:10 XS Elektro-Monstertruck „Core“ 4WD, RtR 1:10 XS Electric Monstertruck „Core“ 4WD, RtR Monstertruck « Core » électro 1:10 XS, 4WD, RtR 1:10 XS Elektro-Monstertruck „Core“ 4WD, RtR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärungen.............................................................................................................................................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung..........................................................................................................
Seite 13. Entsorgung.........................................................................................................................................................22 a) Allgemein......................................................................................................................................................22 b) Batterien und Akkus......................................................................................................................................22 14.
2. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 3.
4. Lieferumfang • Fahrfertig aufgebautes Fahrzeug • Sender (Fernsteuerung) • 2x Li-Ion-Akkus für den Betrieb des Fahrzeugs • Ladegerät (Ladeschale mit separatem Steckerlader) • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen: 1. Öffnen Sie die Internetseite www.conrad.com/downloads in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code. 2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das Suchfeld ein.
. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B.
b) Ladegerät • Das Ladegerät besteht aus zwei Teilen, und zwar aus einer Ladeschale und dem zugehörigen Steckerlader. Schließen Sie an der Ladeschale kein anderes Netzteil/Steckerlader an, verwenden Sie den Steckerlader nicht für andere Zwecke. Die beiden Teile des Ladegeräts (Ladeschale und Steckerlader) dürfen nur zusammen betrieben werden. • Der Aufbau des Steckerladers entspricht der Schutzklasse II.
• Wenn Sie mit dem Ladegerät oder Akkus arbeiten, tragen Sie keine metallischen oder leitfähigen Materialien, wie z.B. Schmuck (Ketten, Armbänder, Ringe o.ä). Durch einen Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr. • Verwenden Sie das Ladegerät niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde.
• Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten. • Fahren Sie nicht bei Regen, durch nasses Gras, Wasser, Schlamm oder Schnee. Die Empfänger-/Reglereinheit im Fahrzeug ist zwar spritzwassergeschützt, das Modell ist aber nicht wasserfest oder wasserdicht. Der Sender darf nicht feucht oder nass werden! • Lassen Sie immer den Sender eingeschaltet, solange das Fahrzeug in Betrieb ist.
7. Batterie- und Akkuhinweise a) Allgemein Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei Lithium-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
b) Sender • Verwenden Sie für den Sender entweder Batterien oder Akkus. • Wechseln Sie beim Sender immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus. • Bei Verwendung von Akkus im Sender nimmt die Betriebsdauer durch die geringere Spannung (Nennspannung Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) ab. Sollten Sie trotzdem Akkus einsetzen wollen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von NiMH-Akkus mit einer geringen Selbstentladung. • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B.
8. Akkus für das Fahrzeug laden Wichtig! • Beachten Sie das Kapitel 6 und 7. Bei unsachgemäßem Umgang mit den Li-Ion-Akkus und dem Ladegerät bestehen diverse Gefahren! • Laden Sie die Akkus niemals unbeaufsichtigt. • Das Aufladen eines teilentladenen Li-Ion-Akkus ist unproblematisch, ein vorheriges Entladen ist nicht erforderlich. Achten Sie jedoch darauf, dass der Akku regelmäßig leer gefahren und hinterher vollständig aufgeladen wird, um die volle Leistungsfähigkeit zu erhalten.
9. Bedienelemente des Senders 1 2 3 5 7 6 8 9 4 Bild 1 1 Antenne 2 Drehrad für Lenkung 3 Gas-/Bremshebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt und Bremse 4 Batteriefach für 2 Batterien (oder Akkus) vom Typ AA/Mignon 5 Trimmregler „STEERING TRIM“ für Lenkfunktion 6 LED 7 Trimmregler „THROTTLE TRIM“ für Fahrfunktion 8 Schiebeschalter „STEERING REV.
