New a Series EN DA DE EL ES FI FR IT JA NL NO pt-BR SV Mounting a nd Ge tting S ta rte d..............p.3 Monte ring og Kom godt i ga ng...........p.15 Monta ge und Eins tie g........................p.28 τ ο π ο θ έ τ η σ η κ α ι γ ρ ή γ ο ρ η α ν α φ ο ρ ά ....p.42 Monta je y guía de inicio.....................p.56 Uppoa s e nnus ja P ika ohje ..................p.69 Ins ta lla tion e t guide de dé ma rra ge .....p.82 Monta ggio e pe r inizia re .....................p.95 2 ± å x { ´ Y Ð ............
Important information Warning: Read the expanded handbook This document is an abbreviated ("quick start") handbook, containing only the basic information required to get you started with your new product. For the complete documentation and safety information for your product, please refer to the expanded handbook, available on the documentation CD (if supplied), or the Raymarine website (www.raymarine.com).
Caution: Care of chart and memory cards is subjected to commercial high-pressure washing. Raymarine will not warrant products subjected to high-pressure washing. To avoid irreparable damage to and / or loss of data from chart and memory cards: Disclaimers • Ensure that chart and memory cards are fitted the correct way around. DO NOT try to force a card into position. • DO NOT save data (waypoints, tracks, and so on) to a chart card, as the charts may be overwritten.
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Industry Canada (Français) Cet appareil est conforme aux normes d'exemption de licence RSS d'Industry Canada.
a6x Display variants Handbook illustrations a6x multifunction displays are available in the following variants: The illustration of the multifunction display below is used throughout this manual and unless otherwise stated can apply to all variants of new a Series multifunction displays. Water ingress This unit is suitable for mounting both above and below decks. It is waterproof to IPX6 and IPX7.
Viewing angle 1 00000 This location provides optimal GPS performance (above decks). 2 000 1 . 6 3 . This location is NOT recommended for GPS antenna. A B 00000 In this location, GPS performance may be less effective. 000 2 . C 250 (9.8 mm 4 in ) 200 (7.8 mm 7 in ) mm 500.7 in) (19 000 300 (11 mm .8 in ) 350 (13 mm .8 in ) 00000 000 mm 700.5 in) (27 D Vessel construction 000 The construction of your vessel can have an impact on GPS performance.
Product dimensions 6. Ensure that the unit fits into the removed area and then file around the rough edge until smooth. D 7. Drill 4 holes as indicated on the template to accept the securing screws. 0 E B C 8. Place the gasket onto the display unit and press firmly onto the flange. 9. Connect the power, data and other cables to the unit. 10. Slide the unit into place and secure using the provided fixings.
1. Carefully lift one edge of the screen protection film, so that it is accessible for removing when unit installation is complete. 2. Ensure the memory card slot door is in the open position. 3. Orientate the bottom-right side of the bezel under the lip of the chart card door and place the bezel over the front of the display, ensuring that the clips along the bottom edge of the bezel latch into position. 2 0 2 1 1 D12584-1 Important: Use care when removing the bezel.
0 Power connection — New a Series 4 1 0 0 Grounding — Dedicated drain wire The power cable supplied with this product includes a dedicated shield (drain) wire for connection to a vessel's RF ground point. It is important that an effective RF ground is connected to the system. A single ground point should be used for all equipment. The unit can be grounded by connecting the shield (drain) wire of the power cable to the vessel's RF ground point.
Powering the display off Simulator mode 1. Press and hold the POWER button until the countdown reaches zero. The Simulator mode enables you to practice operating your display without data from a GPS antenna, radar scanner, AIS unit, or fishfinder. Note: If the POWER button is released before the countdown reaches zero, the power off is cancelled. Adjusting the display brightness • Swipe the screen with your finger to scroll the homescreen and access additional application pages.
Screen item 5 6 Page featuring a single application. Description Page — each icon represents an application page. A page can display up to 2 applications simultaneously. New a Series Controls 1 Status bar — the status icons confirm the status of externally-connected equipment, including GPS, AIS, radar, and autopilot units. Page featuring multiple applications. 2 3 Pages D12577-1 Pages are used to display applications. 1.
Basic touchscreen operations Placing and moving the cursor using touch To place or move the cursor around the screen on a touchscreen multifunction display follow the steps below. 1. Touch the screen at any position on the screen to place the cursor there. Selecting the active window — New a Series and e7 / e7D When viewing a splitscreen page you can select the active application and view it fullscreen on a New a Series or e7 / e7D by following the steps below.
Memory cards overview You can use MicroSD memory cards to archive data (e.g. waypoints and tracks). 3. Gently press the card all the way in to the card slot, as shown in the diagram below. The card is secure when an audible click is heard. MicroSD memory cards can be used to archive your data when the system capacity is reached. You can then delete old data from your system, creating capacity for new data. The archived data can be retrieved at any time. You can also use memory cards to backup your data.
Da n s k (DA) 15
Vigtige oplysninger Advarsel: Læs den udvidede håndbog Dette dokument er en forkortet håndbog ("hurtig start"), der kun indeholder de grundlæggende oplysninger, du har brug for, når du vil komme i gang med produktet. For at få den komplette dokumentation og sikkerhedsinformation til dit produkt bedes du se den udvidede håndbog (hvis den medfølger), eller Raymarine websted (www.raymarine.com).
FORSIGTIG: Beskyttelse af strømforsyning Når produktet installeres, skal du sikre dig, at strømforsyningen er beskyttet med en passende sikring eller et ræle. FORSIGTIG: Korrekt behandling af søkorts- og hukommelseskort For at undgå uoprettelig skade på og/eller tab af data fra søkorts- og hukommelseskortet skal du: • Sikre dig at søkortskortet placeres med den rigtige side opad. Forsøg IKKE at tvinge et søkortskort på plads. • Du bør IKKE gemme data (waypoints, trackspor osv.
2. Øg adskillelsen mellem udstyret og modtageren. 3. Tilslut udstyret til en stikkontakt på et andet kredsløb end det modtageren nu er tilsluttet. 4. Bed en forhandler eller erfaren radio-/tv-tekniker om hjælp.
idé at placere den et sted, hvor den er beskyttet mod længerevarende og direkte udsættelse for regn og saltstænk. Variant med fiske-ekkolod a67 (E70077) a67 Wi-Fi (E70163) Variant DownVision a68 (70206) a68 Wi-Fi (70207) Elektrisk interferens Funktioner • Bluetooth. • Bluetooth. • Intern GPS. • Intern GPS. Vælg et sted, hvor der er tilstrækkelig afstand til enheder, som kan skabe interferens, f.eks. motorer, generatorer og radiosendere og -modtagere. • Wi-Fi.
Synsvinkel 1 00000 Denne placering giver optimal GPS-ydeevne (over dækket). 2 000 1 . 6 C 00000 Denne placering anbefales IKKE for GPS-antenne. B 200 (7.8 mm 7 in ) mm 500.7 in) (19 300 (11 mm .8 in ) 350 (13 mm .8 in ) 250 (9.8 mm 4 in ) 000 3 . A 00000 På dette sted kan GPS-ydeevnen være mindre effektiv. 000 2 . 000 mm 700.5 in) (27 D Kontruktion af fartøj 000 Konstruktionen af dit fartøj kan have indflydelse på GPS-ydeevnen. Hvis der f.eks.
Produktdimensioner 6. Sørg for, at enheden passer til det frigjorte område og slib så den skårne kant, indtil den er glat. D 7. Bor fire huller som vist på skabelonen til at fastgøre med skruerne. 0 E B C 8. Anbring pakningen på skærmen og tryk fast på flangen. 9. Forbind strøm, data og andre kabler til enheden. 10. Før enheden på plads og fastgør med de medfølgende fastgørelses elementer.
1. Løft forsigtigt den ene kant af skærmbeskyttelsesfilmen, så det er nemt at fjerne, når installationen af enheden er færdig. 2. Sørg for at hukommelseskortholderens port er i åben position. 3. Orienter den nederste højre side af rammen under kanten af søkort porten og placer rammen over skærmens front, hvilket sikrer, at klipsene langs den nederste kant af rammen låses i position. 2 0 2 1 1 D12584-1 Vigtigt: Vær forsigtig, når du fjerner frontrammen.
0 Strømforbindelse — Nye a Series 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Jordforbindelse — Dedikeret afledning Strømledningen, der fulgte med dette produkt, indeholder en dedikeret skærmledning (afledning), der skal sluttes til et fartøjs RF-jordpunkt. 0 0 Det er vigtigt, at der sluttes en effektiv RF-jordforbindelse til systemet. Der bør bruges et enkelt jordpunkt til alt udstyr.
Sådan slukker du displayet Simulatortilstand 1. Hold knappen POWER inde, indtil nedtællingen er slut. Med simulatortilstanden kan du øve dig i at bruge displayet uden faktiske data fra en GPS-antenne, radarscanner, AIS-enhed og fiske-ekkoloddet. Du kan slå simulatortilstanden til / fra under System Opsætningsmenu. Bemærk: Hvis du slipper knappen POWER, inden nedtællingen er slut, slukkes displayet ikke.
Nummer Beskrivelse 5 Side — hvert ikon repræsenterer en applikationsside. Der kan vises op til 2 applikationer samtidigt på hver side. 6 Statuslinje — statusikonet bekræfter statussen af eksternt tilsluttet udstyr, herunder GPS, AIS, radar og autopilot-enheder. En side med en enkelt applikation. Kontrolenheder for Ny a Series 1 En side med flere applikationer. 2 Sider 3 Sider bruges til at få vist applikationer. D12577-1 Siderne vises og kan åbnes fra startskærmbilledet.
