴﺔ أو اﻟﺤﺴﻴﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ أو أﺷﺨﺎص ﻳﻔﺘﻘﺮون إﱃ اﻟﺨﱪة أو اﳌﻌﺮﻓﺔ ﻣﺎ مل ﻳﻜﻮﻧﻮن ﻗﺎدرﻳﻦ ﻋﲆ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺌﻮل ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ وﻣﺮاﻗﺒﺔ أو ﻓﺤﺺ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺴﻼﻣﺔ ﺑﺨﺼﻮص اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز .
) (ARﻣﺎﻛﻴﻨﺔ اﳌﺸﺎﺑﻚ اﻟﻬﻮاﺋﻴﺔ PS101 PS111 PS141 ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﺣﺠﻢ اﻷداة: ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻬﻮاء أﻗﴡ ﺿﻐﻂ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻘﺒﻮل ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻻرﺗﻔﺎع اﻟﻄﻮل اﻟﻌﺮض اﻟﻮزن اﻟﺤﺪ اﻷدىن اﻟﺤﺪ اﻷﻗﴡ PS101 168ﻣﻠﻢ 225ﻣﻠﻢ 48ﻣﻠﻢ 0.75ﻛﺠﻢ PS111 168ﻣﻠﻢ 225ﻣﻠﻢ 48ﻣﻠﻢ 0.76ﻛﺠﻢ PS141 168ﻣﻠﻢ 225ﻣﻠﻢ 48ﻣﻠﻢ 0.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 87