RAYMOND WEIL S.A. Avenue Eugène-Lance 36-38 P.O. Box 1569 1211 Geneva 26 Switzerland Tel +41 (0) 22 884 00 55 Fax +41 (0) 22 884 00 50 GE N E R A L IN F OR MAT ION info@raymond-weil.ch A F T E R S A L E S S E RV IC E customer-service@raymond-weil.ch INSTRUC TIO NS FO R USE ZGU 715 W E BS I T E www.raymondweil.
INSTRUCTIONS FOR USE SELF-WINDING MECHANICAL WATCHES Français 4 English 12 Deutsch 20 Español 28 Italiano 36 Português 44 Русский 52 Magyar 60 Polski 68 Český 76 Bahasa Indonesia 84 日本語 92 繁體中文 100 简体中文 108 فارسی 123 العربية131 Worldwide Time Zones 134 3
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi une montre de la prestigieuse collection RAYMOND WEIL, expression vivante d’un design savamment maîtrisé et de la recherche permanente de qualité qui caractérisent la Marque depuis sa création. Votre montre automatique RAYMOND WEIL possède une réserve de marche de minimum 38 à 42 heures selon le modèle. Lorsqu’elle est arrêtée, effectuez une vingtaine de tours de couronne pour remonter manuellement le mouvement.
CORRECTION DE LA DATE, DU JOUR ET MISE À L’HEURE 1 Position normale ou de remontage 2 Correction rapide de la date et du jour 3 Mise à l’heure Certains modèles RAYMOND WEIL sont équipés d’une couronne vissée. Avant de procéder à la mise à l’heure ou à la correction de la date et du jour de la semaine, il est donc nécessaire de dévisser la couronne en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. La couronne est ainsi libérée grâce à un ressort.
dans le guichet. La correction de la date s’effectue lors du passage à minuit de l’aiguille des heures. Pendant cette opération, votre montre continue de fonctionner et n’a donc pas besoin d’une remise à l’heure. Ne jamais procéder à une correction de la date lorsque la montre indique une heure comprise entre 22 heures et 2 heures. Le mécanisme du changement automatique de la date s’enclenche pendant ce laps de temps et le mouvement pourrait en être endommagé.
nabucco gmt Description du cadran AIGUILLES PRINCIPALES DE LA MONTRE AIGUILLE DES SECONDES AIGUILLE DES HEURES AIGUILLE 24 HEURES AIGUILLE DES MINUTES ÉCHELLE 24 HEURES GUICHET DATE FONCTION GMT La lunette de la Nabucco GMT est gravée d’une échelle de 24 heures. Celle-ci vous permet de visualiser un second fuseau horaire, lu grâce à l’aiguille 24 heures.
CORRECTION DE LA DATE ET MISE À L’HEURE 1 1 2 3 4 2 3 4 Couronne vissée Remontage manuel Correction rapide de la date et de l’aiguille 24 heures Mise à l’heure Votre RAYMOND WEIL Nabucco est équipée d’une couronne vissée. Avant de procéder au remontage ou à un réglage de la montre, il est donc nécessaire de dévisser la couronne en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. La couronne est ainsi libérée grâce à un ressort.
quotidien de la date s’effectue lors du passage à minuit de l’aiguille des heures. Pendant cette opération, votre montre continue de fonctionner et n’a donc pas besoin d’une remise à l’heure. Ne jamais procéder à une correction de la date lorsque la montre indique une heure comprise entre 22 heures et 2 heures. Le mécanisme du changement automatique de la date s’enclenche pendant ce laps de temps et le mouvement pourrait en être endommagé.
FONCTION GMT Pour corriger l’aiguille 24 heures (ou aiguille de deuxième fuseau horaire), tirez la couronne en position 3 et tournez-la en avant, sens horaire, jusqu’à ce que l’aiguille indique l’heure exacte de votre destination, ou de votre domicile. Pendant cette opération, votre montre continue de fonctionner et n’a donc pas besoin d’une remise à l’heure.
english INTRODUCTION We congratulate you on having chosen a watch from the prestigious RAYMOND WEIL collection, the living expression of masterful design and of the continuous quest for top quality, which have been the hallmarks of the Brand since its creation. Your automatic RAYMOND WEIL watch has a power reserve ranging from minimum 38 to 42 hours depending on the model. If your watch has stopped, turn the crown about 20 times to rewind the movement manually.
CHANGING THE DATE, THE DAY AND SETTING THE TIME 1 Normal or winding position 2 Rapid date and day change 3 Time-setting Your RAYMOND WEIL watch may be fitted with a screw-down crown. Before setting the time or changing the date or the day of the week, it is therefore necessary to unscrew the crown by turning it anti-clockwise. The crown will then be released by a spring.