10. Inbetriebnahme a) Batterien in den Sender einlegen Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders, schieben Sie den Batteriefachdeckel nach vorn heraus (Pfeilmarkierung auf dem Batteriefachdeckel beachten). Legen Sie zwei neue Batterien vom Typ AA/Mignon ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach des Senders. Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
d) Sender in Betrieb nehmen • Bringen Sie zunächst die beiden Trimmregler „STEERING TRIM“ (Bild 1, Pos. 5) und „THROTTLE TRIM“ (Bild 1, Pos. 7) in die Mittelstellung. • Kontrollieren Sie, ob der Schiebeschalter „STEERING REV.“ (Bild 1, Pos. 8) in der Stellung „N“ ist. • Schalten Sie den Sender ein. Daraufhin beginnt die rote LED (Bild 1, Pos. 6) schnell zu blinken. Nehmen Sie nun das Fahrzeug in Betrieb, siehe nächster Abschnitt. e) Fahrzeug in Betrieb nehmen • Lassen Sie den Gas-/Bremshebel (Bild 1, Pos.
g) Steuern des Fahrzeugs Über das Drehrad (Bild 1, Pos. 2) wird die Lenkung des Fahrzeugs gesteuert. Mit dem Schiebeschalter „STEERING REV.“ (Bild 1, Pos. 8) lässt sich die Reaktion des Fahrzeugs auf die Lenkbewegung umkehren. Für dieses Fahrzeug muss sich der Schiebeschalter in der Stellung „N“ befinden, damit die Drehbewegung gleichsinnig ist. Wird das Drehrad nach links gedreht, müssen die Räder nach links einschlagen.
Mit dem Gas-/Bremshebel wird der Antrieb des Fahrzeugs gesteuert. Bedienen Sie am Sender den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben. Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders. Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gas-/Bremshebel am Sender kurz (ca.
Zielen Sie niemals mit der Antenne des Senders direkt auf das Fahrzeug, da dies die Reichweite stark verringert. Die größte Reichweite ergibt sich, wenn die Antenne des Senders und des Fahrzeugs jeweils senkrecht steht und parallel zueinander liegen. Sollte das Fahrzeug während dem Fahren die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, obwohl Sie geradeaus steuern, so stellen Sie am Sender mit dem Trimmregler „STEERING TRIM“ (Bild 1, Pos. 5) die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein.
11. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Einstellung der Spur Die Spur (siehe Bild 5, Vorspur = „A“, Nachspur = „B“) bezeichnet die Stellung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung. A B ¦¦ Zum Ausgleich können die Räder des stehenden Fahrzeuges so eingestellt werden, dass sie vorne leicht nach innen zeigen.
b) Einstellung der Stoßdämpfer Bild 7: Vorderachse Bild 8: Hinterachse Die Stoßdämpfer können am unteren Querlenker (A) in verschiedenen Positionen montiert werden, um das Verhalten der Stoßdämpfer beim Ein-/Ausfedern anzupassen. Stellen Sie die Stoßdämpfer einer Achse immer gleich ein (am linken und rechten Rad der Vorderachse bzw. der Hinterachse), da andernfalls das Fahrverhalten negativ beeinflusst wird.
12. Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und die Akkus aus dem Fahrzeug zu entnehmen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
13. Entsorgung a) Allgemein Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
15. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Sind die Akkus im Fahrzeug oder die Batterien/Akkus im Sender leer? Tauschen Sie die Akkus im Fahrzeug bzw. die Batterien/Akkus im Sender gegen neue aus.
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Gas-/Bremshebels nicht stehen • Korrigieren Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion mit dem Trimmregler „THROTTLE TRIM“ (siehe Bild 1, Pos. 7). Der Geradeauslauf stimmt nicht • Korrigieren Sie am Sender die Trimmung für die Lenkfunktion mit dem Trimmregler „STEERING TRIM“ (siehe Bild 1, Pos. 5). • Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen Sie diese aus.
16.
Table of Contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................27 2. Explanation of Symbols......................................................................................................................................28 3. Intended Use...................................................................................................................................
Page 13. Disposal..............................................................................................................................................................46 a) General.........................................................................................................................................................46 b) Batteries and Rechargeable Batteries..........................................................................................................46 14.
