Casque d’écoute stéréo sans fil de 900 MHz à syntonisation automatique Modèle AW771 Guide d’installation et d’utilisation
900MHz WIRELESS STEREO HEADPHONES WITH AUTO TUNING Model AW771 Installation and Operation Manual
Table of Contents I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. Location of functions………..………………………………………… Connecting the headphone system.………………………………… Adjusting the transmitter................…………………………………. Tuning the headphones………..……………………………………... Turning the headphones off……..…………………………………… More helpful information ……..……………………………………… Troubleshooting ........………..……………………………………….. Specifications & Features ..…………………………………………… Warranty …………………………..
I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. Table des matières Emplacement des commandes..……………………………………… Raccorder le casque d’écoute sans fil………………………………… Ajuster le transmetteur................................………………………… Syntoniser le casque d’écoute………………………………………… Mettre le casque d’écoute hors tension……….……………………. Renseignements utiles .................…………………………………… Guide de dépannage.......……..……………………………………… Spécifications et caractéristiques ...…………………………………… Garantie………………………..………………………………………...
I. Emplacement des commandes (écouteur de droite) (écouteur de gauche) Casque d’écoute Casque d’écoute A B C A. Serre-tête à ajustement automatique B. Couvercle du compartiment des piles F G D E D. Commande de volume E. Voyant lumineux de la mise en marche F. Commande de mise en marche/ balayage (on/off tuning) C. Contacts de charge G. Voyant lumineux de la syntonisation Vue avant du transmetteur : Vue arrière du transmetteur : G K I H H. Voyant lumineux de charge I.
I. Location of Functions Headphones (right ear cup): Headphones (left ear cup): A B C F G D E A. Self-adjusting headband B. Battery compartment cover C. Charging contacts D. Volume control E. Power indicator light F. Power/scan control (on/off tuning) G. Tuning indicator light Transmitter Front View: Transmitter Back View: K G L J I H H. Charging indicator light I. Audio level indicator light J. K. L. M.
II. Connecting the Headphone System I. Powering the Transmitter Connect the small, round plug from the transmitter AC power adapter (N) to the transmitter power input jack (J) and plug the other end of the transmitter AC power adapter (N) into any standard 120V AC wall outlet. Transmitter 120V AC wall outlet J AC Power Adapter (N) Note: There is no transmitter ON/OFF switch. The transmitter is designed to be left plugged in and powered at all times.
II. Raccorder le système de casque d’écoute I. Alimenter le transmetteur Raccordez la petite fiche ronde à partir de l’adaptateur secteur CA (N) du transmetteur jusqu’à la prise d’entrée de la mise en marche (J) du transmetteur et raccordez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur CA (N) dans une prise de courant standard de 120 V CA. Transmetteur Prise de courant de 120 V CA J Adaptateur secteur CA (N) Remarque : Il n’y a pas d’interrupteur de mise en marchearrêt.
iii. Raccord à une chaîne stéréo ou un ordinateur : Transmetteur Chaîne stéréo Câble d’entrée audio (K) Adaptateur de casque d’écoute de 1/4 po (P) Raccordez le câble d’entrée audio qui sort du transmetteur dans la prise de sortie de casque d’écoute de votre chaîne stéréo ou prise de sortie audio de votre ordinateur. Utilisez l’adaptateur de casque d’écoute de 1/4 po (P) inclus afin de convertir la fiche de 3,5 mm en une fiche de 1/4 po, au besoin.
iii. Connecting to a Stereo or a Computer: Transmitter Stereo Audio Input Cable (K) 1/4” headphone adapter (P) Plug the audio input cable coming out of the transmitter into the headphone output of your stereo or the audio output jack on your computer. Use the included 1/4” headphone adapter (P) to convert the 3.5mm plug on the audio input cable to a 1/4” plug as needed. Warning: This product is designed to work with line level outputs or headphone outputs only.
iii. Charging Batteries: Warning: The AW771 built-in charger will charge rechargeable NiMH (supplied) or NiCd batteries only. DO NOT attempt to charge any other batteries except those specified above. Note: The included NiMH batteries can be charged at any time, without any adverse memory effect, whereas NiCd batteries must be fully discharged before they can be recharged in order to avoid a reduction in performance. For this reason we recommend continued use of the supplied NiMH.
iii. Charger les batteries : Avertissement : Le chargeur intégré du casque AW771 ne chargera que les piles rechargeables au NiMh (incluses) ou au NiCd (optionnelles). NE PAS tenter de recharger d’autres types de piles à l’exception de celles mentionnées ci-dessus. Remarque : Vous pouvez recharger les piles au NiMh incluses en tout temps, sans effet négatif sur la mémoire, tandis que les piles au NiCd doivent être complètement déchargées avant d’être rechargées afin de réduire leur performance.