The date changes as the hour hand passes midnight. During this operation, your watch will continue to function and so will not need to be reset. Do not change the date when the watch is showing a time between 10 p.m. and 2 a.m. The watch’s automatic date change mechanism engages during this time period and the movement could be damaged. For models with a day of the week indicator, pull the crown out to position 2 and turn it clockwise in order to adjust the date, and anti-clockwise to adjust the day.
nabucco gmt DESCRIPTION OF THE DIAL MAIN HANDS OF THE WATCH SECONDS HAND HOURS HAND 24 HOUR HAND MINUTES HAND 24 HOUR SCALE DATE WINDOW GMT FUNCTION The Nabucco GMT bezel is marked with a 24 hour scale. This enables a second time zone display which can be read from the 24 hour hand.
CHANGING THE DATE AND SETTING THE TIME 1 1 2 3 4 2 3 4 Screw-down crown Manual winding Quick date and 24 hour hand adjustment Time setting Your RAYMOND WEIL Nabucco watch is fitted with a screw-down crown. Before winding or adjusting the watch, it is therefore necessary to unscrew the crown by turning it anti-clockwise. The crown will then be released by a spring.
Changing the date To change the date quickly, pull the crown out to position 3. Then turn the crown towards you, anti-clockwise, until the desired date appears in the window. Automatic date change occurs daily when the hour hand passes midnight. Your watch continues to operate during this process and therefore the time does not have to be reset. Never change the date when the watch indicates a time between 22.00 and 02.00.
GMT FUNCTION To adjust the 24 hour hand (or the second time zone hand), pull the crown out to position 3 and turn it away from you, clockwise, until the hand indicates the exact time at your destination or your home. Your watch continues to operate during this process and therefore the time does not have to be reset. After setting the time, always return the crown to position 2, and then screw the crown down carefully to maintain your watch’s water-resistance. In the example below, the main time (22.
deutsch Einführung W ir gratulieren Ihnen zur Wahl einer Uhr aus der renommierten RAYMOND WEIL Kollektion, welche dem meisterhaften Design und der ständigen Suche nach Topqualität – das sind die Merkmale der Marke seit ihrer Entstehung – richtig Ausdruck verleiht. Ihre RAYMOND WEIL Automatik Uhr hat eine Gangreserve von Minimum 38 bis 42 Stunden, je nach Modell. Wenn Ihre Uhr stehen bleibt, drehen Sie die Krone ca. 20 Mal um das Werk manuell aufzuziehen.
Datums-, Wochentags- und Zeiteinstellung 1 Normale oder Aufzugs-Position 2 Datums- und Tagesschnellschaltung 3 Zeiteinstellung Einige Uhrenmodelle RAYMOND WEIL sind mit einer verschraubten Krone ausgestattet. In diesem Fall müssen Sie, bevor Sie die Zeit bzw. das Datum oder den Wochentag einstellen, die Krone aufschrauben. Dies geschieht, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ein Federmechanismus sorgt dafür, dass die Krone aufspringt.
Datums- und Tagesschnellschaltung (anwendbar nur für Uhren mit Datums- und Tagesanzeige) Um das Datum schnell einzustellen, ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus. Danach, je nach Modell, drehen Sie die Krone vor oder zurück bis das gewünschte Datum in der Anzeige erscheint. Datumsumstellung erfolgt, wenn der Stundenzeiger Mitternacht passiert. Während dieser Bedienung, bleibt die Uhr funktionstüchtig und es ergibt sich somit keine Nachstellzeit.
Nachdem Sie die Zeit eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück auf Position 1, um die Zeiger neu zu starten und um die Wasserdichtheit der Uhr aufrecht zu erhalten.
DATUMS- UND ZEITEINSTELLUNG 1 2 3 4 1 Verschraubte Krone 2 Manueller Aufzug 3 Datumsschnelleinstellung und Einstellung des 24-Stunden-Zeigers 4 Zeiteinstellung Ihre RAYMOND WEIL Nabucco ist mit einer verschraubten Krone ausgestattet. Bevor Sie die Uhr aufziehen bzw. einstellen, müssen Sie deshalb die Krone aufschrauben. Dies geschieht, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ein Federmechanismus sorgt dafür, dass die Krone aufspringt.
Datumseinstellung Für die Schnelleinstellung des Datums ziehen Sie die Krone auf Position 3 heraus. Danach drehen Sie die Krone – gegen den Uhrzeigersinn – zurück bis das gewünschte Datum im Datumsfenster erscheint. Der tägliche automatische Datumswechsel erfolgt, wenn der Stundenzeiger Mitternacht passiert. Während dieser Operation läuft die Uhr normal weiter. Ein Nachstellen der Uhrzeit ist deshalb nicht notwendig.