2. Explanation of Symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The "arrow" symbol indicates special advice and operating information. 3. Intended Use The product is a model car with four wheel drive which can be radio-controlled with the enclosed wireless remote control.
4. Scope of Delivery • Ready-to-run vehicle • Transmitter (remote control) • 2x Li-Ion rechargeable batteries for operation of the vehicle • Charger (charging tray with separate plug-in charger) • Operating instructions Up-to-date Operating Instructions: 1. Open www.conrad.com/downloads in a browser or scan the displayed QR code. 2. Select document type and language and enter the item number into the search field. After submitting the query you can download displayed records. 5.
6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided. Normal wear and tear during operation (e.g. worn tyres, worn gears) and damage from accidents (e.g.
b) Charger • The charger comprises of two parts: a charging tray and the associated plug-in charger. Do not connect any other mains unit/plug-in charger to the charging tray; do not use the plug-in charger for any other purposes. The two parts of the charger (charging tray and plug-in charger) must only be operated together. • The plug-in charger is constructed pursuant to protection category II. • Use only a proper mains socket of the public supply mains for voltage/current supply of the plug-in charger.
• Never operate the charger immediately after it has been taken from a cold room to a warm room. The resulting condensation may lead to malfunctions or damage! Allow the charger to reach room temperature before connecting and operating it. This may take several hours! • If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the charger immediately and secure it against inadvertent operation. First deactivate all sides of the mains socket to which the charger is connected (e.g.
• The range of the transmitter decreases when the batteries (or rechargeable batteries) are weak. Exchange the batteries or rechargeable batteries for new ones. When the car's two rechargeable batteries are weak, the car gets slower or no longer responds to the transmitter correctly. The rechargeable batteries in the vehicle are not only used to supply the motor with power, but also the receiver and the steering servo.
7. Information on Batteries and Rechargeable Batteries a) General Information Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in lithium batteries with high energy content (as compared to conventional NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire.
b) Transmitter • Use batteries or rechargeable batteries for the transmitter. • Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries in the transmitter. • When using rechargeable batteries in the transmitter, the operating duration will reduce due to the low voltage (rated voltage of the battery = 1.5 V, rechargeable battery = 1.2 V). If you want to use rechargeable batteries anyway, we recommend use of NiMH rechargeable batteries with low self-discharge.
8. Charging the Rechargeable Batteries for the Vehicle Important! • Observe chapters 6 and 7. Improper handling of the Li-Ion rechargeable batteries and the charger will cause various dangers! • Never charge the rechargeable batteries unsupervised. • Charging of a partially discharged Li-Ion rechargeable battery is not a problem; previous discharging is not required. However, observe that the rechargeable battery is regularly run empty and then charged fully to maintain complete performance.
9. Transmitter Controls 1 2 3 5 7 6 8 9 4 Figure 1 1 Aerial 2 Wheel for the steering 3 Throttle/brake lever for forwards/reverse driving and brake 4 Battery compartment for 2 AA/Mignon type batteries (or rechargeable batteries) 5 Trim control "STEERING TRIM" for the steering function 6 LED 7 Trim control "THROTTLE TRIM" for the drive function 8 Slider "STEERING REV.
10. Commissioning a) Inserting Batteries in the Transmitter Open the battery compartment at the bottom of the transmitter, push the battery compartment lid out forwards (observe the arrow on the battery compartment lid). Insert two new batteries type AA/Mignon. Observe correct polarity (plus/+ and minus/-), see label on the battery compartment of the transmitter. Close the battery compartment again. Due to the lower voltage of rechargeable batteries (example: AA/Mignon battery = rated voltage 1.
d) Taking the Transmitter into Operation • First, put the two trim controllers "STEERING TRIM" (figure 1, item 5) and "THROTTLE TRIM" (figure 1, item 7) into the middle position. • Check if the slider "STEERING REV." (figure 1, item 8) is in the position "N". • Switch on the transmitter. Then the red LED (figure 1, item 6) starts to flash quickly. Now take the vehicle into operation; see next section.
g) Controlling the Vehicle Use the wheel (figure 1, item 2) to control the vehicle steering. Use the slider "STEERING REV." (figure 1, item 8) to reverse the reaction of the vehicle to the steering movements. For this vehicle, the slider must be in the "N" position so that the turning movement goes in the same direction. If the wheel is turned to the left, the wheels must deflect to the left. Depending on how far the wheel is turned to the left, the wheels will deflect more or less.
