Bedienungsanleitung 1:10XS Elektro-Buggy „Desert Climber“ 4WD RtR Best.-Nr. 1527213 Seite 2 - 30 Operating Instructions 1:10XS Electrical Buggy “Desert Climber” 4WD RtR Item No. 1527213 Page 31 - 57 Notice d’emploi Buggy électrique 1:10XS « Desert Climber » 4WD RtR N° de commande 1527213 Page 58 - 86 Gebruiksaanwijzing 1:10XS Elektrische buggy “Desert Climber” 4WD RtR Bestelnr. 1527213 Pagina 87 - 114 Navodila za uporabo 1:10XS Električni buggy “Desert Climber” 4WD RtR Kataloška št.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................4 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................................................
Seite 14. Konformitätserklärung (DOC).............................................................................................................................26 15. Behebung von Störungen...................................................................................................................................27 16. Technische Daten...............................................................................................................................................29 a) Fahrzeug..........
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Die Steuerfunktionen sind vorwärts/rückwärts/links/rechts (jeweils stufenlos). Der eingebaute Motor wird über einen elektronischen Fahrtregler angesteuert, die Lenkung über ein Servo. Das Fahrzeug (Chassis und Karosserie) ist fahrfertig aufgebaut.
5. Erforderliches Zubehör Zum Betrieb des Fahrzeugs ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang befindet (separat bestellbar).
6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B.
b) Steckernetzteil/Netzspannung/Ladegerät • Der Aufbau des Steckernetzteils entspricht der Schutzklasse II. Verwenden Sie zur Spannungs-/Stromversorgung des Steckernetzteils nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes. • Die Netzsteckdose, in die das Steckernetzteil eingesteckt wird, muss leicht zugänglich sein. • Ziehen Sie das Steckernetzteil niemals am Kabel aus der Netzsteckdose. Fassen Sie es seitlich am Gehäuse an und ziehen Sie es dann aus der Netzsteckdose heraus.
• Laden Sie immer nur einen einzelnen Fahrakku mit dem Ladegerät. • Bevor der Fahrakku an das Ladegerät angesteckt und der Ladevorgang gestartet wird, muss der Fahrakku vollständig vom Fahrzeug/Fahrtregler getrennt werden. Andernfalls kann es zur Beschädigung des Ladegeräts oder des Fahrtreglers kommen, Verlust von Gewährleistung/Garantie! • Nehmen Sie den Fahrakku zum Aufladen aus dem Fahrzeug heraus.
Gehen Sie zur Inbetriebnahme wie folgt vor: -- Stellen Sie das Fahrzeug vor dem Anschluss des Fahrakkus auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. -- Schalten Sie den Fahrtregler aus. -- Schalten Sie den Sender ein, falls noch nicht geschehen. Kontrollieren Sie dessen Funktion (z.B. Betriebsanzeige des Senders). Tauschen Sie schwache oder verbrauchte Batterien rechtzeitig aus. -- Drehen Sie am Sender den Trimmregler „T/H DR“ ganz nach rechts.
• Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) im Sender nimmt die Reichweite ab, außerdem reagiert das Fahrzeug ggf. nicht mehr auf die Steuerbefehle am Sender. Beenden Sie in diesem Fall das Fahren des Fahrzeugs und schalten Sie den Fahrtregler aus. Tauschen Sie anschließend die Batterien bzw. Akkus im Sender gegen neue aus. • Wird der Fahrakku im Fahrzeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf den Sender.
7. Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei Lithium-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
• Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus bzw. das Akkugehäuse beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand- und Explosionsgefahr! • Laden Sie Akkus niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie Akkus immer zuerst abkühlen (mindestens 5 - 10 Minuten). • Entnehmen Sie den Fahrakku zum Laden aus dem Modell.
c) Fahrzeug • Verwenden Sie für das Fahrzeug ausschließlich den mitgelieferten LiIon-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) oder einen baugleichen Ersatz-Fahrakku. Setzen Sie niemals einen anderen Akku oder gar Batterien in das Fahrzeug ein. • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie den Fahrakku aus dem Fahrzeug, um Schäden durch einen auslaufenden Akku zu vermeiden. Trennen Sie die Verbindung zwischen Fahrakku und Fahrtregler/Fahrzeug vollständig.