GMT-FUNKTION Um den 24-Stunden-Zeiger einzustellen (Zeiger für eine zusätzliche Zeitzone), ziehen Sie die Krone in Position 3 heraus und drehen sie im Uhrzeigersinn vor bis der Zeiger die Uhrzeit Ihres Reiseziels bzw. Ihres Heimatortes anzeigt. Während dieser Operation läuft die Uhr normal weiter. Ein Nachstellen der Uhrzeit ist deshalb nicht notwendig. Nachdem Sie die Zeit eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück auf Position 2.
espagnol INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber elegido un reloj de la prestigiosa colección RAYMOND WEIL, viva expresión de un diseño magistral y de la búsqueda permanente de calidad que caracterizan esta Marca desde su creación. Su reloj automático RAYMOND WEIL posee una reserva de marcha con un mínimo de 38 a 42 horas según el modelo. Si se para, gire la corona unas 20 veces para reiniciar el movimiento manualmente.
CORRECCIÓN DE LA FECHA, DEL DÍA Y PUESTA EN HORA 1 Posición normal o de remontaje 2 Corrección rápida de la fecha y del día 3 Puesta en hora Algunos modelos RAYMOND WEIL cuentan con una corona enroscada. Por tanto, antes de la puesta en hora o cambio de fecha del reloj y del día de la semana, es necesario desenroscar la corona haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del reloj. La corona quedará liberada mediante un resorte.
deseada aparezca en la ventanilla. El cambio de fecha se efectúa cuando la aguja de horas ha pasado la media noche. Durante esta operación, su reloj seguirá funcionando, por lo que no necesitará volver a ponerlo en hora. No efectúe una corrección de fecha cuando el reloj marque una hora comprendida entre las 22 y las 2. El mecanismo de cambio automático de fecha se engrana durante ese período y el movimiento podría dañarse.
nabucco gmt DESCRIPCIÓN DE LA ESFERA PRINCIPALES AGUJAS DEL RELOJ AGUJA DE SEGUNDOS AGUJA DE HORAS AGUJA DE 24 HORAS AGUJA DE MINUTOS ESCALA DE VENTANILLA 24 HORAS DE FECHA FUNCIÓN GMT El bisel del Nabucco GMT tiene grabada una escala de 24 horas que le permite visualizar un segundo huso horario en el que se lee la hora gracias a la aguja de 24 horas.
CORRECCIÓN DE LA FECHA Y pUESTA EN HORA 1 1 2 3 4 2 3 4 Corona enroscada Remontaje manual Corrección rápida de la fecha y de la aguja de 24 horas Puesta en hora Su RAYMOND WEIL Nabucco cuenta con una corona enroscada. Por tanto, antes de dar cuerda o de ajustar el reloj, es necesario desenroscarla tirando de ella hacia afuera y haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del reloj. La corona quedará liberada mediante un resorte.
en la ventanilla. El cambio de fecha se efectúa cuando la aguja de horas ha pasado la media noche. Durante esta operación, su reloj seguirá funcionando, por lo que no necesitará volver a ponerlo en hora. No efectúe una corrección de fecha cuando el reloj marque una hora comprendida entre las 22 y las 2. El mecanismo de cambio automático de fecha se engrana durante ese período y el movimiento podría dañarse.
FUNCIÓN GMT Para ajustar la aguja de 24 horas (o aguja del segundo huso horario), tire de la corona situándola en la posición 3 y gírela hacia adelante, en sentido a las agujas del reloj, hasta que indique la hora exacta de su lugar de destino, o la de su lugar de residencia. Durante esta operación, su reloj seguirá funcionando, por lo que no necesitará volver a ponerlo en hora.
italiano INTRODUZIONE Congratulazioni per aver scelto un orologio della prestigiosa collezione RAYMOND WEIL, espressione vivente della passione per l’estetica e della ricerca costante di qualità che hanno caratterizzato il Marchio sin dalla sua creazione. Il Suo orologio automatico RAYMOND WEIL possiede una riserva di carica di minimo 38 o 42 ore a seconda del modello. Se si dovesse fermare, è necessario effettuare una ventina di giri di corona per ricaricarlo manualmente.
REGOLAZIONE DELLA DATA, DEL GIORNO E DELL’ORA 1 Posizione normale o di carica manuale 2 Cambio rapido della data e del giorno 3 Regolazione dell’ora Alcuni modelli RAYMOND WEIL sono dotati di una corona a vite. Prima di procedere alla regolazione dell’ora, della data o del giorno della settimana, è quindi necessario svitare la corona ruotandola in senso antiorario. In tal modo la corona viene liberata da una molla.
regolazione della data viene effettuata a ogni passaggio della lancetta delle ore a mezzanotte. Durante tale operazione, l’orologio continua a funzionare e non è quindi necessario impostare nuovamente l’ora. Evitare di regolare la data quando l’orologio indica un’ora compresa tra le 22 e le 2. Il meccanismo di cambio automatico della data entra in funzione in questo arco di tempo e il movimento si potrebbe danneggiare.
nabucco gmt DESCRIZIONE DEL QUADRANTE LANCETTE PRINCIPALI DELL’OROLOGIO LANCETTA DEI SECONDI LANCETTA DELLE ORE LANCETTA 24 ORE LANCETTA DEI MINUTI SCALA 24 ORE DATARIO FUNZIONE GMT La lunetta del Nabucco GMT è incisa con una scala di 24 ore. Quest’ultima consente di visualizzare un secondo fuso orario, letto grazie alla lancetta 24 ore.
REGOLAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA 1 1 2 3 4 2 3 4 Corona a vite Carica manuale Regolazione rapida della data e della lancetta 24 ore Regolazione dell’ora Il Suo orologio RAYMOND WEIL Nabucco è dotato di una corona a vite. Prima di procedere alla carica o alla regolazione dell’orologio, è pertanto necessario svitare la corona ruotandola in senso antiorario. In tal modo la corona viene liberata da una molla.
Durante tale operazione, l’orologio continua a funzionare e non è quindi necessario impostare nuovamente l’ora. Evitare di regolare la data quando l’orologio indica un’ora compresa fra le 22 e le 2. Il meccanismo di cambio automatico della data entra in funzione in questo arco di tempo e il meccanismo si potrebbe danneggiare. Dopo la regolazione della data, riportare sempre la corona in posizione 2, poi riavvitare la corona accuratamente per salvaguardare l’impermeabilità dell’orologio.
FUNZIONE GMT Per regolare la lancetta 24 ore (o lancetta del secondo fuso orario), estrarre la corona in posizione 3 e ruotarla in senso orario fino a quando la lancetta indica l’ora esatta del luogo di destinazione, o del proprio domicilio. Durante tale operazione, l’orologio continua a funzionare e non è quindi necessario impostare nuovamente l’ora.
portugais INTRODUÇÃO Queremos agradecê-lo(a) por ter escolhido um relógio da prestigiada colecção RAYMOND WEIL, expressão de um design engenhosamente apurado e de uma pesquisa constante de qualidade que caracterizam a Marca desde a sua criação. O seu relógio automático RAYMOND WEIL possui uma reserva de marcha de no mínimo 38 a 42 horas consoante o modelo. Quando este estiver parado, efectue cerca de 20 rotações com a coroa para acertar manualmente o movimento.
ACERTO DA DATA, DO DIA E DA HORA 1 Posição normal ou de corda 2 Correcção rápida da data e do dia 3 Acerto da hora Alguns modelos RAYMOND WEIL estão equipados com uma coroa de rosca. Po conseguinte, antes de proceder ao acerto da hora ou à selecção da data e do dia da semana, é necessário desenroscar a coroa, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio. Deste modo a coroa solta-se graças a uma mola.
janela. A correcção da data efectua-se na passagem à meia-noite do ponteiro das horas. Durante o processo, o relógio continua em funcionamento dispensando então novo acerto da hora. Nunca proceda à correcção da data enquanto o relógio indicar uma hora entre as 22 horas e as 2 horas. Pois o mecanismo automático de alteração da data é accionado neste lapso de tempo, pelo que o movimento poderá ficar danificado.
nabucco gmt DESCRIÇÃO DO QUADRANTE PONTEIROS PRINCIPAIS DO RELÓGIO PONTEIRO DOS SEGUNDOS PONTEIRO DAS HORAS PONTEIRO 24 HORAS PONTEIRO DOS MINUTOS ESCALA 24 HORAS GUICHET DATA FUNÇÃO GMT O aro giratório do Nabucco GMT possui uma escala de 24 horas gravada. Esta escala permite-lhe visualizar um segundo fuso horário, lido graças ao ponteiro das 24 horas.
ACERTO DA DATA E DA HORA 1 1 2 3 4 2 3 4 Coroa enroscada Corda manual Correcção rápida da data e do ponteiro das 24 horas Acerto da hora O seu RAYMOND WEIL Nabucco está equipado com uma coroa de enroscar. Por conseguinte, antes de dar corda ou acertar a hora, é necessário desenroscar a coroa rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio. Deste modo a coroa solta-se graças a uma mola.
A mudança diária da data efectua-se quando o ponteiro das horas passa na meia-noite. Durante esta operação, o seu relógio continua a funcionar e, por conseguinte, não necessita ser acertado novamente. Nunca proceda à correcção da data quando o relógio indica uma hora compreendida entre 22 horas e 2 horas. O mecanismo de mudança automática é accionado neste lapso de tempo podendo danificar o movimento.