The throttle/brake lever controls the vehicle's drive. Operate the throttle/braking lever for the drive function at the transmitter very cautiously and do not drive too quickly at the beginning until you get used to the car's reactions. Do not make any quick and jerky movements with the operating elements of the remote control.
Never point the transmitter aerial directly onto the vehicle. It will strongly decrease the range. The maximum range will be achieved when the aerial of the transmitter and vehicle are both vertical and in parallel with each other. If the vehicle tends to pull to the left or right when driving even though you are steering straight ahead, set the trim for the steering accordingly at the transmitter using the trim controller "STEERING TRIM" (figure 1, item 5).
11. Adjustment Possibilities for the Model Car a) Setting the Alignment Wheel alignment (see figure 5, toe-in = "A", toe-out = "B") describes the relation of the wheel level to the driving direction. The tyres are pushed apart in the front by rolling friction when driving. Therefore, they are no longer precisely parallel to the driving direction. A B ¦¦ To compensate, the tyres of the stationary vehicle can be adjusted so that they point slightly inwards.
b) Adjusting the Shock Absorbers Figure 7: Front axle Figure 8: Rear axle The shock absorbers can be mounted on the lower suspension arm (A) in various positions in order to adjust the behavior of the spring-loaded motion of the shock absorber. Always set the shock absorbers for one axle evenly (at the left and right wheels of the front or rear axle). Otherwise, driving behaviour will be influenced negatively.
12. Cleaning and Maintenance a) General Information Before cleaning or servicing, turn off the vehicle and remove the rechargeable batteries from the vehicle. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. motor, speed controller, etc.) cool down completely first. Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, e.g. with a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air aerosols can also be helpful. Never wash the vehicle with water, e.g. using a high-pressure cleaner.
13. Disposal a) General Information Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
15. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built with the latest available technology, there can still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.
The vehicle does not stop when the throttle/brake lever is released • Correct the trim settings for the driving function at the transmitter with the "THROTTLE TRIM" controller (see figure 1, item 7). The vehicle doesn't drive in a straight line correctly • Correct the trim settings for the steering function at the transmitter with the "STEERING TRIM" controller (see figure 1, item 5). • Did your car have an accident? If so, check the vehicle for any defective or broken parts and replace them.
16. Technical Data a) Vehicle Scale �����������������������������������������������������1:10XS Suitable rechargeable batteries ������������2x Li-Ion rechargeable batteries of type "18650" (rated voltage 3.
Table des matières Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................51 2. Explication des symboles...................................................................................................................................52 3. Utilisation conforme...........................................................................................................................
Page 13. Élimination..........................................................................................................................................................70 a) Généralités...................................................................................................................................................70 b) Piles et batteries...........................................................................................................................................70 14.
2. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaliser un danger pour votre santé, par ex. un danger d’électrocution. Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les dangers particuliers durant la manipulation, la mise en service et l’utilisation du produit. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particulières. 3.
4. Contenu de la livraison • Véhicule assemblé prêt à l’emploi • Émetteur (télécommande) • 2x batteries Li-ion pour le fonctionnement du véhicule • Chargeur (chargeur avec bloc secteur séparé) • Mode d’emploi Mode d’emploi actualisé : 1. Ouvrez la page Internet www.conrad.com/downloads dans votre navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite. 2. Sélectionnez le type de document et la langue puis saisissez le numéro de commande correspondant dans le champ de recherche.
