QUICKSTART GUIDE GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE SCHNELLSTARTANLEITUNG 1/14 4X4 Overland Hydraulic RTR Truck w/Utility Bed VV-JD00065 VISIT RC4WD.COM FOR MORE DETAILED INSTRUCTIONS VISITA RC4WD.COM PARA MÁS INSTRUCCIONES DETALLADAS CONSULTEZ RC4WD.COM POUR DES INSTRUCTIONS PLUS DÉTAILLÉES BESUCHEN SIE RC4WD.
DIMENSIONS DIMENSIONES // DIMENSIONS // MAßE 353MM 55MM 233MM 369MM 638MM 327MM 171MM 199MM 230MM 1. Scale: 1:14 2. Size: length 638MM, width 230MM, height 273MM (excluding antenna 233MM). 3. Wheelbase: total wheelbase 369MM. 4. Front shock absorber travel: 20MM. 5. Battery specification: 3S, 5200mAh, 11.1V, above 25C; battery compartment size: 142*45*40MM (battery size can be within this range) battery needs to be purchased separately. 6. Weight: 6.
BATTERY DETAILS DETALLES DE LA BATERÍA // DÉTAILS DE LA BATTERIE // BATTERIEDETAILS 1. The remote control uses 4 AA batteries. 2. Using 2S, half speed at 6.5V and shut off at 6V / Using 3S, half speed at 9.75V and shut off at 9V. 3. The battery size must be no bigger than 140mm in length, 45mm in width, and 25mm in height (Battery must be purchased separately). 1. El mando a distancia utiliza 4 pilas AA. 2 Usando 2S, velocidad media a 6.5V y apagado a 6V / Usando 3S, velocidad media a 9.75V y apagado a 9V.
CONNECTING THE BATTERY CONEXIÓN DE LA BATERÍA // CONNEXION DE LA BATTERIE // ANSCHLIEßEN DER BATTERIE Twist the pin screws. Gire los tornillos del pasador. Tourner les vis à goupille. Drehen Sie die Stiftschrauben. VISIT RC4WD.COM FOR MORE DETAILED INSTRUCTIONS VISITA RC4WD.COM PARA MÁS INSTRUCCIONES DETALLADAS CONSULTEZ RC4WD.COM POUR DES INSTRUCTIONS PLUS DÉTAILLÉES BESUCHEN SIE RC4WD.
TURN ON RADIO / RADIO GUIDE ENCIENDA LA RADIO / GUÍA DE RADIO // ALLUMEZ LA RADIO / RADIO GUIDE // RADIO / RADIO GUIDE EINSCHAL Channel 5 Channel 6 (Gyro sensitivity adjustment) Built-in antenna Lanyard Channel 1 (control direction) Switch Channel 4 (high, middle and low 3 gears) Channel 2 (throttle, front and rear brakes) Channel 3 (control positive and negative output) Battery compartment Physical dimension : 160*100*205MM OPERATION STEPS PASOS DE OPERACIÓN // ÉTAPES DE FONCTIONNEMENT // ARBEITSS
STEP 1. INSTALL THE WIPERS. PASO 1. INSTALE LOS LIMPIAPARABRISAS. // ÉTAPE 1. INSTALLEZ LES ESSUIE-GLACES. // SCHRITT 1. INSTALLIEREN SIE DIE WISCHER. STEP 2. INSTALL THE HOOD. PASO 2. INSTALE LA CAMPANA. // ÉTAPE 2. INSTALLEZ LA HOTTE. // SCHRITT 2. INSTALLIEREN SIE DIE HAUBE. Twist the pin screws. Gire los tornillos del pasador. Tourner les vis à goupille. Drehen Sie die Stiftschrauben.
STEP 3. INSTALL THE HOOD AND BUMPER. PASO 3. INSTALE EL CAPÓ Y EL PARACHOQUES. // ÉTAPE 3. INSTALLEZ LE CAPOT ET LE PARE-CHOCS. // SCHRITT 3. INSTALLIEREN SIE DIE MOTORHAUBE UND DEN STOßFÄNGER.