FUNÇÃO GMT Para acertar o ponteiro das 24 horas (ou ponteiro do segundo fuso horário), puxe a coroa até à posição 3 e rode-a para a frente, em sentido horário, até que o ponteiro indique a hora certa do seu destino ou do local onde reside. Durante esta operação, o seu relógio continua a funcionar não necessitando acertar novamente a hora. Após o acerto da hora, volte sempre a colocar a coroa na posição 2, em seguida enrosque-a com cuidado para preservar a estanquicidade do seu relógio.
russe ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением часов одной из самых престижных коллекций RAYMOND WEIL, являющейся ярким отражением искусного дизайна и высочайшего качества - признаков часов марки RAYMOND WEIL с момента ее основания. Ваши автоматические часы RAYMOND WEIL имеют запас хода от 38 до 42 часов в зависимости от модели. Если Ваши часы остановились, Вы можете завести их вручную, повернув коронку приблизительно 20 раз. После этого механизм будет подзаводиться от естественного движения Вашей руки.
КОРРЕКТИРОВКА ДАТЫ, ДНЯ НЕДЕЛИ И УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ 1 Нормальное положение или положение для завода 2 Быстрая корректировка даты и дня недели 3 Установка точного времени Некоторые модели RAYMOND WEIL оснащены завинчивающейся часовой коронкой. Прежде чем установить время, дату или день недели, необходимо отвинтить заводную коронку, вращая ее против часовой стрелки. После корректировки даты и установки времени слегка нажмите на коронку, вращая ее по часовой стрелке, и закрутите.
Корректировка даты и дня недели (только для моделей с окошком даты и индикатором дня недели) Для быстрой установки нужной даты вытяните заводную коронку в положение 2. Затем, в зависимости от модели Ваших часов, вращайте заводную коронку по или против часовой стрелки до тех пор, пока в окошке не появится нужное число. Смена даты происходит в момент, когда стрелки показывают полночь. При этом Ваши часы не остановятся, поэтому у Вас не возникнет необходимости корректировать время.
Установка точного времени Для установки точного времени вытяните заводную коронку в положение 3 и вращайте ее по или против часовой стрелки до тех пор, пока не установите точное время. После выполнения всех действий установите заводную коронку в положение 1 для того, чтобы запустить стрелки и обеспечить водонепроницаемость Ваших часов.
ЧАСЫ NAbUCCO GМТ ОПИСАНИЕ ЦИФЕРБЛАТА На ободке стекла часов Nabucco GМТ выгравирована 24-часовая шкала. На этой шкале при помощи 24-часовой стрелки отображается время второго часового пояса.
КОРРЕКТИРОВКА ДАТЫ И УСТАНОВКА ТОЧНОГО ВРЕМЕНИ 1 2 3 4 1 Завинчивающаяся коронка 2 Ручной завод 3 Ускоренная корректировка даты и установка 24-часовой стрелки 4 Установка точного времени Ваши часы RAYMOND WEIL Nabucco оснащены завинчивающейся часовой коронкой. Прежде чем заводить часы или установить время, необходимо отвинтить заводную коронку, которая крепится с помощью пружины, вращая ее против часовой стрелки.
Корректировка даты Для быстрой корректировки даты вытяните коронку в положение 3. Затем вращайте ее против часовой стрелки до тех пор, пока в окошке не появится нужное число. При этом часы не остановятся, поэтому у Вас не возникнет необходимости корректировать время. Корректировку даты нельзя производить в период с 22 часов до 2 часов ночи, так как в это время механизм автоматической корректировки даты находится в рабочем состоянии, и механизму может быть нанесен вред.
ФУНКЦИЯ ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА Для установки 24-часовой стрелки (стрелки второго часового пояса), вытяните коронку в положение 3 и вращайте по часовой стрелке, пока часовая стрелка не покажет точное время в пункте назначения или отправления. При этом Ваши часы не остановятся, поэтому у Вас не возникнет необходимости корректировать время. После выполнения всех действий установите заводную коронку в положение 2 и тщательно завинтите, чтобы обеспечить водонепроницаемость Ваших часов.
hongrois BEVEZETŐ Köszönjük, hogy kitüntetett minket bizalmával és a káprázatos RAYMOND WEIL kollekció óráját választotta, a mesteri tervezés és a csúcsminőségre való törekvés élő kifejezését, mely a márkát kialakítása óta jellemzi. Az Ön automata RAYMOND WEIL órája minimum 38, maximum 42 órás energiatartalékolásra képes, modelltől függően. Ha az óra megáll, húzza fel manuálisan úgy, hogy a koronát körülbelül 20-szor körbetekeri.
DÁTUM, HÉT NAPJA ÉS A PONTOS IDŐ BEÁLLÍTÁSA 1 Normál vagy felhúzási pozíció 2 Gyors dátum- és nap-beállító pozíció 3 Pontos idő beállítása A csavaros koronával felszerelt RAYMOND WEIL modellek esetében a dátum vagy idő beállítása előtt ki kell csavarni a koronát úgy, hogy kihúzza, majd az óramutató járásával ellenétes irányban eltekeri. Ezáltal a korona felszabadul a rögzítő rugó feszessége alól.