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
b) Chargeur • Le chargeur est composé de deux parties, à savoir un chargeur et le bloc secteur correspondant. Ne branchez au chargeur aucun bloc alimentation/bloc secteur, n'utilisez pas le bloc secteur à d'autres fins. Les deux parties du chargeur (chargeur et bloc secteur) doivent seulement être utilisés ensemble. • La construction du bloc secteur correspond à la classe de protection II.
• Lorsque vous travaillez avec le chargeur ou des batteries, ne portez aucun matériau métallique ou conducteur comme par ex. des bijoux (chaînes, bracelets, bagues ou objets similaires). Un court-circuit risquerait de provoquer un incendie ou une explosion. • N’utilisez jamais le chargeur immédiatement après l’avoir déplacé d’une pièce froide dans une pièce chaude.
• Ne l’utilisez pas en cas d’orage, sous des lignes haute tension ou à proximité de pylônes d’antennes. • Ne l’utilisez pas par temps de pluie, sur une pelouse mouillée, dans de l’eau, de la boue ou de la neige. Le récepteur ou l'unité de réglage dans le véhicule est protégé contre les projections d'eau, le modèle par contre n'est pas étanche. L'émetteur ne doit pas être humide ou mouillé ! • Laissez toujours l’émetteur allumé tant que le véhicule est en service.
7. Consignes relatives aux piles et aux batteries a) Généralités Bien que le maniement des piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries LiPo et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries NiMH traditionnelles), différentes consignes doivent impérativement être observées sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie.
b) Émetteur • Pour l’émetteur, utilisez soit des piles soit des batteries. • Remplacez toujours le jeu entier de piles/batteries. • L'utilisation de batteries dans l'émetteur réduit la durée de fonctionnement par une tension plus faible (tension nominale piles = 1,5 V, batteries = 1,2 V). Si vous souhaitez tout de même employer des batteries, nous vous recommandons d’utiliser des batteries NiMH à faible auto-décharge. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée (par ex.
8. Recharger les batteries pour le véhicule Important ! • Consultez les chapitres 6 et 7. La mauvaise manipulation des batteries Li-ion et du chargeur entraîne différents risques ! • Ne rechargez jamais la batterie sans surveillance. • La recharge d’une batterie Li-ion partiellement déchargée n’est pas problématique, une décharge préalable n’est pas requise. Veillez néanmoins à régulièrement épuiser puis à complètement recharger la batterie afin de conserver une capacité maximale.
9. Éléments de commande de l’émetteur 1 2 3 5 7 6 8 9 4 Figure 1 1 Antenne 2 Volant de direction 3 Levier d’accélération/de freinage pour la marche avant/arrière et le frein 4 Compartiment pour piles/batteries pour 2 piles ou batteries de type AA/Mignon 5 Régulateur de compensation « STEERING TRIM » pour la fonction de direction 6 LED 7 Régulateur de compensation « THROTTLE TRIM » pour la fonction de conduite 8 Commutateur à coulisse « STEERING REV.
10. Mise en service a) Insertion des piles dans l’émetteur Ouvrez le logement de piles en bas de l'émetteur, poussez le couvercle du logement de batteries vers l'avant (observer la flèche sur le couvercle). Insérez deux piles neuves de type AA/mignon. Respectez la polarité (plus/+ et moins/-), voir inscription dans le logement des piles de l’émetteur. Refermez le logement des piles. En raison de la tension inférieure des batteries (par ex.
d) Mise en service de l’émetteur • Placez d'abord les deux régulateurs de compensation « STEERING TRIM » (fig. 1 pos. 5) et « THROTTLE TRIM » (fig.1 pos. 7) en position médiane. • Contrôlez si le commutateur à coulisse « STEERING REV. » (fig. 1 pos.8) est en position « N ». • Allumez l’émetteur. Ensuite, la LED rouge (fig. 1 pos.6) commence à clignoter rapidement. Maintenant faites fonctionner le véhicule, consulter le paragraphe suivant.
g) Pilotage du véhicule La direction du véhicules est contrôlée par la molette (fig. 1 pos. 2). La réaction du véhicules s'inverse au mouvement de braquage avec le commutateur à coulisse « STEERING REV. » (fig. 1 pos. 8) Pour ce véhicule, le commutateur à coulisse doit se trouver en position « N » pour que le mouvement de braquage soit dans le même sens. Si la molette est tournée à gauche les roues doivent tourner à fond à gauche.