STEP 4. INSTALL THE RIGHT REAR-VIEW MIRROR.(PLEASE SUPPORT THE STAND WITH YOUR HAND) PASO 4. INSTALE EL ESPEJO RETROVISOR DERECHO. (APOYE EL SOPORTE CON LA MANO) // ÉTAPE 4. INSTALLEZ LE RÉTROVISEUR DROIT. (VEUILLEZ SOUTENIR LE SUPPORT AVEC VOTRE MAIN) // SCHRITT 4. INSTALLIEREN SIE DEN RECHTEN RÜCKSPIEGEL. (BITTE STÜTZEN SIE DEN STÄNDER MIT IHRER HAND). STEP 5. INSTALL THE FRONT LIGHT MESH AND SIDE LIGHT MESH. PASO 5. INSTALE LA MALLA DE LUZ DELANTERA Y LA MALLA DE LUZ LATERAL. // ÉTAPE 5.
STEP 6. INSTALL THE CAP ON TO THE AIR CLEANER. PASO 6. INSTALE LA TAPA EN EL FILTRO DE AIRE. // ÉTAPE 6. INSTALLEZ LE CAPUCHON SUR LE FILTRE À AIR. // SCHRITT 6. BRINGEN SIE DIE KAPPE AM LUFTFILTER AN. STEP 7. INSTALL THE ANTENNA. PASO 7. INSTALE LA ANTENA. // ÉTAPE 7. INSTALLEZ L'ANTENNE. // SCHRITT 7. INSTALLIEREN SIE DIE ANTENNE.
STEP 8. INSTALL THE ARMREST AND EXHAUST COVER ON THE HOOD. PASO 8. INSTALE EL REPOSABRAZOS Y LA CUBIERTA DEL ESCAPE EN EL CAPÓ. // ÉTAPE 8. INSTALLEZ L'ACCOUDOIR ET LE COUVERCLE D'ÉVACUATION SUR LA HOTTE. // SCHRITT 8. MONTIEREN SIE DIE ARMLEHNE UND DIE AUSPUFFABDECKUNG AN DER MOTORHAUBE. STEP 9. OPEN THE DOOR. PASO 9. ABRE LA PUERTA. // ÉTAPE 9. OUVREZ LA PORTE. // SCHRITT 9. ÖFFNEN SIE DIE TÜR. VISIT RC4WD.COM FOR MORE DETAILED INSTRUCTIONS VISITA RC4WD.
SAFETY INFORMATION recycling center near you, ask your local hobby dealer or visit www.call2recycle.org Failure to operate your model in a safe and responsible manner may result in property damage and serious injury. The precautions outlined in this manual should be strictly followed to help ensure safe operation. You alone must see that the instructions are followed and the precautions are adhered to. Your model is able to use LiPo batteries.
Charging and handling precautions for all battery types: • BEFORE you charge, ALWAYS confirm that the charger settings exactly match the type (chemistry), specification, and configuration of the battery to be charged. • Nickel-Metal Hydride (NiMH) batteries must be recycled or disposed of properly. • Always proceed with caution and use good common sense at all times.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Si no se utiliza el modelo de forma segura y responsable, se pueden producir daños materiales y lesiones graves. Las precauciones descritas en este manual deben ser seguidas estrictamente para ayudar a asegurar una operación segura. Sólo usted debe ver que se sigan las instrucciones y se respeten las precauci.on.
• NO DESMONTE las baterías o celdas de LiPo. • NO exponga el cargador al agua o a la humedad. • No intentes construir tu propia batería de LiPo a partir de células sueltas. • Guarda siempre los paquetes de baterías de forma segura fuera del alcance de los niños o las mascotas. Los niños siempre deben tener la supervisión de un adulto cuando cargan y manejan las baterías.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ NIMH RC4WD 6 cellules 3000mAh recyclées affichent l'icône RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation), indiquant qu'elles sont recyclables. Pour trouver un centre de recyclage près de chez vous, demandez à votre revendeur de loisirs ou visitez www.call2recycle.org Le non-respect des règles de sécurité et de responsabilité peut entraîner des dommages matériels et des blessures graves.