Grundlæggende betjening af berøringsskærmen Sådan flytter du markøren med touchskærmen Følg trinnene herunder for at placere eller flytte markøren rundt på skærmen på et berøringsskærm multifunktions display. 1. Tryk med en finger på displayet, dér hvor du vil anbringe markøren. Valg af det aktive vindue — Ny a Series og e7 / e7D Når du ser en splitskærm side, kan du vælge den aktive applikation eller se den på fuld skærm på en Ny a Series eller e7 / e7D ved at følge nedenstående trin.
plads til nye data. De gemte data kan hentes frem til enhver tid. Du kan også bruge hukommelseskort til at sikkerhedskopiere dine data. 3. Skub forsigtigt søkortet helt ind i åbningen. Kortet er sat korrekt i, når du hører et klik. Bemærk: Raymarine anbefaler at du jævnligt sikkerhedskopierer dine data på et hukommelseskort. Isætning af et hukommelseskort eller søkortskort 1. Åbn lågen til kortlæseren forrest til højre på displayet. 2. Isæt kortet, som vist på nedenstående diagram.
De u t s c h (DE ) 28 New a Series
Wichtige Informationen Warnung: Lesen Sie das erweiterte Handbuch Das vorliegende Dokument ist ein gekürztes Handbuch („Schnellstart“), das nur die grundlegenden Informationen enthält, die Sie benötigen, um Ihr Produkt in Betrieb zu nehmen. Vollständige Dokumentation und Sicherheitsinformationen für Ihr Produkt finden Sie im erweiterten Handbuch, das auf der Dokumentations-CD (wenn mitgeliefert) oder auf der Raymarine-Website (www.raymarine.com) verfügbar ist.
Vorsicht: Absicherung der Spannungsversorgung Achten Sie bitte bei der Installation dieses Gerätes auf eine ausreichende Absicherung der Stromquelle mit geeigneten Sicherungen bzw. einem Sicherungsautomaten. Vorsicht: Umgang mit Kartenmodulen und Speicherkarten Bitte halten Sie sich an die folgenden Richtlinien, um irreparable Schäden und/oder Datenverluste bei Kartenmodulen und Speicherkarten zu vermeiden: • Achten Sie darauf, Kartenmodule/Speicherkarten richtig herum in den Schacht einzusetzen.
des Herstellers installiert wurde, kann es für die Funkkommunikation schädliche Störimpulse verursachen. Wir weisen jedoch darauf hin, dass Störimpulse auch bei bestimmten, nicht ausdrücklich im Handbuch beschriebenen Installationsarten auftreten können. Wenn das Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht (dies kann durch Ein- und Ausschalten des Geräts getestet werden), sollte der Benutzer versuchen, diese durch eine der folgenden Maßnahmen zu minimieren: 1.
a6x Displayvarianten a6x Multifunktionsdisplays sind in den folgenden Varianten erhältlich: Displays mit DownVision a78 (E70208) a78 Wi-Fi (E70209) Merkmale • Bluetooth • Bluetooth • Internes GPS • Internes GPS Anforderungen für die Montageoberfläche Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher auf der Montagefläche angebracht werden kann. Montieren Sie keine Geräte und bohren Sie keine Löcher an Orten, an denen Struktur des Schiffes (z. B. der Schiffsrumpf) beschädigt werden könnte.
montierte GPS-Antennen sind stärker empfindlich gegenüber Leistungsfluktuationen aufgrund von Umgebungsbedingungen. 1 Hinweise zum Betrachtungswinkel Kontrast, Farbe und Nachtmodus des Displays können durch den Aufstellwinkel beeinflusst werden. Wir empfehlen daher das Display während der Installationsvorbereitungen kurz einzuschalten, um somit den optimalen Winkel für allemöglichen Situationen herauszufinden. 2 3 einhalten. Typischerweise sollte dies mindestens 1 m (3 Fuß) in allen Richtungen sein.
Gerätabmessungen 6. Prüfen Sie, ob die Einheit in die herausgesägte Öffnung passt, und schmirgeln Sie dann die Kanten ab, bis sie glatt sind. D 7. Bohren Sie vier Löcher für die Fixierschrauben, wie in der Schablone angezeigt. 0 E B C 8. Platzieren Sie die Dichtung auf der Displayeinheit und drücken Sie fest auf die Flansch. 9. Schließen Sie das Stromkabel, das Datenkabel und alle anderen Kabel an die Einheit an. 10.
1. Ziehen Sie vorsichtig eine Ecke des Schutzfilms für den Bildschirm ab, so dass Sie diesen nach Abschluss der Installation vollständig entfernen können. Den vorderen Gehäuserahmen abnehmen Bevor Sie mit diesem Verfahren beginnen, öffnen Sie die Klappe zum Kartenschacht. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Klappe für den Einschub der Speicherkarte geöffnet ist. 3.
0 Stromanschluss – neue a-Serie 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 Erdung — Dedizierter Erdungsdraht 0 0 Das mit diesem Gerät mitgelieferte Stromkabel enthält einen dedizierten Erdungsdraht für den Anschluss an einen HF-Erdungspunkt des Schiffs. 0 0 3 5 Gesamtlänge (max.
Display ausschalten Simulator-Modus 1. Halten Sie die POWER-Taste gedrückt, bis der Countdown bei Null angekommen ist. Der Simulator-Modus gibt Ihnen die Möglichkeit — ohne Daten von einer GPS- oder Radarantenne, eines Fischfinders oder eines AIS-Empfängers — die Bedienung Ihres Displays zu erlernen und zu üben. Der Simulator-Modus wird über das Menü System-Setup aktiviert/deaktiviert. Hinweis: Wird die POWER-Taste losgelassen, bevor der Countdown Null erreicht, wird der Ausschaltvorgang abgebrochen.
Bildschirmelement 4 Seite mit nur einer Anwendung Setup – wählen Sie dieses Symbol aus, um auf die Setup-Menüs des Systems zuzugreifen. 5 Seite – jedes Symbol stellt eine Seite dar. Eine Seite kann bis zu 2 Anwendungen gleichzeitig anzeigen. 6 Statuszeile – die Statussymbole zeigen den Status extern angeschlossener Geräte wie GPS-, AIS-, Radar- und Autopilot-Einheiten. 1 Seite mit mehreren Anwendungen Sie werden von der Startseite aus aufgerufen.
Touchscreen-Bedienung Den Cursor auf dem Touchscreen platzieren Gehen Sie wie folgt vor, um den Cursor auf einem Multifunktionsdisplay mit Touchscreen zu platzieren. 1. Tippen Sie den Bildschirm an einer beliebigen Position an, um den Cursor dort zu platzieren.
Alarme Alarme warnen Sie in Situationen und bei Gefahren, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern. Sie können Alarme so einstellen, dass Sie in bestimmten Situationen (wie z. B. bei Kollisionsgefahr oder beim Erreichen bestimmter Temperaturgrenzen) gewarnt werden. Alarme werden durch Systemfunktionen und von an Ihr Multifunktionsdisplay angeschlossene externe Geräte ausgelöst. Wenn ein Alarm ertönt, wird eine Meldung auf dem Multifunktionsdisplay und auf allen anderen Displays im Netzwerk angezeigt.
Hinweis: Sie können das Multifunktionsdisplay auch ausschalten, bevor Sie die Schritte 4 bis 7 oben durchgehen.
Ε λ λ η ν ικ ά (E L) 42 New a Series
Σημαντικές πληροφορίες Προειδοποίηση: Διαβάστε το αναλυτικό εγχειρίδιο Αυτό το έγγραφο είναι ένα σύντομο εγχειρίδιο ("γρήγορης έναρξης") που περιλαμβάνει μόνο τις βασικές πληροφορίες που απαιτούνται για την έναρξη χρήσης του νέου σας προϊόντος. Για την ολοκληρωμένη τεκμηρίωση και τις πληροφορίες ασφαλείας που αφορούν το προϊόν σας, ανατρέξτε στο αναλυτικό εγχειρίδιο που διατίθεται στο CD τεκμηρίωσης (εάν παρέχεται) ή στην τοποθεσία web της Raymarine (www.raymarine.com).
Προσοχή: Καλώδιο μορφοτροπέα • ΜΗΝ κόψετε, μικρύνετε ή κάνετε τομές στο καλώδιο του μορφοτροπέα. • ΜΗΝ αφαιρέσετε το βύσμα. Εάν κοπεί το καλώδιο, δεν μπορεί να επισκευαστεί. Επίσης, εάν κόψετε το καλώδιο, η εγγύηση καθίσταται άκυρη. Προσοχή: Προστασία τροφοδοσίας ρεύματος Κατά την εγκατάσταση του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι η πηγή ρεύματος προστατεύεται επαρκώς μέσω μιας ασφάλειας με επαρκή αξιολόγηση ή ενός αυτόματου διακόπτη κυκλώματος.
παρεμβολών που μπορεί να προκαλέσουν ανεπιθύμητη λειτουργία. Δήλωση FCC περί παρεμβολών (Παράγραφος 15.105 (b)) Ο εξοπλισμός αυτός έχει ελεγχθεί και έχει διαπιστωθεί ότι συμμορφώνεται με τα όρια για τις ψηφιακές συσκευές κλάσης Β, σύμφωνα με την παράγραφο 15 των Κανόνων FCC. Τα όρια αυτά έχουν τεθεί για να παρέχουν εύλογη προστασία έναντι επιβλαβών παρεμβολών σε εγκαταστάσεις που βρίσκονται σε κατοικημένες περιοχές.
σκοπό (π.χ. εγκατάσταση ή συντήρηση), πρέπει να επανατοποθετηθεί στην αρχική θέση πριν από τη χρήση του προϊόντος. Χρησιμοποιήστε μόνο φερρίτες του σωστού τύπου, οι οποίοι παρέχονται από εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της Raymarine. Δήλωση συμμόρφωσης Η Raymarine UK Ltd. δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας 2004/108/ΕΚ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας.
Η απόδοση του GPS μπορεί να είναι λιγότερο αποτελεσματική και να απαιτείται η τοποθέτηση εξωτερικής κεραίας GPS πάνω από το κατάστρωμα. 1 Απαιτήσεις δρομολόγησης καλωδίων 2 Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι τοποθετημένη σε σημείο που επιτρέπει την κατάλληλη δρομολόγηση και σύνδεση των καλωδίων: 3 • Χρησιμοποιήστε στηρίγματα για τα καλώδια προκειμένου να μην ασκείται πίεση στους συνδέσμους.