III. Ajuster le transmetteur K J I I. Voyant lumineux du niveau sonore L M J. Prise d’entrée CA du transmetteur K. Câble d’entrée audio L. Commande du niveau d’entrée M. Sélecteur des canaux 1.Mettez en marche la source audio que vous désirez écouter (récepteur A-V, téléviseur, chaîne stéréo) et jouez la musique à un niveau de volume normal. 2. Réglez le sélecteur des canaux (M), situé à l’arrière du transmetteur, à la position 1, 2 ou 3. Le transmetteur vous offre trois fréquences de diffusion.
III. Adjusting the Transmitter K J L M I I. Audio level indicator light J. Transmitter power input jack K. Audio input cable L. Input level control M. Channel select switch 1.Turn ON your audio source (i.e., A/V receiver, TV, portable CD player, etc.) and play music at a normal listening volume. 2. Set the channel select switch (M) on the back of the transmitter to 1, 2 or 3. The transmitter provides three different broadcasting frequencies.
IV. Tuning the Headphones F D E D. Volume control E. Power indicator light G F. Power/scan control (on/off tuning) G. Tuning indicator light 1. Push the power/scan control (F) to turn the headphones ON. The power indicator light (E) will illuminate red. The tuning indicator light (G) will illuminate green, indicating that the headphones are tuned to the transmitter. You should hear sound coming from the headphones. 2. Adjust the volume (D) as desired. 3.
IV. Syntoniser le casque d’écoute F D E D. Commande de volume E. Voyant lumineux de la G F. Commande de mise en marche/ balayage G. Voyant lumineux de la syntonisation mise en marche 1. Appuyez sur la commande de mise en marche/balayage (F) afin de mettre le casque d’écoute en marche. Le voyant lumineux de la syntonisation (G) s’allume en vert, vous indiquant que le casque d’écoute est syntonisé correctement sur la fréquence du transmetteur.
VI. Renseignements utiles i. Quelques remarques sur les sorties audio fixes : Une sortie de niveau fixe, ou sortie de ligne, est l'option de raccord idéale, car elle procure un signal sonore qui n'est pas altéré par les ajustements de niveau de volume de la source audio.
VI. More Helpful Information i. About Fixed-Level Audio Outputs: A fixed-level, or line-level audio output is considered ideal since it provides an audio signal unchanged by adjustments to the audio source volume control. Hint: Fixed-level audio outputs from stereo receivers/amps will typically be designated as Tape, Tape 1, and Tape 2 outputs, or VCR audio output connections. These outputs are frequently marked on A/V equipment as ‘TAPE OUTPUT,’ ‘TAPE OUT,’ ‘TAPE REC, or ‘TAPE RECORD or REC OUT.
VII. Troubleshooting The following troubleshooting guide takes you through some of the more common problems associated with the installation and/or operation of these wireless headphones. If the problem persists, please call 1-800-732-6866 and a knowledgeable customer service representative will assist you.
VII. Guide de dépannage Le guide de dépannage suivant vous familiarisera avec la plupart des problèmes rencontrés et des solutions à apporter en rapport avec l’installation ou le fonctionnement de votre casque d’écoute sans fil. Si le problème persiste, veuillez composer le 1-800-732-6866 et un représentant du service à la clientèle qualifié vous aidera.
VIII. Spécifications et caractéristiques Transmetteur : Omnidirectionnel Portée efficace de la transmission : maximum de 300 pi.* Entrée ajustable du niveau audio Trois fréquences de transmission séparées pouvant être sélectionnées par l’utilisateur (entre 912,5 et 914,5 MHz) Entrée audio stéréo de niveau de ligne avec minifiche stéréo de 3,5 mm (adaptateur de casque d’écoute de 1/4 po et câble “Y” inclus) Adaptateur secteur CA homologué par la firme UL.
VIII. Specifications & Features Transmitter Omnidirectional Effective transmitting range: up to 300 feet* Adjustable audio level input 3 selectable broadcast frequencies (between 912.5 and 914.5 MHz) Line-level, stereo audio input with 3.
IX. Warranty ONE YEAR LIMITED WARRANTY Recoton Corporation (the Company) warrants to the original retail purchaser of this product that should the product or any part thereof be proven defective in material or workmanship within One Year from the date of original purchase, such defects will be replaced without charge for parts or labor. This warranty does not apply to any indirect incidental or consequential damages.
IX. Garantie GARANTIE LIMITÉE D’UNE ANNÉE La Corporation Recoton (ci-après "la Compagnie") garantit à l'acheteur original de cet appareil que, si celui-ci ou l'une de ses composantes s'avérait défectueux dans ses pièces ou sa main-d'œuvre, de tels défauts seront corrigés par le biais d'un remplacement, sans frais de pièces ni de main-d'oeuvre et ce, pendant une année à compter de la date de l’achat original. Cette garantie ne s'applique pas aux dommages-intérêts directs ou indirects.