8. Fahrakku laden Beachten Sie Kapitel 6 und 7. Verwenden Sie für das Fahrzeug ausschließlich den mitgelieferten LiIon-Fahrakku oder einen baugleichen Ersatz-Fahrakku. Setzen Sie niemals andere Akkus oder Batterien in das Fahrzeug ein. Der Fahrakku ist bei Lieferung leer und muss aufgeladen werden. Bevor ein Fahrakku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich. Laden Sie den mitgelieferten Li-Ion-Fahrakku ausschließlich über das mitgelieferte Ladegerät auf.
9.
10. Inbetriebnahme a) Batterien/Akkus in den Sender einlegen Öffnen Sie das Batteriefach am Sender und legen Sie dort entweder neue Batterien oder voll geladene Akkus ein. Achten Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach. Verschließen Sie das Batteriefach wieder. b) Sender in Betrieb nehmen Schalten Sie den Sender ein. Die LED (1) blinkt.
d) Anschließen des Fahrakkus an den Fahrtregler Schalten Sie zuerst den Fahrtregler aus (Schalterstellung „OFF“, siehe Aufschriften neben dem Schiebeschalter). Der Ein-/Ausschalter (siehe Pfeil im Bild rechts) befindet sich auf der Unterseite des Fahrzeugs. Um ein plötzliches Anlaufen der Räder und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Modells zu verhindern, setzen Sie das Modellfahrzeug auf eine geeignete Unterlage (oder eine Startbox), damit sich die Räder im Störungsfall frei drehen können.
Da für die langsamere bzw. schnellere Geschwindigkeit jeweils der volle Hebelweg des Gas-/Bremshebels zur Verfügung steht, lässt sich das Fahrzeug bei langsameren Geschwindigkeiten feinfühliger steuern. Hierdurch kann das Fahrzeug beispielsweise auch zu Geschicklichkeitsübungen bei Langsamfahrt verwendet werden. Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gas-/Bremshebel kurz (ca. 1 - 2 Sekunden) in Neutralstellung befinden (Neutralstellung = Hebel loslassen, nicht bewegen).
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender über den Drehregler „ST TRIM“ (8) die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein. Wird der Gas-/Bremshebel direkt ohne Pause von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt gezogen, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs (Fahrzeug fährt nicht rückwärts).
g) Fahrt beenden Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor: • Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender los, so dass er in der Neutralstellung steht und lassen Sie das Fahrzeug ausrollen. • Nachdem das Fahrzeug still steht, schalten Sie den Fahrtregler über den Schiebeschalter auf der Unterseite aus, siehe Bild in Kapitel 10. d). Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Gas-/Bremshebel am Sender! • Trennen Sie den Fahrakku vom Fahrtregler.
11. Stoßdämpfer einstellen Der Hersteller hat für die Stoßdämpfer des Fahrzeugs bereits eine optimale Einstellung gewählt, eine Einstellung der Stoßdämpfer ist normalerweise nicht erforderlich. Soll die Einstellung für die Stoßdämpfer verändert werden, so müssen Sie die Karosserie abnehmen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Schalten Sie zuerst den Fahrtregler des Fahrzeugs aus und trennen Sie den Fahrakku vollständig vom Fahrtregler. Drehen Sie das Fahrzeug um, so dass die Unterseite nach oben zeigt.
Die Karosserie kann nur vorsichtig nach oben abgenommen werden. Zwischen Chassis und Karosserie befindet sich das Verbindungskabel zu den LEDs. Achten Sie darauf, dass dieses beim Abnehmen der Karosserie nicht beschädigt oder gar abgerissen wird! Bei der Vorderachse kann die Einstellung der FederVorspannung durch das Verdrehen eines Rändelrads (A) vorgenommen werden.
12. Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler vollständig zu trennen. Schalten Sie danach den Sender aus. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger.
c) Radwechsel Nach dem Lösen der Radmutter (A) ziehen Sie das Rad von der Radachse (C) ab. Möglicherweise bleibt die Radmitnehmer-Mutter (B) beim Abziehen des Rads in der Felge stecken oder sie löst sich von der Radachse (C). Achten Sie dann darauf, dass der Mitnehmerstift (D) nicht herausfällt und verloren geht.
13. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
15. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Ist der Fahrakku des Fahrzeugs oder die Batterien/Akkus im Sender leer? Tauschen Sie Fahrakku bzw.
Das Fahrzeug fährt nur sehr langsam • Drehen Sie am Sender den Drehregler „TH D/R“ nach rechts im Uhrzeigersinn. Über den Drehregler „TH D/R“ wird die Dualrate-Einstellung für die Fahrfunktion vorgenommen. Sie können über diesen Drehregler vereinfacht gesagt die Maximalgeschwindigkeit des Fahrzeugs einstellen.
16. Technische Daten a) Fahrzeug Maßstab.............................................................1:10XS Geeigneter Fahrakku.........................................2zelliger Li-Ion-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) Antrieb...............................................................Elektromotor Typ 540 Allrad-Antrieb Kugelgelagerter Antrieb Differenzial in Vorder- und Hinterachse Fahrwerk............................................................
d) Ladegerät Betriebsspannung..............................................10 V/DC Geeignete Akkus...............................................Li-Ion, LiPo, 2 Zellen, XH-Anschluss Ladestrom..........................................................500 mA Abschaltspannung.............................................8,4 V/DC (4,2 V/DC je Zelle) e) Steckernetzteil Betriebsspannung..............................................100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Ausgang....................................................
Table of Contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................33 2. Explanation of Symbols......................................................................................................................................33 3. Intended Use........................................................................................................................................
Page 14. Declaration of Conformity (DOC)........................................................................................................................53 15. Troubleshooting..................................................................................................................................................54 16. Technical Data....................................................................................................................................................56 a) Vehicle..
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
3. Intended Use The product is an all-wheel model car which can be radio-controlled via the enclosed wireless remote control. The control functions are forward/back/left/right (each smoothly). The installed motor is controlled via an electronic speed controller, the steering via a servo. The vehicle (chassis and car body) is set up ready to run. However, operation of the vehicle requires various accessories that are not enclosed. On this, observe chapter 5.
5. Required Accessories Operation of the vehicle requires various accessories that are not part of the delivery (can be ordered separately).
6. Safety Notes In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided. Normal wear and tear during operation (e.g. worn tyres, worn gears) and damage from accidents (e.g.
b) Mains Adapter/Mains Voltage/Charger • The mains adapter is constructed pursuant to protection class II. Use only a proper mains socket of the public supply mains for voltage/current supply of the mains adapter. • The mains socket to which the mains adapter is connected must be easily accessible. • Do not pull the mains adapter from the mains socket by pulling the cable. Take it at the side of the housing and pull it from the socket then. • If the mains adapter is damaged, do not touch it.
• Do not wear any metal or conductive materials, such as jewellery (necklaces, bracelets, rings, etc.) while you are working with the charger or batteries. Short-circuit poses a danger of burns and explosion. • Never operate the mains adapter/charger immediately after it has been taken from a cold room to a warm room. The resulting condensation may lead to malfunctions or damage! Allow the mains adapter/charger to reach room temperature before connecting and operating it.
-- Connect a fully charged drive battery to the speed controller in the correct polarity (red cable = plus/+, black cable = minus/-). -- Now switch on the speed controller. Wait for a few seconds until the speed controller has completed its self-test. -- Set the trim controller "ST TRIM" at the transmitter so that the front wheels are roughly centred. An exact setting of the straight driving alignment is carried out later when driving the vehicle.
• When the car's drive battery is weak, the car gets slower or no longer responds correctly to the transmitter. The drive battery in the vehicle is not only used for supplying the engine though the speed controller. The speed controller also generates the voltage/current required for operating the receiver and the steering servo.
7. Battery and Rechargeable Battery Notes Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in lithium batteries with high energy content (as compared to conventional NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire. Therefore, always observe the following information and safety notes in handling of batteries and rechargeable batteries.
• Never charge the battery right after use. Always leave the rechargeable batteries to cool off first (at least 5 - 10 minutes). • Remove the drive battery from the model for recharging. Disconnect the drive battery from the speed controller/vehicle completely. • Never place the charger and drive battery on a heat-resistant, inflammable surface. • The charger and drive battery heat up when charging.