Σημείωση: Οι αναφερόμενες γωνίες αφορούν αναλογία αντίθεσης ίση με ή μεγαλύτερη από 10. Απόσταση ασφαλείας από πυξίδες Για να αποφευχθούν τυχόν παρεμβολές από τις μαγνητικές πυξίδες του σκάφους, βεβαιωθείτε ότι τηρείται επαρκής απόσταση από την οθόνη. Κατά την επιλογή κατάλληλης θέσης για την οθόνη πολλαπλών λειτουργιών, θα πρέπει να επιδιώκετε να τηρείται η μέγιστη δυνατή απόσταση μεταξύ της οθόνης και οποιωνδήποτε πυξίδων. Συνήθως, η απόσταση αυτή πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 μ.
2. Ανοίξτε τις 4 οπές στερέωσης πάνω στη μονάδα με τρυπάνι ή χτυπώντας τα αντίστοιχα σημεία. 0 0 00 0 Τοποθέτηση βραχίονα (περιστροφής) Η οθόνη μπορεί να τοποθετηθεί σε βραχίονα περιστροφής. Πριν τοποθετήσετε τη μονάδα, βεβαιωθείτε για τα εξής: 3. Χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες βίδες στερέωσης για να προσαρτήσετε το βραχίονα τοποθέτησης με ασφάλεια. • Έχετε επιλέξει κατάλληλο σημείο. Πρόσοψη • Έχετε εντοπίσει τις καλωδιακές συνδέσεις και τη διαδρομή των καλωδίων.
5. Ασκήστε σταθερή αλλά ομοιόμορφη πίεση στην πρόσοψη κατά μήκος των: i. Εξωτερικών άκρων - πιέστε από τα πλαϊνά προς τα πάνω και, στη συνέχεια, κατά μήκος του πάνω άκρου για να διασφαλίσετε ότι η πρόσοψη κλειδώνει στη σωστή θέση. ii. Εσωτερικών άκρων - ιδιαίτερα κατά μήκος του άκρου της θύρας για την υποδοχή κάρτας χαρτών, για να διασφαλίσετε ότι η πρόσοψη εφαρμόζει επίπεδα. 6. Ελέγξτε ότι το κουμπί Λειτουργίας και η θύρα της υποδοχής κάρτας χαρτών μπορούν να χρησιμοποιηθούν ελεύθερα. 1.
Καλώδιο τροφοδοσίας Η οθόνη τροφοδοτείται από ένα καλώδιο τροφοδοσίας, το οποίο μπορεί να επεκταθεί εάν χρειαστεί. Διαθέσιμα καλώδια τροφοδοσίας Για χωνευτή τοποθέτηση, διατίθεται καλώδιο τροφοδοσίας δεξιάς γωνίας (δεν παρέχεται). Καλώδιο Κωδικός Καλώδιο τροφοδοσίας δεξιάς γωνίας A80221 Διακόπτες, ασφάλειες και προστασία κυκλώματος Συνιστάται να τοποθετήσετε ένα θερμικό διακόπτη ή μια ασφάλεια στον πίνακα διανομής.
Λειτουργία προσομοιωτή Η λειτουργία προσομοιωτή σας δίνει τη δυνατότητα να εξασκηθείτε στο χειρισμό της οθόνης χωρίς δεδομένα από κεραία GPS, σαρωτή ραντάρ, μονάδα AIS ή ανιχνευτή ψαριών. Επισκόπηση αρχικής οθόνης — New a Series Στοιχείο οθόνης Η αρχική οθόνη παρέχει ένα κεντρικό σημείο πρόσβασης σε μια σειρά εφαρμογών της οθόνης. 1 Σημείο διαδρομής — Επιλέξτε το εικονίδιο για να αποκτήσετε πρόσβαση στη λίστα με τα σημεία διαδρομής.
• Ωστόσο, οι οθόνες New a Series μπορούν να εμφανίσουν έως 4 εφαρμογές ανά σελίδα, εάν κάνουν κοινή χρήση της αρχικής οθόνης μιας οθόνης πολλαπλών λειτουργιών που υποστηρίζει και έχει ήδη σελίδες με έως 4 εφαρμογές. Μπορείτε να προσαρμόσετε οποιαδήποτε σελίδα στην αρχική οθόνη ώστε να ομαδοποιήσετε τις εφαρμογές σας σε διαφορετικές σελίδες, όπου καθεμία θα είναι σχεδιασμένη για συγκεκριμένο σκοπό.
2. Επιλέξτε Μενού. 3. Επιλέξτε Πλήρης οθόνη για να προβάλλετε την ενεργή εφαρμογή σε πλήρη οθόνη, ή 4. Επιλέξτε Χωρισμένη οθόνη για να επιστρέψετε σε προβολή χωρισμένης οθόνης. Εφαρμογές Εφαρμογή χάρτη — Εμφανίζει τους χάρτες σας με τη μορφή γραφικών 2D ή 3D προκειμένου να βοηθηθείτε στην πλοήγηση. Οι λειτουργίες σημείου, διαδρομής και εντοπισμού σάς δίνουν τη δυνατότητα να μεταβείτε σε μια συγκεκριμένη τοποθεσία, να δημιουργήσετε και να ακολουθήσετε διαδρομές ή να καταγράψετε τις διαδρομές σας.
Σημείωση: Η Raymarine συνιστά να δημιουργείτε αντίγραφα ασφαλείας των δεδομένων σας σε τακτά χρονικά διαστήματα. παρακάτω διάγραμμα. Όταν ακούσετε έναν χαρακτηριστικό ήχο "κλικ", η κάρτα έχει ασφαλίσει. Τοποθέτηση κάρτας μνήμης ή κάρτας χαρτών 1. Ανοίξτε τη θύρα της συσκευής ανάγνωσης καρτών, η οποία βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της πρόσοψης της οθόνης. 2. Τοποθετήστε την κάρτα, όπως φαίνεται στο παρακάτω διάγραμμα. Οι επαφές της κάρτας πρέπει να είναι στραμμένες προς τα ΕΠΑΝΩ. ΜΗΝ ασκείτε πίεση στην κάρτα.
E s p a ñ o l (E S ) 56 New a Series
Información importante Atención: Lea la versión ampliada del manual Este documento es una versión reducida ("inicio rápido") del manual, que contiene solo la información básica necesaria para que pueda comenzar a usar su nuevo producto. Para la información de seguridad y la documentación completa, consulte la versión ampliada del manual, que encontrará en el CD de documentación (si se suministra), o en la página web de Raymarine (www.raymarine.com).
Precaución: Cuidado de las tarjetas de cartografía/memoria Para evitar daños irreparables y pérdida de datos en las tarjetas de cartografía y las tarjetas de memoria: • Compruebe que la tarjeta de cartografía/memoria está correctamente insertada. NO intente forzar la tarjeta para que entre en su lugar. • NO guarde datos (waypoints, estelas, etc.) en una tarjeta de cartografía, pues podría sobrescribir las cartas.
3. Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito distinto al que está conectado el receptor. 4. Consulte con un proveedor o un técnico de radio / TV con experiencia para que el ayude. Industry Canada Este dispositivo cumple con las normas de exención de licencia RSS de Industry Canada.
a6x Variantes de display Ilustraciones del manual Los displays multifunción de la a6x se encuentran disponibles en las siguientes variantes: La ilustración del display multifunción de abajo se utiliza en todo el manual y, salvo que se indique lo contrario, se puede aplicar a todas las variantes de nueva Serie a display multifunción. • Se requiere un radio de curvatura mínimo del cable de 100 mm (3,94 in), salvo que se indique lo contrario.
bajo cubierta son más susceptibles de sufrir problemas de rendimiento relacionados con las condiciones meteorológicas reinantes. 1 Consideraciones sobre el ángulo de visión Ya que tanto el contraste del display como el color y el modo nocturno pueden verse afectados por el ángulo de visión, Raymarine le recomienda encender temporalmente el display mientras planifica la instalación para poder juzgar en qué posición dispondrá de un ángulo de visión óptimo.
Dimensiones del producto 7. Taladre cuatro orificios para los tornillos de fijación tal y como se indica en la plantilla. D 8. Coloque la junta en la unidad del display y apriete firmemente en la brida. 0 E B C 9. Conecte los cables de alimentación, de datos y otros en la unidad. 10. Deslice la unidad para que quede en su lugar y fíjela usando las fijaciones que se suministran.
1. Levante con cuidado un lateral de la capa protectora de la pantalla, de forma que pueda quitarla fácilmente al terminar la instalación. Cómo retirar el bisel frontal Antes de seguir adelante, asegúrese de que la puerta del lector de tarjetas está abierta. 2. Asegúrese de que la puerta de la ranura para la tarjeta de memoria está abierta. 3.
0 Conexión eléctrica — nueva Serie a 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 5 6 D12581-1 Conexión a masa — Cable de drenaje dedicado • El cable ha de tener un calibre adecuado para la carga del circuito. El cable de alimentación que se suministra con este producto incluye un cable aislado (de drenaje) dedicado para conectar al punto de masa RF del barco. Es importante que el sistema se conecte a una conexión a masa RF efectiva.
Apagar el display Modo Simulador 1. Mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO hasta que la cuenta atrás llegue a cero. El modo Simulador le permite practicar el funcionamiento del display sin datos desde una antena GPS, escáner de radar, unidad AIS o sonda. Nota: Si suelta el botón de ENCENDIDO antes de que la cuenta atrás llegue a cero, el proceso de apagado se cancelará. El modo Simulador se activa / desactiva en el menú de configuración del sistema. una por un icono.
Elemento Descripción 5 Página — cada icono representa una página de aplicación. Una página puede mostrar simultáneamente hasta 2 aplicaciones. 6 Página con una aplicación. Controles de la nueva Serie a 1 Barra de estado — la barra de estado confirma el estado de los equipos externos, incluyendo las unidades de GPS, AIS, radar y piloto automático. Página con múltiples aplicaciones. Páginas 2 3 D12577-1 Las páginas se usan para mostrar las aplicaciones. 1.
Manejo básico de la pantalla táctil Cómo situar y mover el cursor con la pantalla táctil Para situar y mover el cursor en un display multifunción con pantalla táctil, siga estos pasos. 1. Toque cualquier lugar de la pantalla para situar allí el cursor.