L'entraînement du véhicule est contrôlé par le levier d'accélération/freinage. Utilisez avec beaucoup de précautions le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur pour le pilotage et ne conduisez pas trop vite au début jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé avec les réactions du véhicule. Évitez tout mouvement rapide ou saccadé avec les éléments de commande de l’émetteur.
N’orientez jamais directement l’antenne de l’émetteur vers le véhicule, cela réduirait considérablement la portée. Afin de garantir une portée maximale, les antennes de l’émetteur et du véhicule doivent respectivement se trouver à la verticale et être parallèles. Si pendant la conduite le véhicule a tendance à tirer à gauche ou à droite même si vous commandez tout droit, réglez alors la compensation de la direction en fonction avec le régulateur de compensation de l'émetteur « STEERING TRIM » (fig.1 pos.
11. Options de réglage sur le véhicule a) Réglage de l’alignement des roues L’alignement des roues (fig. 5 parallélisme = « A », ouverture = « B ») désigne la position du plan de roue par rapport au sens de la marche. Pendant la conduite, les roues sont écartées à l'avant en raison de la résistance au roulement, et ne sont donc plus parallèles au sens de la marche.
b) Réglage des amortisseurs Figure 7 : Essieu avant Figure 8 : Essieu arrière Les amortisseurs peuvent être montés dans diverses positions au bras oscillant transversal inférieur (A), pour adapter le comportement de l’amortisseur lors du battement et débattement. Réglez toujours les amortisseurs d’un essieu de la même manière (sur la roue gauche et la roue droite de l’essieu avant ou de l’essieu arrière). Dans le cas contraire, le comportement de conduite serait influencé de manière négative.
12. Entretien et nettoyage a) Généralités Avant de nettoyer ou d´effectuer l´entretien du véhicule, éteignez-le et retirez les batteries du véhicule. Si vous avez piloté le modèle avant, laissez d'abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse). Après chaque utilisation, nettoyez le véhicule entier de toute poussière ou salissure. Utilisez par ex. un pinceau propre à poils longs et un aspirateur. Les bombes d’air comprimé peuvent également s’avérer utiles.
13. Élimination a) Généralités Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur. Retirez les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du produit.
15. Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous-même d’éventuels défauts. Le modèle ne réagit pas ou ne réagit pas correctement • Les batteries du véhicule ou les piles/batteries dans l’émetteur sont-elles vides ? Remplacez les batteries du véhicule ou les piles/batteries dans l’émetteur par des piles ou batteries neuves.
Le véhicule ne s’arrête pas lorsque vous relâchez le levier d’accélération/de freinage • Corrigez l'assiette au niveau de l'émetteur pour la fonction de conduite avec le régulateur de compensation « THROTTLE TRIM » (fig. 1 pos. 7). La conduite en ligne droite est incorrecte • Corrigez l'assiette au niveau de l'émetteur pour la fonction de direction avec le régulateur de compensation « STEERING TRIM » (fig. 1 pos. 7).
16.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................75 2. Verklaring van symbolen.....................................................................................................................................76 3. Voorgeschreven gebruik.......................................................................................................................
Pagina 13. Afvoer.................................................................................................................................................................94 a) Algemeen.....................................................................................................................................................94 b) Batterijen en accu's......................................................................................................................................94 14.
2. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Het "pijl"-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften. 3. Voorgeschreven gebruik Dit product is een modelvoertuig met allewielaandrijving, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos bestuurd kan worden.