Dátum és nap beállítása (dátumkijelzéssel felszerelt modellek esetében) A gyors dátumbeállításhoz húzza ki a koronát a 2. állásba. Ezután az óra típusától függően tekerje el a koronát valamelyik irányba, és állítsa be a kívánt dátumot. Az automatikus dátumváltás akkor történik, amikor az óramutató az éjfélt átlépi. A dátumbeállítás művelete alatt az óra nem áll meg, így az idő újrabeállítása nem szükséges.
nabucco gmt AZ ÓRALAP LEÍRÁSA AZ ÓRA FŐBB MUTATÓINAK LEÍRÁSA MÁSODPERC MUTATÓ ÓRAMUTATÓ 24 ÓRÁS MUTATÓ PERCMUTATÓ 24 ÓRÁS DÁTUMABLAK SKÁLA GMT FUNKCIÓ A Nabucco GMT lünettájára egy 24 órás skálát véstek. Ezen a skálán látható a második időzóna, amely a 24 órás mutató segítségével olvasható le.
A DÁTUM ÉS IDŐ bEÁLLÍTÁSA 1 1 2 3 4 2 3 4 Csavaros korona Kézi felhúzás A dátum és a 24 órás mutató gyors beállítása Pontos idő beállítása A csavaros koronával felszerelt RAYMOND WEIL Nabucco óra esetében a felhúzás vagy az óra beállítása előtt ki kell csavarni a koronát úgy, az óramutató járásával ellentétes irányban eltekeri. Ezáltal a korona felszabadul a rögzítő rugó feszessége alól.
Soha ne végezzen dátumbeállítást, amikor az órája 22 és 2 óra közötti időpontot mutat, mert az óra automatikus dátumváltó funkciója ebben az időközben lép működésbe és a szerkezet megsérülhet. A dátumbeállítást követően mindig állítsa vissza a koronát a 2. állásba, majd csavarja vissza gondosan, hogy órája vízállóságát megőrizze. A pontos idő beállítása A pontos idő beállításához húzza ki a koronát a 4. állásba, majd fordítsa el előre vagy hátra, míg a mutatók a kívánt időt nem mutatják.
GMT FUNKCIÓ A 24 órás mutató (vagy a második időzóna mutatójának) beállításához húzza ki a koronát a 3. állásba, és fordítsa el előre, az óra járásával megegyező irányba, míg a mutató a rendeltetési hely vagy a lakóhelye szerinti pontos időt nem mutatja. A művelet alatt az óra nem áll meg, így az idő újrabeállítása nem szükséges. Az időbeállítást követően mindig állítsa vissza a koronát a 2. állásba, majd csavarja vissza gondosan, hogy órája vízállóságát megőrizze.
Polonais PODSTAWOWE INFORMACJE Gratulujemy Państwu wyboru zegarka z prestiżowej kolekcji RAYMOND WEIL będącej efektem poszukiwań nad połączeniem wyszukanego stylu z najwyższą jakością wykonania, charakterystycznych dla marki RAYMOND WEIL od chwili pojawienia się jej na rynku. Wybrany przez Państwa model ma rezerwę zasilania, dzięki której może działać co najmniej od 38 do 42 godzin w zależności od modelu. Jeżeli zegarek zatrzyma się, należy nakręcić go ręcznie, wykonując około 20 obrotów koronką.
ZMIANA DATY, DNIA TYGODNIA I USTAWIANIE GODZINY 1 Normalna pozycja koronki/pozycja przy nakręcaniu zegarka 2 Szybka zmiana daty i dnia tygodnia 3 Ustawianie godziny Niektóre zegarki RAYMOND WEIL są wyposażone we wkręcaną koronkę. W tych modelach, aby ustawić godzinę lub zmienić wskazanie datownika, należy odkręcić koronkę, przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Koronka zostaje wówczas zwolniona dzięki sprężynie.
Zmiana daty i dnia tygodnia (dotyczy tylko zegarków z datownikiem lub wskaźnikiem dnia tygodnia) Aby szybko zmienić datę, należy odciągnąć koronkę do pozycji 2, a następnie obracać do przodu lub do tyłu (kierunek zależy od modelu zegarka), dopóki w okienku nie pojawi się żądana data. Zmiana daty następuje o północy w chwili, gdy wskazówka godzinowa przekracza godzinę 12. W trakcie tej operacji zegarek działa przez cały czas, toteż ponowne nastawianie go po jej zakończeniu nie jest konieczne.
wskazówki zaczęły ponownie poruszać się wokół tarczy, a zegarek pozostał wodoszczelny. nabucco gmt OPIS TARCZY GŁÓWNE WSKAZÓWKI ZEGARKA SEKUNDNIK WSKAZÓWKA GODZINOWA WSKAZÓWKA MINUTOWA WSKAZÓWKA SKALA 24-GODZINOWA 24-GODZINOWA DATOWNIK FUNKCJA GMT Luneta modelu Nabucco GMT posiada 24-godzinową skalę. Skala ta, dzięki wskazówce 24-godzinowej, pozwala na odczytanie godziny w drugiej strefie czasowej.