Información general sobre las tarjetas de memoria se muestra en el dibujo. La tarjeta estará bien colocada cuando oiga un clic. Puede utilizar tarjetas de memoria para guardar sus datos (por ejemplo, waypoints y estelas). Puede usar las tarjetas de memoria para archivar sus datos cuando se alcance la capacidad de almacenamiento máxima del sistema. Luego puede borrar los datos antiguos del sistema, creando así más capacidad para datos nuevos. Los datos archivados se pueden recuperar en cualquier momento.
S u o m i (F I) 69
Tärkeitä tietoja Varoitus: Lue laajennettu käsikirja Tämä käyttöohje on lyhennetty ("pikaohje") käsikirja joka sisältää vain perustiedot joiden avulla pääset käyttämään uutta näyttöäsi. Täydellinen dokumentaatio ja tuotteeseen liittyvät turvallisuustiedot löytyvät CD-levyltä (mikäli mukana toimituksessa) tai Raymarinen Internet-sivuilta osoitteesta www.raymarine.com. Varoitus: Korkeat jännitteet Tämä tuote sisältää korkeita jännitteitä.
Huomautus: Jännitelähteen suojaaminen Puhdistaminen Kun asennat tämän laitteen, varmista, että jännitelähde on asianmukaisesti suojattu sopivasti mitoitetun sulakkeen tai automaattikatkaisijan avulla. Kun puhdistat tätä laitetta: Huomautus: Kartta- ja muistikorttien hoito Noudata alla olevia ohjeita välttääksesi karttakorttien peruuttamaton vahingoittuminen ja/tai tietojen menetykset: • Varmista, että kartta- ja muistikortti on asennettu oikein päin. ÄLÄ yritä pakottaa karttakorttia paikoilleen.
vastaisesti asennettuna tai käytettynä voi aiheuttaa haitallisia radioliikennettä häiritseviä häiriöitä. Vaatimustenmukaisuus ei kuitenkaan takaa sitä, etteikö häiriöitä voisi ilmetä yksittäisissä asennuksissa. Mikäli tämä laite aiheuttaa haitallisia häiriöitä radiotai televisiovastaanottoon (tarkistettavissa helposti kytkemällä laitteen pois päältä ja takaisin päälle), käyttäjä voi pyrkiä korjaamaan tilanteen yhdellä tai useammalla seuraavista menetelmistä: 1.
a6x Näyttövaihtoehdot a6x monitoiminäytöt ovat saatavissa seuraavina malleina: DownVision mallit a78 (E70208) a78 Wi-Fi (E70209) Ominaisuus • Bluetooth. • Bluetooth. • Sisäinen GPS. • Sisäinen GPS. Kaapeleiden vetoon liittyvät vaatimukset Varmista, että näyttö asennetaan kohtaan, joka sallii kaapeleiden liittämisen, irrottamisen sekä vetämisen asianmukaisella tavalla: • Wi-Fi.
vastaanottaa vain heikkoa GPS-signaalia. Kannen alapuolelle asennettu GPS-antenni aiheuttaa todennäköisesti suorituskykyyn liittyviä ongelmia. 1 Katsekulmaan liittyviä kommentteja Katselukulma vaikuttaa näytön kontrastiin, väritoistoon sekä yötilan näkyvyyteen, josta syystä Raymarine suosittelee näytön kytkemistä päälle asennuskohdetta suunniteltaessa ja testattaessa. Näin menetellen voit varmistaa, että lopullinen sijoituskohde tuottaa parhaan mahdollisen näkyvyyden.
Tuotteen mitat 5. Käytä sopivaa kuviosahaa ja sahaa pitkin kaavaimeen merkityn viivan sisäpuolta seuraten. D 6. Varmista että monitoiminäyttö mahtuu poisleikattuun aukkoon ja viilaa ja tasoita reunat kunnes ne ovat sileät. 0 E B C 7. Poraa neljä reikää kaavaimeen merkittyihin kohtiin kiinnitysruuveja varten. 8. Aseta tiiviste kiinni monitoiminäytön asianomaiseen kohtaan ja paina tiiviisti laippaa vasten. 9. Liitä virta-, data- ja muut kaapelit monitoiminäyttöön. 10.
1. Nosta yhtä näytön suojakalvon kulmaa varovasti hieman ylös jotta voit irrottaa sen helpommin kun laitteen asennus on valmis. 2. Varmista että karttakortin luukku on auki. 3. Kohdista kehyksen oikea alareuna karttakortin luukun kynnyksen alapuolelle ja aseta kehys näytön etupuolen päälle varmistamalla samalla että kehyksen alareunassa olevat kynnet napsahtavat paikoilleen. 2 0 2 1 1 D12584-1 Tärkeää: Irrota etukehys varovasti.
0 Virtaliitäntä — uusi a-sarja 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Maadoitus — dedikoitu paluujohdin 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 Tämän tuotteen mukana toimitettu virtakaapeli sisältää dedikoidun paluujohtimen joka on liitettäväaluksen RF-maadoituspisteeseen. 0 0 On tärkeää että järjestelmään liitetään tehokas RF-maadoitus. Kaikille laitteille tulisi olla vain yksi maadoituspiste. Laite voidaan maadoittaa liittämällä virtakaapelin paluujohdin aluksen RF-maadoituspisteeseen.
Näytön päällekytkentä 1. Paina Virta-painiketta. 2. Kuittaa vastuuvapausilmoitus painamalla OK. 3. Kosketa Aurinko-kuvaketta jos haluat lisätä kirkkautta tai Kuu-kuvaketta jos haluat vähentää kirkkautta. Huom: Kirkkausasetusta voidaan myös kasvattaa painamalla Power-painiketta useamman kerran. Näytön virran poiskytkeminen 1. Paina ja pidä alaspainettunaPOWER—painike kunnes alaslaskenta saavuttaa arvon nolla.
Kuvan kohde 3 Sivu, joka sisältää yhden sovelluksen. Kuvaus Perusasetukset — tämän valinnan kautta pääset konfiguroimaan sovellussivuja ja voit myös valita näytön kielen, yksiköt, päivämäärän ja kellonajan, syöttää aluksen tiedot sekä määrittää näytön toimintaa ohjaavia asetuksia. 4 Asetukset — tämän valinnan kautta pääset järjestelmän asetusvalikkoihin. 5 Sivu — kukin symboli edustaa sovellussivua. Sivu voi sisältää enintään kaksi (2) samanaikaisesti näkyvää sovellusta.
Kosketusnäytön perustoiminnot Kursorin sijoittaminen ja siirtäminen kosketusnäytön avulla Voit sijoittaa tai liikuttaa kursoria kosketusnäyttötoiminnolla varustetulla näytöllä seuraavasti. 1. Kosketa näytön kohtaa, johon haluat sijoittaa kursorin. Aktiivisen ikkunan valinta — uusi a-sarja ja e7 / e7D Kun katselet jaettua sivua voit valita aktiivisen sovelluksen ja katsella sitä täysinäyttötilassa uuden a-sarjan näyttöjen tai e7 / e7D -näyttöjen tapauksessa noudattamalla alla olevia ohjeita.
Voit määrittää tiettyjen hälytyksien ominaisuuksia valitsemalla viestilaatikon Muokkaa-vaihtoehdon tai käyttämällä Hälytykset-valikkoa koka on käytettävissä kotisivun kautta valitsemalla Asetukset-kuvakkeen. 3. Paina kortti kevyesti paikoilleen korttiaukkoon ja edelleen loppuun saakka. Kortti on kunnolla paikoillaan kun kuulet äänimerkin. Muistikortti - yleiskatsaus Voit käyttää muistikortteja ja tallentaa niihin tietoja (esimerkiksi reittipisteitä ja jälkiä).
Fr a n ç a is (F R ) 82 New a Series
Information importante Danger : Lire le manuel développé Ce document est un manuel abrégé (« démarrage rapide ») qui ne contient que les informations de base requises pour commencer à utiliser votre nouveau produit. Pour la documentation complète et les informations de sécurité de votre produit, veuillez vous reporter au manuel développé, disponible sur le CD de documentation (si fourni) ou sur le site Internet Raymarine (www.raymarine.com).
Attention : Précautions d’utilisation des cartouches et cartes mémoire Pour éviter tout dommage irrémédiable et/ou une perte de données sur les cartouches et cartes mémoire : • Veillez à orienter la cartouche ou la carte mémoire dans le bon sens. N’essayez PAS de forcer la cartouche dans le lecteur. • Ne sauvegardez PAS de données (points de route, traces, etc.) sur une cartouche cartographique, au risque d’effacer les données cartographiques qu’elle contient.
1. Réorienter ou repositionner l'antenne de réception. 2. Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. 3. Connecter l'appareil à une prise d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. 4. Veuillez consulter le revendeur ou un technicien spécialisé radio / TV pour obtenir de l'aide.
(www.raymarine.com) pour vous assurer que vous disposez de la ou des versions les plus récentes de la documentation de votre produit. a6x Variantes d'affichage Modèle avec DownVision a78 (E70208) a78 Wi-Fi (E70209) Fonctions • Bluetooth. • Bluetooth. • GPS interne. Les écrans multifonctions de la a6x a sont disponibles dans plusieurs variantes: Exigences relatives à la surface de montage Vérifiez que la surface est suffisamment solide pour supporter les appareils.
GPS atténué. Une antenne GPS montée sous le pont sera plus susceptible aux aspects de performance liés aux conditions environnantes. 1 A propos de l'angle de vue Comme le contraste de l'écran, les couleurs et les performances en mode nuit sont influencés par l'angle de vue, Raymarine vous conseille de mettre brièvement en marche l'écran lors de l'installation afin de vous permettre de déterminer l'emplacement offrant le meilleur angle de vue. 2 3 compas, où qu'ils se trouvent.
Dimensions du produit 5. Avec une scie adéquate, découpez à l'intérieur du bord de la ligne de découpe. D 6. Veillez à ce que le trou découpé soit aux mesures de l'appareil, puis poncez à la lime les bords de la découpe pour qu'ils soient lisses. 0 E B C 7. Percez quatre trous pour les vis de fixation, aux endroits marqués sur le gabarit. 8. Posez le joint sur l'écran en appuyant fermement pour le fixer sur la bride. 9. Connectez à l'appareil les câbles d'alimentation, de données et autres. 10.