8. Charging Drive Battery Observe chapters 6 and 7. Only use the enclosed li-ion-drive battery or a spare battery of the same build in the vehicle. Never use any other rechargeable batteries or batteries in the vehicle. The drive battery is delivered uncharged and must be charged. Several complete discharge and charge cycles are necessary before the drive battery delivers its maximum power. Only charge the enclosed Li-Ion drive battery via the enclosed charger.
9.
10. Commissioning a) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries in the Transmitter Open the transmitter’s battery compartment and insert either new batteries or fully charged rechargeable batteries. Observe correct polarity (plus/+ and minus/-), see label on the battery compartment. Close the battery compartment again. b) Taking the Transmitter into Operation Switch on the transmitter. The LED (1) flashes.
d) Connecting the Drive Battery to the Speed Controller First switch off the speed controller (switch position "OFF", see labels next to the slider). The on/off switch (see arrow in the figure on the right) is located at the bottom of the vehicle. To prevent sudden start-up of the wheels and therefore uncontrolled starting of the model, place the model vehicle on a suitable support (or starting box), so that the wheels can turn freely in case of an error. Do not reach into the drive. Do not hold the wheels.
Since slower or faster speeds each use the full path of the throttle/brake stick, the vehicle can be controlled more precisely at slower speeds. For example, this can be done to use the vehicle for agility exercises in slow mode. When switching between forward and reverse driving, the throttle/brake lever must be put in the neutral position (neutral position = let go of lever, do not move it) briefly (approx. 1 - 2 seconds).
If the vehicle tends to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter accordingly via the dial switch "ST TRIM" (8). If the throttle/brake lever is moved from forward to reverse directly, the brake function of the drive is activated (vehicle will not reverse).
11. Set the Shock Absorbers The manufacturer has already chosen the best settings for the vehicle's shock absorbers; the shock absorbers usually do not need to be set. If the shock absorber settings are changed, you must take off the car body. Proceed as follows: First switch off the vehicle's speed controller and completely disconnect the drive battery from the speed controller. Turn the vehicle around so that the bottom points up. Remove the 4 screws marked with an arrow in the figure on the right.
The car body can now be carefully lifted off upwards. There is a connection cable to the LEDs between the chassis and the car body. Ensure that this is not damaged or even torn off when taking off the car body! The spring pre-tension of the front axle can be adjusted by turning a knurled wheel (A). Always set the shock absorbers evenly (at the left and right wheels of the front axle). Otherwise, driving behaviour will be influenced negatively.
12. Cleaning and Maintenance a) General Before cleaning or servicing, turn the speed controller off and completely disconnect the drive battery from the speed controller. Then switch off the transmitter. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. motor, speed controller, etc.) cool down completely first. Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, e.g. with a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air aerosols can also be helpful.
c) Wheel Change After loosening of the wheel nut (A), the wheel may be removed from the wheel axle (C). The wheel tappet nut (B) may remain in the rim when removing the wheel or detach from the wheel axle (C) when the wheel is taken off. In this case ensure that the tappet pin (D) does not fall out and get lost. When the wheel is later replaced, ensure that the tappet pin (D) is exactly in the centre of the wheel axle (C) and inserted into the respective groove of the wheel tappet nut (B).
13. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries/Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
15. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built with the latest available technology, there can still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Also observe the enclosed operating instructions for the remote control system.
The vehicle only moves very slowly • Turn the dial switch "TH D/R" at the transmitter clockwise to the right. The dial switch "TH D/R" makes the dual rate settings for the driving function. Putting it simply, this dial switch sets the maximum speed of the vehicle.
16. Technical Data a) Vehicle Scale..................................................................1:10XS Suitable drive battery.........................................2-cell Li-Ion drive battery (rated voltage 7.4 V) Drive..................................................................Electro motor type 540 Four wheel drive Ball-bearing drive Differential in front and rear axles Chassis..............................................................
d) Charger Operating voltage..............................................10 V/DC Suitable rechargeable batteries.........................Li-Ion, LiPo, 2 cells, XH connection Charging current................................................500 mA Deactivation voltage..........................................8.4 V/DC (4.2 V/DC per cell) e) Mains Adapter Operating voltage..............................................100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Output...............................................................
Sommaire Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................60 2. Explication des symboles...................................................................................................................................60 3. Utilisation conforme..........................................................................................................................................