ZMIANA DATY I USTAWIANIE GODZINY 1 1 2 3 4 2 3 4 Dokręcana koronka Nakręcanie ręczne Szybka zmiana daty i ustawianie wskazówki 24-godzinowej Ustawianie godziny Państwa zegarek RAYMOND WEIL Nabucco wyposażony jest w dokręcaną koronkę. Aby nakręcić lub ustawić zegarek, należy odkręcić koronkę, przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Koronka zostaje w ten sposób zwolniona dzięki sprężynie.
Zmiana daty Aby szybko zmienić datę, należy odciągnąć koronkę do pozycji 3, a następnie obracać ją do tyłu, w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, dopóki w okienku nie pojawi się żądana data. Codzienna zmiana daty następuje w chwili, gdy wskazówka godzinowa przekracza północ. W trakcie tej operacji zegarek przez cały czas działa, toteż ponowne ustawianie godziny nie jest konieczne. Nigdy nie należy zmieniać daty, gdy zegarek wskazuje czas między godziną 22:00 a 02:00.
FUNKCJA GMT Aby ustawić wskazówkę 24-godzinową (lub wskazówkę drugiej strefy czasowej), należy odciągnąć koronkę do pozycji 3 i przekręcić ją do przodu, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, dopóki wskazówka nie wskaże dokładnej godziny w miejscu docelowym Państwa podróży lub w Państwa miejscu zamieszkania. W trakcie tej operacji zegarek przez cały czas działa, toteż ponowne ustawianie godziny nie jest konieczne.
Tchèque ÚVOD Blahopřejeme Vám k výběru hodinek kolekce renomovaného švýcarského výrobce RAYMOND WEIL, které se vyznačují dokonalým designem a jsou výsledkem neustálé snahy o dosažení co nejvyšší kvality. Právě vysoká kvalita charakterizuje značku RAYMOND WEIL již od doby jejího vzniku. Vaše hodinky RAYMOND WEIL s automatickým natahováním mohou být v chodu 38 až 42 hodin v závislosti na modelu. Pokud se hodinky zastaví, natáhněte je ručně tak, že zhruba 20x otočíte korunkou.
NASTAVENÍ přesného času, DNE A DATA 1 Základní poloha – ruční natahování 2 Rychlé nastavení data a dne 3 Nastavení přesného času Některé modely hodinek RAYMOND WEIL jsou vybaveny šroubovací korunkou. Dříve než začnete nastavovat čas, měnit datum nebo den v týdnu, musíte šroubovací korunku uvolnit otáčením proti směru hodinových ručiček. Korunka po uvolnění lehce povyskočí.
Rychlé nastavení data a dne (platí pouze pro modely s ukazatelem data nebo s ukazatelem dne a data) Pro rychlou změnu data povytáhněte korunku do polohy 2. Poté, v závislosti na modelu, otáčejte korunkou dopředu nebo dozadu, abyste nastavili datum. Ke změně data dojde vždy, když hodinová ručička přejde přes půlnoc. Při změně data se chod hodinek nezastaví, a proto není nutné seřizovat čas. Datum nikdy neměňte mezi 22:00 a 2:00 hodinou.
nabucco gmt POPIS čÍSELNÍKU HLAVNÍ RUČIČKY HODINEK SEKUNDOVÁ RUČIČKA HODINOVÁ RUČIČKA 24HODINOVÝ UKAZATEL MINUTOVÁ RUČIČKA 24HODINOVÁ STUPNICE DATUMOVKA FUNKCE GMT (ukazatel druhé časové zóny) Na lunetě (vnější kroužek kolem skla) chronografu Nabucco GMT je 24 hodinová stupnice. To umožňuje sledovat čas v druhém časovém pásmu, díky 24 hodinovému ukazateli.
NASTAVENÍ přESNÉHO DATA A čASU 1 1 2 3 4 2 3 4 Šroubovací korunka Ruční natahování Rychlé nastavení data a 24 hodinového ukazatele Nastavení přesného času Hodinky RAYMOND WEIL Nabucco jsou vybaveny šroubovací korunkou. Dříve než začnete natahovat nebo seřizovat hodinky, musíte šroubovací korunku uvolnit otáčením proti směru hodinových ručiček. Korunka po uvolnění lehce povyskočí.
Rychlé nastavení data Pro rychlou změnu data povytáhněte korunku do polohy 3. Poté otáčejte korunkou dozadu, v protisměru chodu hodinových ručiček, dokud se v okénku datumovky neobjeví požadované datum. Ke každodenní změně data dojde vždy, když hodinová ručička přejde přes půlnoc. Při změně data se chod hodinek nezastaví, a proto není nutné seřizovat čas. Datum nikdy neměňte mezi 22:00 a 2:00 hodinou. Soukolí provádějící automatickou změnu data je touto dobou v záběru, a mohlo by dojít k poškození strojku.