1. Soulevez avec précautions un coin du film de protection de l'écran, pour pouvoir y accéder et l'enlever une fois l'installation terminée. Dépose du cache avant Avant de continuer, vérifiez que la porte du logement de carte mémoire est bien ouverte. 2. Assurez-vous que la porte du lecteur de carte soit ouverte. 3.
0 Connexion d'alimentation — nouvelle Série a 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 5 6 D12581-1 1. Connexions au panneau arrière de l'écran multifonctions. 2. Câble d'alimentation Raccordement à la masse — Fil de masse dédié • La section du câble doit être suffisante pour la charge du circuit. Le câble d'alimentation fourni avec ce produit comprend un fil de masse (décharge) dédié pour une connexion à un point de masse RF du bateau.
Extinction de l'écran 1. Exercez une pression prolongée sur la touche POWER jusqu'à ce que le compte-à-rebours atteigne zéro. Note : Si vous relâchez la touche POWER avant expiration du compte à rebours, l’extinction de l’appareil est annulée. Réglage de la luminosité de l'écran — Nouvelles Séries a et e Note : Le niveau de luminosité peut également être augmenté en appuyant plusieurs fois sur le bouton Power.
Rubrique d'écran 3 Description Personnaliser — sélectionnez cette icône pour configurer les pages d'application et sélectionner la langue, les unités, la date/heure, les détails du bateau et les préférences d'affichage de l'écran. 4 Paramétrage — sélectionnez cette icône pour accéder aux menus de paramétrage du système. 5 Page — chaque icône représente une page d'application. Une page peut afficher jusqu'à 4 applications en même temps. 6 Page comportant une seule application.
Fonctionnement de base de l'écran tactile Pose et déplacement du curseur avec l'écran tactile Pour poser et déplacer le curseur sur un écran multifonctions tactile, suivez les étapes suivantes. 1. Appuyez sur un endroit quelconque de l'écran pour y positionner le curseur.
Vous pouvez configurer le comportement de certaines alarmes en sélectionnant l'option Modifier dans la boîte de dialogue du message ou en utilisant le menu Alarmes, accessible à partir de l'écran d'accueil via l'icône Paramétrage. 3. Poussez doucement la carte jusqu'au fond du logement, comme illustré dans le diagramme ci-dessous. La carte est correctement placée quand vous entendez un clic sonore. Vue d'ensemble des cartouches CF Vous pouvez utiliser des cartes mémoire pour archiver des données (p. ex.
It a lia n o (IT ) 95
Informazioni importanti Avvertenza: Manuale dettagliato Questo documento è una versione ridotta ("guida rapida"), contenente solo le informazioni di base necessarie per iniziare ad utilizzare il nuovo prodotto. Per la documentazione completa e le informazioni sulla sicurezza, fare riferimento al CD (se fornito) o al sito Raymarine (www.raymarine.com).
Attenzione: Cartucce cartografiche e memory card Per evitare danni irreparabili e/o la perdita di dati: • Inserire le cartucce per il verso corretto. NON forzare l’inserimento della cartuccia. • NON salvare dati (waypoint, tracce ecc.) su una cartuccia cartografica, perché potrebbe essere sovrascritta. • NON utilizzare strumenti metallici, come cacciavite o pinze per estrarre la cartuccia.
Approvazioni giapponesi Industry Canada Questo dispositivo è conforme agli standard previsti dalla Industry Canada License-exempt RSS. Il funzionamento del dispositivo è soggetto alle seguenti condizioni: 1. Questo dispositivo non deve provocare interferenze e 2. Questo dispositivo deve accettare eventuali interferenze provenienti da altri dispositivi, incluse quelle che potrebbero provocare anomalie nel funzionamento.
a6x Versioni display I display multifunzione della a6x sono disponibili nelle seguenti versioni: Versioni con DownVision a78 (E70208) a78 Wi-Fi (E70209) Caratteristiche • Bluetooth. • Bluetooth. • GPS interno. Requisiti superficie di montaggio La superficie di montaggio deve essere solida e sicura. NON montare strumenti o praticare fori che possano danneggiare la struttura dell'imbarcazione. • GPS interno. Requisiti cablaggio • Wi-Fi.
Considerazioni sull'angolo visivo Poiché l'angolo visivo influisce su contrasto, colori e modo notturno del display, Raymarine raccomanda di accendere il display durante la pianificazione dell'installazione in modo da valutare quale posizione fornisce l'angolo visivo ottimale. 1 2 3 1 250 (9.8 mm 4 in ) Angolo visivo 00000 mm 700.5 in) (27 000 00000 B 200 (7.8 mm 7 in ) mm 500.7 in) (19 300 (11 mm .8 in ) 350 (13 mm .
Dimensioni prodotto 8. Posizionare la guarnizione sul display e premere con decisione. D 9. Collegare il cavo di alimentazione, dati e altri cavi allo strumento. 0 E B C 10. Inserire lo strumento nel foro e fissare con le quattro viti in dotazione. Nota: La guarnizione in dotazione funge da sigillante tra la superficie di montaggio (piatta e liscia) e lo strumento. La guarnizione deve essere utilizzata in tutte le installazioni.
1. Sollevare delicatamente il bordo della pellicola protettiva, in modo che si possa togliere una volta completata l'installazione. 2. Controllare che lo sportello della memory card sia aperto. 3. Partendo dalla parte inferiore destra della cornice, che deve essere posta sotto l'alloggiamento della cartuccia, posizionare la cornice sulla parte anteriore del display, verificando che le clip sulla parte inferiore della cornice siano allineate correttamente.
0 Collegamento alimentazione — Nuova a-Series 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 5 6 D12581-1 1. Pannello collegamenti posteriore del display multifunzione. 2. Cavo alimentazione. Messa a terra — Cavo schermato dedicato • Il cavo deve avere una dimensione appropriata al carico del circuito da sostenere. Il cavo di alimentazione comprende un filo dedicato schermato per il collegamento a un punto di terra RF dell'imbarcazione.
Spegnimento del display Modo simulato 1. Tenere premuto il tasto POWER finché il conto alla rovescia raggiunge lo zero. Il modo simulato consente di fare pratica con il display senza i dati inviati dall’antenna radar, da un sistema GPS, da un fishfinder o da un ricevitore AIS. Nota: Se si rilascia il tasto POWER prima che il conto alla rovescia raggiunga lo zero lo spegnimento viene annullato. Il simulatore viene attivato/disattivato nel menu Setup Sistema.
Riferimento 5 6 Pagina con una sola applicazione. Descrizione Pagina — Ogni icona rappresenta una pagina di applicazione. Una pagina può visualizzare fino a 2 applicazioni contemporaneamente. Comandi nuova a-Series 1 Barra di stato — Icone di stato che confermano lo stato di strumenti esterni come GPS, AIS, radar e autopilota. Pagina con applicazioni multiple. 2 Pagine D12577-1 Le pagine sono usate per visualizzare le applicazioni del display. 1.
Operazioni di base touchscreen Posizionare e muovere il cursore usando il touchscreen Per posizionare e muovere il cursore sullo schermo su un display multifunzione touchscreen procedere come segue. 1. Toccare lo schermo nel punto desiderato per posizionare il cursore. Selezionare la finestra attiva — Nuova a-Series ed e7/e7D Su un nuovo display a-Series o e7/e7D, quando è visualizzata una pagina divisa si può selezionare l'applicazione attiva e vederla a pieno schermo come segue.
Panoramica memory card Si possono usare memory card per salvare dati come waypoint e tracce. 3. Spingere con delicatezza la cartuccia nell’alloggiamento come mostrato nella figura. La carta è inserita quando si sente uno scatto. Le memory card consentono di archiviare i dati quando si è raggiunta la capacità massima del sistema. Si possono così cancellare vecchi dati creando nuova memoria per i nuovi. I dati archiviati possono essere richiamati in qualunque momento.
ò ¨ ¾ ' I @ ( 108 New a Series
重要な情報 通告: 拡張版ハンドブックの参照 本書は省略版の (「クイック スタート」) ハンドブックで、新製品を使用するにあ たり必要な基本的な情報のみが掲載され ています。お使いの製品の完全版マニュ アルおよび安全情報は、ドキュメント CD (支給されている場合) に収録されている 拡張版ハンドブックか、Ramarine Web サイト (www.raymarine.
警告: 海図カードとメモリ カー ドのお手入れ 警告: クリーニング 本製品をクリーニングする際は、以下の 点に注意してください。 海図カードやメモリ カードが修復不可 能なほど損傷したり、データが失われた りするのを防ぐため、次の点に注意して ください。 • ディスプレイ画面を乾いた布で拭かな いでください。画面のコーティングに 傷が付きます。 • 海図カードおよびメモリ カードが正し い方向に装着されていることを確認し ます。カードを無理矢理押し込まない でください。 • 研磨剤や酸性の、またはアンモニアが 入ったクリーニング剤を使用しないで ください。 • ジェット ウォッシュは使用しないで ください。 • ウェイポイントや航跡などのデータを海 図カードに保存しないでください。海 図が上書きされる可能性があります。 • スクリュードライバーやペンチなどの 金属製の工具を使って海図カードやメ モリ カードを挿入したり取り外したり しないでください。 警告: 海図カードの扉がきちん と閉まっていることを確認して ください。 水の浸入により製品が損傷するのを防ぐ ためにも、海図カードの扉がしっか
1. 受信アンテナの方向または位置を再調整する。 2. この装置と受信機間の距離を増やす。 3. この装置を受信機が接続されている回路とは別の 回路のコンセントに接続する。 4. 助けが必要な場合は、業者または経験を積んだ無 線/テレビ担当技術者にお問い合わせください。 日本で機器を使用する際の承認 本装置で使用されている周波数帯域は、携帯番号 を識別するキャンパス ラジオ局 (ライセンスが必 要な無線局)、指定の低電力無線局 (ライセンス不 要の無線局)、電子レンジ、科学装置、医療機器な どの業界で使用されているアマチュア無線局 (ライ センスが必要な無線局)、およびその他の工場の生 産ラインでも使用されています。 1. 本装置を使用する前に、携帯番号を識別する キャンパス ラジオ局や指定の低電力無線局、 アマチュア無線局が近隣で活動していないこ とを確認してください。 2.