Page 14. Déclaration de conformité (DOC).......................................................................................................................82 15. Dépannage.........................................................................................................................................................83 16. Données techniques...........................................................................................................................................85 a) Voiture.......
1. Introduction Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
3. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit de voiture à quatre roues motrices qui se pilote sans fil à l’aide de la télécommande fournie. Les fonctions de commande sont avant/arrière/gauche/droite (en continu). Le moteur intégré est contrôlé par un régulateur de vitesse électronique, la direction par un dispositif d’asservissement. Le véhicule (châssis et carrosserie) est monté prêt à conduire.
5. Accessoires requis Divers accessoires, non compris dans l’étendue de la livraison, sont requis pour le fonctionnement du véhicule (commandable séparément).
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
b) Bloc d’alimentation enfichable / tension de secteur / chargeur • L’installation du bloc d’alimentation enfichable correspond à la classe de protection II. Pour l’alimentation en tension / en courant du bloc d’alimentation enfichable, employez une prise de courant conforme raccordée au réseau d’alimentation public. • La prise de courant prévue pour le branchement du bloc d’alimentation enfichable doit facilement être accessible.
• Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants, d’antennes de transmission et de générateurs H.F. Ils pourraient perturber l’électronique de commande du chargeur. • Ne jamais charger la batterie de conduite avec le chargeur sans surveillance. • Chargez uniquement une batterie de conduite individuelle sur le chargeur.
• Ce véhicule a été conçu exclusivement pour un fonctionnement sur batterie de conduite LiIon à 2 cellules (tension nominale de 7,4 V). En cas d’utilisation de batteries de conduite comportant un nombre supérieur de cellules, il y a danger d’incendie en raison de la surchauffe du régulateur de vitesse. En outre, l’entraînement du véhicule peut être soumis à une surcharge et risque ainsi d’être endommagé (par ex. différentiel).
• Évitez de le piloter par des températures extérieures très basses. Les pièces en plastique perdent alors leur élasticité, pouvant provoquer de gros dégâts, même en cas de petit accident. • Ne l’utilisez pas par temps orageux, sous des lignes hautes tensions ou à proximité de pylônes d’antennes. • Protégez le véhicule, la batterie de conduite et l’émetteur de l’humidité et de la pollution importante.
7. Consignes sur les piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries au lithium et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries NiMH traditionnelles), différentes consignes doivent impérativement être observées sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie.
• Ne rechargez que les batteries intactes, qui ne sont pas endommagées. Si l’isolation externe de la batterie ou le boîtier de la batterie devaient être endommagés ou si la batterie est déformée ou gonflée, il est strictement interdit de la recharger. Dans ces conditions il y a un risque grave d’incendie ou d’explosion ! • Ne rechargez jamais la batterie immédiatement après son utilisation. Attendez toujours d’abord que la batterie ait refroidi (min. 5 à 10 minutes).
c) Voiture • Utilisez pour le véhicule uniquement la batterie Lilon livrée (tension nominale 7,4 V) ou une batterie de conduite de rechange de même type. N’insérez jamais dans le véhicule une autre batterie ou d’autres piles. • En cas d’inutilisation prolongée (p. ex. stockage) retirez la batterie de conduite du véhicule pour éviter les dommages dus à une fuite de batterie. Débranchez complètement la batterie de conduite et le régulateur de vitesse ou véhicule.
8. Charge de la batterie de conduite Consultez les chapitres 6 et 7. Utilisez pour le véhicule exclusivement la batterie de conduite Lilon fournie ou une batterie de conduite de rechange de même type. Ne placez jamais d'autre batteries ou piles dans le véhicule. Lors de l’achat, la batterie de conduite est vide et doit être rechargée. Pour qu’une batterie de conduite fournisse sa puissance maximale, elle doit être chargée et déchargée plusieurs fois.
9.
10. Mise en service a) Insertion des piles ou batteries dans l’émetteur Ouvrez le logement des piles de l’émetteur puis insérez des piles neuves ou des batteries complètement rechargées. Respectez la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -), voir inscription dans le logement des piles. Refermez le logement des piles. b) Mise en service de l’émetteur Allumez l’émetteur. La DEL (1) clignote.
d) Raccordement de la batterie de conduite au régulateur de vitesse Désactivez d’abord le régulateur de vitesse (réglage commutation « OFF », voir inscriptions à côté de l’interrupteur coulissant). Le commutateur marche/arrêt (voir flèche à droite sur la photo) se situe sur la partie inférieure du véhicule.