4. Leveringsomvang • Rijklaar opgebouwd voertuig • Zender (afstandsbediening) • 2x Li-Ion-accu's voor gebruik van het voertuig • Laadapparaat (lakschade met afzonderlijke stekkerladers) • Gebruiksaanwijzing Geactualiseerde gebruiksinstructies: 1. Open www.conrad.com/downloads in een browser of scan de afgebeelde QRcode. 2. Kies het documententype en de taal en vul het productnummer in het zoekveld in. Nadat u de zoekopdracht heeft uitgevoerd, kunt u de weergegeven documenten downloaden. 5.
6. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie. Gewone slijtage bij het gebruik (bv.
b) Laadapparaat • Het laadapparaat bestaat uit twee delen, i.e. een laadschaal en de bijhorende stekkerlader. Sluit geen ander netdeel/andere stekkerlader aan de laadschaal aan; gebruik de stekkerlader niet voor andere doeleinden. Beide delen van het laadapparaat (laadschaal en stekkerlader) mogen uitsluitend samen worden gebruikt. • De stekkerlader is volgens beschermingsklasse II geconstrueerd.
• Gebruik het laadapparaat nooit direct wanneer het van een koude ruimte in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen of storingen veroorzaken! Laat het laadapparaat daarom eerst op kamertemperatuur komen, vóórdat u het aansluit en in gebruik neemt.
• Laat de zender steeds ingeschakeld zolang het modelvoertuig in gebruik is. • Als het gebruik van het voertuig beëindigd moet worden, schakelt u altijd eerst het voertuig uit en neemt u de accu uit het voertuig. Pas nu mag de zender uitgeschakeld worden. • Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de afstandsbediening zal de reikwijdte verminderen. Vervang de batterijen of accu´s door nieuwe. Als de accu's in het voertuig zwak worden, zal het voertuig langzamer rijden of niet meer correct op de zender reageren.
7. Batterij- en accuvoorschriften a) Algemeen Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij lithiumaccu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMh-accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat. Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s.
b) Zender • Gebruik voor de zender ofwel batterijen ofwel accu´s. • Vervang steeds de hele reeks batterijen/accu's in de ontvanger en zender. • Bij gebruik van accu's in de zender neemt de bedrijfsduur door de lagere spanning (nominale spanning batterij = 1,5 V; accu = 1,2 V) af. Als u toch accu's wilt gebruiken, raden wij u aan om NiMH-accu's met lage zelfontlading te gebruiken. • Als u het product langere tijd niet gebruikt (bv.
8. Accu's voor het voertuig laden Belangrijk! • Houd hiervoor rekening met hoofdstukken 6 en 7. Bij ondeskundige omgang met de Li-Ionaccu's en het laadapparaat bestaan er diverse gevaren! • Laad de accu's nooit zonder toezicht op. • Het opladen van een deels ontladen Li-Ionaccu is niet problematisch, het vooraf ontladen is niet nodig. Let echter op dat de accu regelmatig wordt leeggereden en nadien volledig opgeladen om het volledige prestatievermogen te behouden.
9. Bedieningselementen van de zender 1 2 3 5 7 6 8 9 4 Afbeelding 1 1 Antenne 2 Draaiwiel voor de besturing 3 Gas-/remhendel voor vooruit/achteruit rijden en rem 4 Batterijvak voor 2 batterijen (of accu's )van het type AA/Mignon 5 Trimregelaar "STEERING TRIM" voor de stuurfunctie 6 LED 7 Trimregelaar "THROTTLE TRIM" voor rijfunctie 8 Schuifregelaar "STEERING REV.