DownVision 型式 a68 (E70206) a68 Wi-Fi (E70207) 機能 • Bluetooth • Bluetooth • 内蔵 GPS • 内蔵 GPS 水の侵入 このユニットはデッキの上下に取り付けるのに適して います。IPX6 と IPX7 標準に準拠した防水加工です。 ユニットは防水加工済みですが、雨や塩水噴霧に長 時間、直接さらされることのない保護区域に配置す ることをお勧めします。 • Wi-Fi a7x デ ィ ス プ レ イ の 型 式 D12823-1 a7x 多機能ディスプレイとして、次の型式をご利用 いただけます。 場所と取り付け 場所全般に関する必要条件 GPS の 場 所 に 関 す る 必 要 条 件 GPS アンテナ内蔵の危機を設置する際には、海洋電 子機器の場所に関する一般的なガイドラインに加え て、考慮しなければならない多数の環境的要因が あります。 ユニットの場所を選択する際は、多くの要因を考 慮することが重要です。 取付場所について 場所の選択 ソナーなし の型式 a75 (E70164) a75 Wi-F
B C 00000 250 (9.8 mm 4 in ) D mm 700.5 in) (27 000 船舶の構造 船舶の構造によって、GPS のパフォーマンスが影響 を受けることがあります。たとえば、隔壁構造などの 重構造物の近くや、大規模な船舶の屋内などでは、 GPS の信号が弱まることがあります。GPS アンテナ 内蔵の機器をデッキ下に装着する前に、専門家に相談 し、外部 GPS アンテナをデッキ上に取り付けるこ とを検討してください。 a6x a7x 300 (11 mm .8 in ) 350 (13 mm .
製品寸法 6. ユニットが切り落とした場所に収まることを確認 してから、ザラザラした部分にやすりをかけて 滑らかにします。 D 7. テンプレートの表示に従って固定ネジを止めるた めの 4 つの穴を開けます。 0 E B C 8. ディスプレイ ユニットにガスケットを装着し、 しっかりとフランジに押し込みます。 9. 電源ケーブル、データ ケーブル、その他のケー ブルをユニットに接続します。 10. ユニットを定位置にスライドさせ、付属の固定 具で固定します。 F A 注 意 : 付属のガスケットは、ユニットと平らで固 い設置麺またはビナクルの間を密閉する役割を果 たします。ガスケットはすべての設置環境で使用 してください。設置面またはビナクルが完全に平 らで固くない場合や、表面の仕上げが粗い場合 は、航海仕様のシーラントを使用することが必要 になる場合もあります。 D12579-2 項目 a6x a7x A 163.6 mm (6.4 イン チ) 205.1 mm (8 インチ) B 143.5 mm (5.6 イン チ) 147.1 mm (5.
1. 画面保護フィルムの一端をそっとはがし、ユニッ ト設置が完了した後で取り除けるようにしてお きます。 2. メモリ カードのスロット扉が開いた位置であるこ とを確認します。 3. ベゼルの右下側が海図カード扉の突起部に来るよ うに位置合わせし、ベゼルをディスプレイ正面に 配置し、ベゼルの下端のクリップが定位置にカチ リと収まることを確認します。 2 0 2 1 1 D12584-1 重要: ベゼルの取り外しは慎重に行ってください。 ベゼルを外すのに工具は使用しないでください。 工具を使用すると損傷する恐れがあります。 D12586-1 1. ディスプレイの左上端 (上の図に記載の位置) に両 手の親指をかけます。 D12578-2 1. 選択した設置面の取り付けブラケットのネジ穴の 場所に印を付けます。 4. 図に示すように、ベゼルとディスプレイの位置が 合っていることを確認します。 2. ベゼルの下 (上の図に記載の位置) に残りの指を 置きます。 2. 適切なドリルでネジ穴を開けます。設置面の裏 に損傷を受けるものが何もないことを確認して ください。 5.
0 電源接続 — a 新シリーズ 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 接地 — 専用ドレイン ワイヤ 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 本製品に付属の電源ケーブルには、船舶の RF 接地 点に接続するための専用シールド (ドレイン) ワイヤ が含まれています。 有効な RF 接地点をシステムに接続することが重要 です。すべての機器に単一の接地点を使用してくだ さい。ユニットを接地するには、電源ケーブルの シールド (ドレイン) ワイヤを船舶の RF 接地点に接 続します。RF 接地システムのない船舶では、シー ルド (ドレイン) ワイヤをバッテリのマイナス側に 直接接続してください。 DC 電源システムには、次のいずれかを使用します。 0 0 2 3 5 6 D12581-1 1. 多機能ディスプレイの背面パネル接続 2. 電源ケーブル 3. 12 V 電源に接続 4.
ディスプレイの電源を切る 電源 ) 1.
画面項目 説明 3 カスタマイズ — アプリケーション ペー ジを設定する場合、このアイコンを選 択し、ディスプレイの言語、ユニッ ト、日時、船舶の詳細、ディスプレイ 環境設定などを選択します。 4 5 6 a 新シリーズのコントロール 単一アプリケーションが 追加されているページで す。 1 セ ッ ト ア ッ プ — システムのセットアッ プ メニューにアクセスする場合にこの アイコンを選択します。 ペ ー ジ — 各アイコンはアプリケーショ ン ページを表します。1 つのページ で、最大で 2 つのアプリケーションを 同時に表示できます。 2 アプリケーションを表示する際に、ページが使用 されます。 ページはホーム画面上に表示され、ホーム画面からア クセスします。ページごとに、2 つ以上のアプリケー ションを表示させることができます。 • 新しい a シリーズの多機能ディスプレイでは、ペー ジごとに最大 2 つのアプリケーションしか設定・表 示することができません。 • ただし、最大 4 つのアプリケーションを設定でき、 既に 4 つのアプリケーションが表示されるページ を持つ多
タッチスクリーンの基本操作 タッチ操作を使用したカーソルの配置および 移動 タッチスクリーン型の多機能ディスプレイでカーソル を置いたり画面でカーソルを動かしたりするには、 以下の手順に従います。 1. 画面上で、カーソルを置きたい場所に触れます。 アクティブ ウィンドウの選択 — a 新シリーズ と e7 / e7D 分割画面ページを表示している場合、a 新シリーズま たは e7 / e7D では、アクティブなアプリケーション を選択し、全画面で表示することができます。全画面 を表示するには、以下の手順に従います。 単体のページに複数のアプリケーションを表示し、 次の操作を実行します。 1. アプリケーション内でアクティブにしたい部分 にタッチします。 アプリケーションの周りに境界線が現れ、動作中 であることを示します。 メニ ュ ー ] を選択します。 2. [メ 全画 面 ] を選択すると、アクティブなアプリケー 3. [全 ションが全画面表示されます。 分割 画 面 ] を選択して、分割画面表示 4.
特定のアラームの動作を設定するには、メッセージ ダイアログで [編集] オプションを選択するか、ホー セッ ト ア ッ プ ] アイコンからアクセスでき ム画面の [セ アラ ー ム ] メニューを使用します。 る [ア 3. 下の図に示すように、カード スロットの一番奥 までそっと押し込みます。カードがしっかりとは まると、カチッと音がします。 メモリ カードの概要 メモリ カードを使用して、ウェイポイントや航跡な どのデータをアーカイブすることができます。 システム容量が満杯になったときに、メモリ カード にデータをアーカイブします。アーカイブができた ら、古いデータをシステムから削除して、新しいデー タを取り込める領域を作ります。アーカイブしたデー タはいつでも取り出せます。また、メモリ カードを 使用してデータをバックアップすることもできます。 注 意 : Raymarine では、定期的にデータをメモリ カードにバックアップすることをお勧めします。 メモリ カードまたは海図カードの挿入 1. ディスプレイの正面右にあるカード リーダーの扉 を開けます。 2.
N e d e r la n d s (N L) 121
Belangrijke informatie Waarschuwing: Lees de uitgebreide handleiding Dit document is een verkorte ("snelstart-") handleiding dat alleen de basisinformatie bevat die u nodig hebt om van start te gaan met het product. Voor de complete documentatie en veiligheidsinformatie voor uw product kunt u de uitgebreide handleiding raadplegen die beschikbaar is op de documentatie-CD (wanneer meegeleverd), of de Raymarine-website (www.raymarine.com).
Let op: Transducerkabel • U mag de transducerkabel NIET onderbreken, inkorten of splitsen. • U mag de connector NIET verwijderen. Als de kabel is onderbroken kan hij niet meer worden gerepareerd. Door het onderbreken van de kabel komt ook de garantie te vervallen. Let op: Zekering energievoorziening Zorg bij de installatie van dit product dat de voedingsbron afdoende gezekerd is door middel van een zekering of automatische stroomonderbreker met het geschikte vermogen.
FCC Interferentieverklaring (Deel 15.105 (b)) Industry Canada (Français) Ontstoringsferrieten Deze apparatuur is getest en voldoet aan de normen voor een digitaal apparaat klasse B, conform deel 15 van de FCC-richtlijnen. Cet appareil est conforme aux normes d'exemption de licence RSS d'Industry Canada. Raymarine-kabels kunnen ferrieten voor ontstoring bevatten. Deze zijn van belang voor de juiste EMC-prestaties.
ons principe van continue productverbetering zonder voorafgaande opgave gewijzigd worden. Raymarine kan daarom niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele verschillen tussen het product en dit document. Raadpleeg de Raymarine website (www.raymarine.com) om na te gaan of u de meest recente versie(s) hebt van de documentatie voor uw product. a6x Displaymodellen Model met DownVision a78 (E70208) a78 Wi-Fi (E70209) Kenmerken • Bluetooth. • Bluetooth. • Interne GPS.
onderdeks gemonteerde GPS-antenne is gevoeliger voor problemen met de signaalontvangst als gevolg van de weeromstandigheden. 1 Overwegingen met betrekking tot kijkhoek 2 De kijkhoek beïnvloedt het displaycontrast, de kleur en de nachtmodus. Daarom raadt Raymarine aan het display tijdelijk op te starten bij het plannen van de installatie om ervoor te zorgen dat u het beste kunt bepalen welke locatie de optimale kijkhoek oplevert. 3 en eventuele kompassen.