• Stockez et transportez votre (vos) batterie(s) dans un endroit frais et sec. NE PAS stocker en plein soleil. NE PAS laisser la température de stockage dépasser 60°C ou 140°F, comme dans le coffre d'une voiture, sinon les cellules pourraient être endommagées et créer un risque d'incendie. • Débranchez TOUJOURS la batterie du régulateur électronique de vitesse lorsque le modèle n'est pas utilisé et lorsqu'il est stocké ou transporté. • NE PAS démonter les batteries ou les cellules LiPo.
SICHERHEITSINFORMATION verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Alte Batterien und Akkus können unentgeltlich bei den öffentlichen Sammelstellen, in Verkaufsstellen und überall dort abgegeben werden, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Wenn Sie Ihr Modell nicht sicher und verantwortungsbewusst betreiben, kann dies zu Problemen, Schäden und schweren Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Laden und Umgang mit allen Batterietypen: • Vergewissern Sie sich IMMER, dass das Ladegerät und die Spezifikation des Akkus übereinstimmen. • Lagern Sie Akkus IMMER außerhalb der Reichweite von Kindern oder Haustieren. Kinder sollten immer von Erwachsenen beaufsichtigt werden, während des Ladens und Handhaben von Batterien. • Alle Batterien und LiPos müssen recycelt werden oder ordnungs-gemäß entsorgt.
WARRANTY This product is made for heavy duty usage. Since there is no plastic parts, its designed to last. But hydraulic pump, hoses and electronics system can break over time. Do not let the system overheat during usage. We will have all spare parts available for sell. Pump, hoses are electronics system is not covered under warranty, but we do guarantee fully functional at arrival. Each unit is full tested twice before we ship.
GARANTÍA Este producto está hecho para uso pesado. Como no hay piezas de plástico, está diseñado para durar. Pero bomba hidráulica, mangueras y el sistema electrónico puede romperse con el tiempo. No permita que el sistema se sobrecaliente durante el uso. Tendremos todos los repuestos disponibles en venta. La bomba, las mangueras son sistemas electrónicos que no están cubiertos por la garantía, pero sí garantizamos un funcionamiento completo a la llegada.
GARANTIE Ce produit est conçu pour un usage intensif. Puisqu'il n'y a pas de pièces en plastique, c'est conçu pour durer. Mais pompe hydraulique, tuyaux et le système électronique peut se briser avec le temps. Ne laissez pas le système surchauffer pendant l'utilisation. Nous aurons toutes les pièces de rechange disponibles à vendre. La pompe, les flexibles sont un système électronique n'est pas couvert par la garantie, mais nous garantissons pleinement fonctionnel à l'arrivée.
GARANTIE Dieses Produkt ist für den harten Einsatz konzipiert. Da es keine Kunststoffteile gibt, ist es auf Langlebigkeit ausgelegt. Aber Hydraulikpumpe, Schläuche und das elektronische System kann im Laufe der Zeit kaputt gehen. Lassen Sie das System während des Gebrauchs nicht überhitzen. Wir haben alle Ersatzteile zur Verfügung zu verkaufen. Pumpe, Schläuche sind Elektroniksystem ist nicht von der Garantie abgedeckt, aber wir garantieren voll funktionsfähig bei der Ankunft.
European Union Declarations of Conformity (This page contains a list of PDF documents. To view these files, download the following free software. Get Adobe® Reader®) RC4WD hereby declares, that the product VV-JD00065 “ç“ complies with the Directive 2014/53/EU when used for its intended purpose. The full-length version of the DoC can be found here: https://rc4wd.