FUNKCE GMT (ukazatel druhé časové zóny) Pokud chcete změnit nastavení 24 hodinového ukazatele (nebo ručičky druhého časového pásma), vytáhněte korunku do polohy 3 a otáčejte jí směrem dopředu, dokud ručička neukazuje přesný čas Vaší destinace nebo Vašeho bydliště. Při změně data se chod hodinek nezastaví, a proto není nutné seřizovat čas. Po změně nastavení času vraťte korunku vždy do polohy 2 a pečlivě ji zašroubujte, aby byla zachována vodotěsnost hodinek.
indonésien Perkenalan Selamat karena anda telah memilih jam tangan bergengsi dari koleksi Raymond Weil, ekspresi hidup dari kreasi ahli dan pencarian terus menerus untuk memberikan kualitas terbaik yang telah menjadi keunggulan merek sejak awal diciptakan. Jam tangan Raymond Weil otomatis anda mempunyai cadangan daya berkisar minimal 38 sampai 42 jam, tergantung pada model. Bila jam anda berhenti bekerja, putar tombol crown sekitar 20 kali untuk menggerakkan mesin secara manual.
Mengubah tanggal, hari dan pengaturan waktu 1 Posisi normal atau berputar 2 Mengubah tanggal dan hari dengan cepat 3 Pengaturan waktu Jam Raymond Weil anda mungkin dilengkapi dengan tombol crown putar ke bawah. Sebelum mengatur waktu atau mengganti tanggal atau hari dalam seminggu, maka perlu membuka tombol crown dengan cara menariknya ke arah luar dan diputar berlawanan arah jarum jam. Tombol crown akan dilepas oleh pegas.
crown ke arah depan atau ke arah belakang sampai tanggal yang diinginkan muncul. Tanggal akan berubah ketika jarum jam lewat tengah malam. Selama operasi ini, jam anda akan terus berfungsi sehingga tidak perlu diatur ulang. Hindari mengubah tanggal ketika jam sedang menunjukkan pukul antara pukul 10 malam ke pukul 2 pagi. Mekanisme perubahan tanggal jam secara otomatis mengalami perubahan selama periode waktu ini dan dapat menyebabkan mesin mengalami kerusakan.
NABUCCO GMT Penjabaran dial JARUM JAM UTAMA JARUM DETIK JARUM JAM JARUM 24 JAM JARUM MENIT SKALA 24 JAM JENDELA TANGGAL FUNGSI GMT NABUCCO GMT Bezel ditandai dengan skala 24 jam. Hal ini memungkinkan zona tampilan waktu kedua dapat dibaca dari jarum 24 jam.
pENGUbAHAN TANGGAL DAN pENGATURAN WAKTU 1 1 2 3 4 2 3 4 Tombol crown putar ke bawah Memutar dengan tangan Perubahan tanggal dan penyesuaian jarum 24 jam Pengaturan waktu Jam tangan Raymond Weil Nabucco anda dilengkapi dengan tombol crown putar ke bawah. Sebelum memutar atau menyesuaikan jam, diperlukan untuk membuka tombol crown dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam. Tombol crown akan dilepas oleh pegas.
Mengubah tanggal Untuk mengubah tanggal dengan cepat, tarik tombol crown keluar ke posisi no.3. Lalu putar tombol crown ke arah anda, berlawanan arah jarum jam, sampai tanggal yang diinginkan muncul di jendela. Perubahan tanggal otomatis terjadi setiap hari ketika jarum jam melewati tengah malam. Jam anda akan terus beroperasi selama proses ini dan oleh karenanya tidak perlu diatur ulang. Hindari mengubah tanggal ketika jam mengindikasikan waktu antara pukul 10 malam ke pukul 2 pagi.
Fungsi GMT Untuk mengatur jarum 24 jam (atau sisi kedua zona waktu), tarik keluar tombol crown ke posisi no.3. dan jauhkan jam dari Anda, searah jarum jam, hingga jarum menunjukkan waktu yang tepat di tempat tujuan anda atau rumah anda. Jam anda terus beroperasi selama proses ini dan oleh karenanya tidak perlu di atur ulang. Setelah pengaturan waktu selesai, selalu kembalikan tombol crown ke posisi no.2, dan kemudian putar ke bawah tombol crown dengan hati-hati untuk menjaga kedap air jam.
JApONAIS 92
1 2 3 4 97
CHINOIS TRADITIONNEL 100
1 2 3 4 105
CHINOIS SIMpLIFIÉ 108
1 2 3 4 113
1 118 2 3 4
Farsi 123
1 126 2 3 4
arabe 131
06/07/2012 – Printed in Switzerland