Productafmetingen 6. Controleer of de unit in het uitgezaagd stuk past en vijl langs de zaagsnede totdat deze glad is. D 7. Boor 4 gaten zoals aangegeven op de mal voor de bevestigingsschroeven. 0 E B C 8. Plaats de pakking op de displayunit en druk hem stevig op de flens. 9. Sluit de kabels voor voeding en gegevens etc. aan op de unit. 10. Schuif de unit op zijn plek en zet hem vast met de meegeleverde bevestigingen.
1. Til voorzichtig één rand van de beschermfolie op, zodat u het kunt verwijderen wanneer de unit is geïnstalleerd. De instrumentrand aan de voorzijde verwijderen Voordat u verder gaat dient u ervoor te zorgen dat het klepje van de kaartsleuf open is. 2. Zorg ervoor dat het klepje van de geheugenkaartsleuf open staat. 3. Zoek de rechter onderkant van de instrumentrand onder het lipje van het klepje voor de SD-kaart en plaats de instrumentrand over de voorkant van het display.
0 Voedingsaansluiting — Nieuwe a-serie 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 5 6 D12581-1 1. Aansluitingen achterpaneel multifunctioneel display. 2. Voedingskabel. 3. Aansluiting op 12 V-voeding 4. Rode kabel (plus). Aarden — speciale afvoerdraad De voedingskabel die met dit product is meegeleverd beschikt over een speciale afgeschermde (verstevigde) draad voor aansluiting op het RF-aardingspunt van het schip.
2. Selecteer Accepteren om de disclaimer te accepteren. Het display afsluiten 1. Houd de knop Aan/uit ingedrukt totdat het systeem tot nul heeft teruggeteld. Opmerking: Als u de knop Aan/uit loslaat voordat het systeem tot nul heeft teruggeteld, wordt de afsluitprocedure geannuleerd. De helderheid van het display aanpassen — Nieuwe a-serie en Nieuwe e-serie 3. Raak het Zon-pictogram aan om de helderheid te verhogen of het Maan-pictogram om de helderheid te verlagen.
Schermitem 3 Pagina met één toepassing. Aanpassen — selecteer dit pictogram om toepassingspagina's te configureren en de taal, eenheden, datum/tijd, scheepsgegevens en display-voorkeuren te selecteren. 4 Instellingen — selecteer dit pictogram om de instellingenmenu's van het systeem te openen. 5 Pagina — ieder pictogram staat voor een toepassingspagina. Een pagina kan tot 2 toepassingen tegelijk weergeven. 6 Bediening Nieuwe a-serie Omschrijving 1 Pagina met meerdere toepassingen.
Basisbediening touchscreen Plaatsen en verplaatsen van de cursor met behulp van het touchscreen Om de cursor te plaatsen of te verplaatsen op een multifunctioneel display met touchscreen volgt u de onderstaande stappen. 1. Raak het scherm op een willekeurig plek aan om de cursor daar te plaatsen.
Overzicht geheugenkaarten U kunt geheugenkaarten gebruiken om gegevens te archiveren (bijv. waypoints en tracks). tekening. De kaartmodule zit op zijn plaats wanneer u een klikgeluid hoort. U kunt geheugenkaarten gebruiken om uw gegevens te archiveren wanneer de opslagcapaciteit van uw systeem vol is. U kunt oude gegevens van uw systeem wissen, waardoor u ruimte vrijmaakt voor nieuwe gegevens. De gearchiveerde gegevens kunnen op ieder moment worden teruggezet.
N o r s k (N O ) 134 New a Series
Viktig informasjon Advarsel: Les den utvidede håndboken Dette dokumentet er en forkortet (hurtigstarts-) håndbok, som kun inneholder den mest nødvendige informasjonen som kreves for at du kan begynne å ta i bruk det nye produktet. Se den utvidede håndboken for fullstendig dokumentasjon og sikkerhetsinformasjon for produktet. Den finnes på dokumentasjons-CD-en (hvis den følger med) eller på Raymarines nettside (www.raymarine.com).
Forsiktig: Ta godt vare på kartog minnekort For å unngå uopprettbar skade på og/eller datatap for kart- og minnekort: • Sørg for at kart- og minnekort settes inn riktig vei. IKKE bruk makt for å sette et kort på plass. • IKKE lagre data (veipunkter, slepespor osv.) på et kartkort, ettersom kartene da vil kunne overskrives. • IKKE bruk metallverktøy som skrutrekker eller tang til å sette inn eller ta ut karteller minnekort.
Dette digitale apparatet i klasse B er i samsvar med canadisk ICES-003. Ferritt-dempere Cet appareil est conforme aux normes d'exemption de licence RSS d'Industry Canada. Raymarine-kabler kan utstyres med ferrit-dempere. Disse er viktige med hensyn til riktig EMC-ytelse. Hvis en ferritt av en eller annen grunn må fjernes (f.eks. installasjon eller vedlikehold), må den erstattes i originalposisjonen før produktet tas i bruk.
Modell med DownVision a78 (E70208) a78 Wi-Fi (E70209) Egenskaper • Bluetooth • Bluetooth • Intern GPS Krav til kabelføring Sørg for at enheten er montert på et sted som gir enkel kabelføring og -tilkobling: 1 2 • Minimum kabelbøyeradius på 100 mm (3,94 fot) kreves, med mindre annet fremgår. • Intern GPS • Wi-Fi 3 • Bruk kabelholdere for å unngå at tilkoblingspunktene belastes.
kompasset. I denne situasjonen kan du se til figurene nedenfor for den minste trygge avstanden som må overholdes mellom skjermen og kompassene. 1 250 (9.8 mm 4 in ) 000 00000 D 2 200 (7.8 mm 7 in ) mm 500.7 in) (19 300 (11 mm .8 in ) 350 (13 mm .8 in ) 000 00000 B C 6 Synsvinkel A Produktdimensjoner E Gjengivelse av farge, lys og kontrast samt bildekvalitet i natt-stilling avhenger av skjermens innsynsvinkel.
7. Borr fire hull til festeskruene som vist på malen. 8. Plasser pakningen på skjermen og trykk den fast på kanten. 0 9. Koble strømkabel, datakabel og andre kabler til enheten. 10. Skyv enheten på plass og fest den med skruene som følger med. Note: Pakningen som følger med, tetter mellom enheten og en egnet, plan og stiv overflate eller natthus. Pakningen skal brukes for alle installasjoner.
0 Strømtilkobling — ny a-serie 2. Sørg for at åpningen for minnekortet er åpen. 3. Plasser frontrammens høyre underside under kanten på kartkortåpningen og plasser frontrammen over fronten på displayet. Sørg for at taggene rundt undersiden av frontrammen klikker seg i riktig posisjon. 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 4 1 2 3 5 6 D12581-1 1. Kontakter på skjermens bakpanel. 2. Strømkabel. 3. Tilkobling til 12 V strømforsyning.
Jording — egen skjermleder Strømkabelen som følger med produktet, har en egen skjermleder for tilkobling til båtens RF-jordingspunkt. Det er viktig at en effktiv RF-jording er koblet til systemet. Et enkelt jordingspunkt skal brukes for alt utstyr. Enheten kan jordes ved å koble strømkabelens skjermleder til båtens RF-jordingspunkt. På båter uten RF-jordingssystem skal skjermlederen kobles direkte på den negative batteripolen. Total lengde (maks.
Note: Raymarine anbefaler at du IKKE bruker simulatormodus under navigasjon. 1 2 3 Sider 4 Sidene brukes til å vise applikasjoner. Sidene vises og åpnes via startskjermen. Hver side kan vise mer enn en applikasjon. Note: Simulatoren viser IKKE virkelige data, inkludert eventuelle sikkerhetsmeldinger (f.eks. meldinger fra AIS-enhetene). • På de nye multifunksjonsskjermene i A-serien kan det kun settes opp og vises to programmer per side.
4. Velg sideikonet du ønsker å endre. Menyalternativene for tilpasning vises. 5. Velg ønsket sidelayout (for eksempel "Delt skjerm"). 6. Velg applikasjonen(e) du ønsker å vise på siden, enten ved å velge det aktuelle menyelementet eller ved å dra det over til den viste siden. 7. Velg Fullfør. Note: Raymarine anbefaler på det sterkeste at du gjør deg kjent med betjeningen av berøringsskjermen mens båten din ligger til land eller til anker.
Kameraapplikasjon – viser en video- eller kamerakilde på multifunksjonsskjermen. Dokumentvisningsprogram — vis PDF-dokumenter som er lagret på et MicroSD-kort. FUSION Link-applikasjon — koble til og styr et kompatibelt Fusion-underholdningssystem fra multifunksjonsskjermen. Sirius Audio-applikasjon — styr Sirius-radio fra multifunksjonsskjermen. Alarmer Oversikt over minnekort Du kan bruke minnekort til å lagre data som veipunkter og slepespor. 3.
D12830-1 5. Bruk fingrene dine til å trekke kortet ut av sporet. 6. Lukk kortleserdøren for å hindre at det trenger inn vann som kan skade skjermen. Note: Du kan også slå av skjermen og følge trinnene 4 til 7 over.
P o r t u g u ê s (p t -B R ) 147
Informações importantes Aviso: Leia o manual expandido Este documento é um manual abreviado ("introdução") contendo apenas as informações básicas necessárias para começar a usar o novo produto. Para a documentação e as informações de segurança completas para o seu produto, consulte o manual expandido, disponível no CD de documentação (se fornecido) ou no website da Raymarine (www.raymarine.com).
Cuidado: Cuidado com a carta náutica e os cartões de memória Para evitar danos irreparáveis e/ou perda de dados das cartas náuticas e cartões de memória: • Certifique-se de que as cartas náuticas e os cartões de memória sejam inseridos da maneira correta. NÃO tente forçar a entrada de um cartão. • NÃO salve dados (waypoints, caminhos, entre outros) em uma carta náutica, pois os mapas podem ser substituídos.
4. Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda. Industry Canada Esse dispositivo cumpre as normas de RSS isentas de licença do Industry Canada. A operação está sujeita às duas condições a seguir: 1. Este dispositivo não pode causar interferência; e 2. Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência, incluindo interferência que possa provocar operação indesejada do dispositivo. Esse aparelho digital da Classe B está em conformidade com o ICES-003 Canadense.
a6x Variantes do visor Ilustrações do manual Os visores multifuncionais da a6x estão disponíveis nas seguintes variantes: A ilustração do visor multifuncional abaixo é usada em todo o manual e, a menos que indicado de outra maneira, pode se aplicar a todas as variantes do Nova Série a visor multifuncional. Variante de não sonar a65 (E70076) Wi-Fi de a65 (E70162) Variante de sonar a67 (E70077) Wi-Fi de a67 (E70163) Variante de DownVision a68 (E70206) Wi-Fi de a68 (E70207) Recursos • Bluetooth.
antena de GPS montada abaixo do deque estará mais suscetível a problemas de desempenho relacionados às condições prevalentes. 1 Considerações sobre o ângulo de visualização Uma vez que o desempenho de contraste, cor e modo noturno é afetado pelo ângulo de visualização, a Raymarine recomenda que você temporariamente ligue o visor ao planejar a instalação para permitir uma decisão melhor sobre o local que fornece o ângulo de visualização ideal. 2 3 bússolas.
Dimensões do produto 6. Certifique-se de que a unidade se ajuste à área removida e então lixe em torno da borda áspera até que fique lisa. D 7. Perfure quatro furos como indicado no modelo para inserir os parafusos de fixação. 0 E B C 8. Posicione a gaxeta na unidade da tela e pressione firmemente na borda. 9. Conecte os cabos de energia, dados e outros necessários à unidade. 10. Deslize a unidade para o lugar e prenda usando os fixadores fornecidos.
1. Cuidadosamente, levante uma das extremidades da película de proteção da tela para que ela fique acessível para remoção quando a instalação da unidade for concluída. Removendo a moldura frontal Antes de continuar, certifique-se de que a porta do encaixe do cartão de memória está aberta. 2. Certifique que o slot do cartão de memória está na posição aberta. 3.
0 Conexão de energia — Nova Série a 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Aterramento — Fio de escoamento dedicado O cabo de força fornecido com este produto inclui um fio de blindagem (escoamento) para a conexão a um ponto de aterramento de RF da embarcação. 0 0 2 3 5 6 D12581-1 1. Conexões do painel traseiro do visor multifuncional. 2. Cabo de alimentação. 3. Conexão de 12 V para alimentação de energia 4.
Ligando a tela 1. Aperte o botão LIGAR. 2. Selecione Aceitar para confirmar a mensagem de renúncia. Desligando o visor 1. Mantenha o botão LIGAR/DESLIGAR pressionado até que a contagem regressiva chegue a zero. Observação: Se o botão LIGAR/DESLIGAR for liberado antes de a contagem atingir zero, o desligamento é cancelado. Ajustando o brilho do visor — Nova Série a e Nova Série e 3. Toque no ícone de Sol para aumentar o nível de brilho ou no ícone de Lua para reduzir o nível de brilho.
Item da tela 3 Personalizar — selecione esse ícone para configurar as páginas do aplicativo e selecionar o idioma do visor as unidades, a data/hora, detalhes do barco e preferências do visor. 4 Configuração — selecione esse ícone para acessar os menus de configuração do sistema. 5 Página — cada ícone representa uma página do aplicativo. Uma página pode exibir até dois aplicativos simultaneamente. 6 Página apresentando uma única função. Descrição 1 Página apresentando diversas funções.
Operações básicas de tela sensível ao toque Posicionando e movendo o cursor usando o toque Para posicionar ou mover o cursor ao redor da tela em um visor multifuncional com tela sensível ao toque, siga as etapas abaixo. 1. Toque na tela em qualquer posição para posicionar o cursor nesse local.
Você pode configurar o comportamento de certos alarmes selecionando a opção Editar no diálogo da mensagem ou usando o menu Alarmes, acessível a partir da tela inicial ou pelo ícone Configuração. 3. Pressione suavemente o cartão totalmente para dentro do slot de cartão, como mostrado no diagrama abaixo. O cartão é encaixado quando é ouvido um clique. Visão geral dos cartões de memória É possível usar cartões de memória para arquivar dados (como waypoints e caminhos).
S ve n s k a (S V) 160 New a Series
Viktig information! Varning! Läs den utförliga handboken Detta dokument är en förkortat handbok ("snabbstart") som endast innehåller den grundläggande information som du behöver för att komma igång med den nya apparaten. För fullständig dokumentation och säkerhetsinformation om apparaten, se den utförliga handboken som finns på dokument-CD-skivan (om den medföljer) eller Raymarines hemsida (www.raymarine.com).
Observera! Skötsel av sjö- och minneskort Undvik ohjälplig skada på och/eller förlust av data från sjö- och minneskort med hjälp av följande åtgärder: • Sätt i korten åt rätt håll. FÖRSÖK INTE att tvinga ett kort på plats. • SPARA INTE data, t ex waypoints, spår och liknande, till minneskort med sjökort, eftersom sjökortsdata då kan bli överskrivna.
Japanska föreskrifter Industry Canada kanadensiska regelverk Denna enhet efterlever Industry Canada License-undantaget RSS standard(-er). Produktens användning är föremål för följande två förhållanden: 1. Den här produkten får inte orsaka störningar och 2. Den här produkten skall klara alla störningar även sådana störningar som skulle kunna orsaka oönskad drift. Denna Klass B digitala apparat uppfyller kandensiska ICES-003.
Modell med DownVision a68 (E70206) a68 Wi-Fi (E70207) Funktioner • Bluetooth. • Bluetooth. • Intern GPS. • Intern GPS. Vattenintrång Apparaten är lämpad för montering både ovan och under däck. Den är vattentät för IPX6 och IPX7. Även om enheten är vattentät, är det god praxis att placera den på en skyddad plats avlägsen från långvarig och direkt exponering för regn och saltstänk. • Wi-Fi.
1 . a6x a7x A 60º 75º Objekt Kompassplacering i förhållande till skärm Minsta säkert avstånd från skärm Denna plats ger optimal GPS-prestanda (ovanpå däck). 2 . På denna plats kan GPS-prestandan vara mindre effektiv. B 60º 75º 1 Upptill 200mm (7.87 in.) 3 . Denna plats är INTE lämplig för GPS-antennen. C 60º 70º 2 Baktill 500mm (19.7 in.) D 50º 75º 3 Högersida 350mm (13.8 in.) 4 Undersida 300mm (11.8 in.) 5 Framtill 700mm (27.5 in.) 6 Vänstersida 250mm (9.84 in.
Montering Det går att montera displayen i panelen. Innan du monterar enheten, se till att du har: 3. Fäst med maskerings- eller självhäftade tejp den lämpliga skärmall som medföljer produkten, till det valda området • Valt en lämplig plats. 4. Gör lämpliga hål i varje hörn av utskärningsområdet med en hålsåg (storleken är indikerad på mallen). • Identifierat kabelanslutningarna och bestämt var kablarna skall dras. 5. Såga längs insidan av utskärningslinjen med en lämplig såg.
2. Säkerställ att minneskortplatsens dörr är i öppen position. 3. Rikta den högra nederdelen av panelen under sjökortsdörrens läpp och placera panelen över skärmens framsida, samtidigt som du säkerställer att klämmorna längs panelens nederdel fastnar på plats. 0 Elanslutning — New a Series 1. Lyft försiktigt en kant på skärmskyddsfilmen, så att den kan kommas åt för borttagning när enhetens installation är färdig.
Jordning — Dedicerad utloppsledning Strömkabeln som medföljer produkten innehåller en dedicerad skärmad jordledning för anslutning till fartygets RF-jordpunkt. Det är viktigt att en effektiv RF-jord är ansluten till systemet. En gemensam jordpunkt bör användas för all utrustning. Det går att jorda enheten genom att ansluta den avskärmade jordledningen till fartygets RF-källa. På fartyg utan ett RF-jordsystem ansluter man den avskärmade jordkabeln direkt till den negativa batteriterminalen.
Anm: Vi rekommenderar att INTE använda simulatorn vid verklig navigering. 1 2 3 Sidor 4 Sidor används för att visa tillämpningar. Dessa sidor hämtas från och visas på startskärmen. Varje sådan sida kan innehålla fler än 1 funktion. Anm: Simulatorn visar inget verkligt scenario. Även eventuella säkerhetsmeddelanden, t ex från AIS, är simulerade. • Flerfunktionsdisplayer från New a Series kan endast installera och visa upp till 2 funktioner per sida.
4. Välj den sida du vill ändra. Alternativen för anpassningsmenyn visas. 5. Välj lämplig sidlayout (t.ex. “Splitscreen” [Delat skärm]. 6. Välj de tillämpningar du vill använda på sidan genom att antingen välja lämplig menypost eller dra över funktionen till den visade sidan. 7. Välj Slutför. Dialogrutan Byt namn på sida. 8. Använd skärmtangentbordet för att namnge sidan och välj sedan Spara.
Kamerafunktion — visa en video- eller kamerakälla på flerfunktionsdisplayen. Dok.visning — visa vilka pdf-dokument som finns sparade på ett MicroSD-kort. FUSION-länkapplikation — länka till och kontrollera ett kompatibelt Fusion-underhållningssystem från flerfunktionsdisplayen. Sirius ljudapplikation — styr Sirius radio från flerfunktionsdisplayen. Minneskortöversikt Det går att använda minneskort för att spara data (t.ex. waypoints och spår). 3.
D12830-1 5. Använd fingrarna för att ta tag i kortkanten och dra ut kortet ur kortöppningen. 6. Stäng luckan ordentligt när du är klar för att undvika inträngning av vatten. Anm: Det går också att stänga av flerfunktionsdisplayen och följa steg 4-7 ovan.
www.ra ym a rin e .