10. Ingebruikname a) Batterijen in de zender plaatsen Open het batterijvak aan de onderkant van de zender. Schuif het batterijvakdeksel naar voor uit (let op de pijlaanduiding op het batterijvakdeksel). Plaats twee nieuwe batterijen van het type AA/mignon. Let hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie opschrift in het batterijvak van de zender. Sluit het batterijvak weer.
d) Zender in gebruik nemen • Breng eerst beide trimregelaar "STEERING TRIM" (afbeelding 1, pos. 5) en "THROTTLE TRIM" (afbeelding 1, pos. 7) in de middelste stand.. • Controleer of de schuifregelaar "STEERING REV." (afbeelding 1, pos. 8) in de stand "N" is. • Schakel de zender in. Daarop begint de rode LED (afbeelding 1, pos. 6) snel te knipperen. Neem het voertuig nu in gebruik, zie volgende hoofdstuk. e) Voertuig in gebruik nemen • Laat de gas-/remhendel (afbeelding 1, pos.
g) Voertuig besturen Via het draaiwiel (afbeelding 1, pos. 2) wordt de besturing van het voertuig gestuurd. Met schuifschakelaar "STEERING REV." (afbeelding 1, pos. 8) kan de reactie van het voertuig op de stuurbeweging worden omgekeerd. Voor dit voertuig moet de schuifschakelaar zich in de stand "N" bevinden zodat de draaibeweging in dezelfde richting is. Als het draaiwiel naar links wordt gedraaid, moeten de wielen naar links inslaan.
Met de gas-/remhendel wordt de aandrijving van het voertuig gestuurd. Bedien de gas-/remhendel op de zender voor de rijfunctie enkel heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel tot u vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening. Maak geen plotselinge of snelle bewegingen met de bedieningselementen van de zender. Bij het wisselen tussen vooruit- en achteruitrijden, dient de gas-/remhendel op de zender zich kort (ca. 1 seconde) in de neutraalstand te bevinden.
Richt de antenne van de zender nooit rechtstreeks op het voertuig aangezien dit de reikwijdte sterk vermindert. Het grootste bereik bereikt u als de antenne van de zender en het voertuig telkens recht staat en parallel tegenover elkaar liggen. Als het voertuig tijdens het rijden de neiging vertoont om naar links of rechts te trekken, hoewel u rechtuit stuurt, stelt u op de zender met de trimregelaar "STEERING TRIM" (afbeelding 1, pos. 5) de trimming voor de besturing overeenkomstig in.
11. Instelmogelijkheden op het voertuig a) Instellen van het spoor Het spoor (zie afbeelding 5, voorspoor = "A", naspoor = "B") heeft betrekking van de stand van het wielvlak ten opzichte van de rijrichting. A Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel t.o.v. de rijrichting. B ¦¦ Ter compensatie kunnen de wielen van het stilstaand voertuig zo ingesteld worden dat ze vooraan lichtjes naar binnen wijzen.
b) Schokdempers instellen Afbeelding 7: Vooras Afbeelding 8: Achteras De schokdempers kunnen op de onderste draagarm (A) op verschillende posities worden aangebracht om het gedrag van de schokdemper tijdens de (de)compressie aan te passen. Stel de schokdempers van een as altijd gelijk in (aan de linker en rechts kant van de voor- of achteras), aangezien anders een rijverzoek opnieuw als mislukt worden bestempeld.
12. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Voor het reinigen of het onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld en de accu's uit het voertuig worden verwijderd. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzuiger. Sprays met perslucht kunnen ook zeer nuttig zijn. Was het voertuig nooit met water af, vb.
13. Afvoer a) Algemeen Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder de geplaatste batterijen/accu's en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
15. Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Het model reageert niet of niet correct • Zijn de accu's in het voertuig of zijn de batterijen/accu's in de zender leeg? Vervang de accu's in het voertuig of de batterijen/accu´s in de zender door nieuwe.
Het voertuig blijft niet stilstaan als de gas-/remhendel losgelaten wordt • Corrigeer op de zender de trimming voor de rijfunctie met de trimregelaar "THROTTLE TRIM" (zie afbeelding 1, pos. 7) Het rechtuitrijden klopt niet • Corrigeer op de zender de trimming voor de stuurfunctie met de trimregelaar "STEERING TRIM" (zie afbeelding 1, pos. 5) • Heeft het voertuig een ongeval gehad? Dan controleert u het voertuig op defecte of gebroken onderdelen en vervangt u deze.
16.
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.