Étant donné que la course complète de la manette des gaz/freins est disponible pour une vitesse plus lente ou plus rapide, le véhicule peut être contrôlé de manière plus sensible dans des vitesses plus lentes. Ceci permet d’utiliser le véhicule par exemple pour des exercices d'adresse à faible vitesse. Si vous commutez entre la marche avant et arrière, le levier d’accélération / de freinage doit brièvement (env.
Si le véhicule a tendance à tirer à gauche ou à droite, réglez alors la compensation pour la direction en conséquence par le bouton rotatif « ST TRIM » (8). Si le levier d’accélération / de freinage passe directement, sans faire de pause, de la marche avant à la marche arrière, la fonction de freinage de l’entraînement s’active (le véhicule ne roule pas en marche arrière).
g) Fin de la conduite Pour terminer la conduite, procédez de la manière suivante : • Relâchez le levier d’accélération / de freinage de l’émetteur de sorte qu’il se trouve en position de point mort et laissez le véhicule ralentir. • Une fois le véhicule à l’arrêt, désactivez le régulateur de vitesse par l’interrupteur coulissant sur la partie inférieure, voir photo au chapitre 10. d).
11. Régler les amortisseurs Le fabricant a déjà sélectionné un réglage optimal pour les amortisseurs du véhicule. Un réglage des amortisseurs est normalement inutile. Si le réglage des amortisseurs doit être modifié, vous devez retirer la carrosserie. Pour ce faire, procédez de la manière suivante : Désactivez d’abord le régulateur de vitesse du véhicule et retirez complètement la batterie de conduite du régulateur de vitesse. Retournez le véhicule pour que la partie inférieure pointe vers le haut.
La carrosserie ne peut être retirée que par le haut avec précaution. Le câble de connexion aux DELs se trouve entre le châssis et la carrosserie. Assurez-vous que ce ne soit pas endommagé au retrait de la carrosserie ou même arraché ! Le réglage de pré-tension du ressort peut être exécuté par l’axe avant en tournant une molette (A). Réglez toujours les amortisseurs de la même manière (sur la roue gauche et la roue droite de l’essieu avant).
12. Nettoyage et entretien a) Généralités Avant tout nettoyage ou maintenance, éteignez le régulateur de vitesse et débranchez complètement la batterie de conduite du régulateur de vitesse. Éteignez ensuite l’émetteur. Si vous avez roulé auparavant avec le modèle réduit, attendez d’abord que toutes les pièces aient complètement refroidi (par ex. moteur, régulateur de vitesse, etc.). Après chaque utilisation, nettoyez le véhicule entier de toute poussière ou salissure. Utilisez par ex.
c) Changement de roue Après avoir desserré l’écrou de roue (A), vous pouvez retirer la roue de l’essieu (C). Lors du retrait de la roue, l’écrou (B) de l’entraîneur de roue peut rester coincé dans la jante ou se détacher de l’essieu (C). Veillez à ce que le doigt d’entraînement (D) ne tombe pas et à ne pas le perdre.
13. Élimination a) Produit Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Éliminez le produit à la fin de sa durée de vie conformément à la législation en vigueur. Retirez éventuellement les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du produit.
15. Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. Pour cette raison, nous souhaitons vous indiquer comment vous pouvez éliminer les défaillances éventuelles. Respectez également le mode d’emploi fourni avec la télécommande.
La fonction de conduite est contraire au mouvement du levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur • Si le moteur a été déconnecté du régulateur de vitesse (par exemple pour des raisons de maintenance) et plus tard reconnecté, il y a peut eu une confusion au niveau des câbles moteur. Permutez les deux câbles du moteur entre eux. Le véhicule se déplace très lentement • Tournez le bouton rotatif « TH D/R » sur l’émetteur vers la droite dans le sens des aiguilles d’une montre.
16. Données techniques a) Voiture Échelle...............................................................1:10XS Batterie de conduite compatible........................Batterie de conduite Li-Ion à 2 cellules (tension nominale de 7,4 V) Entraînement.....................................................Moteur électrique type 540 Traction intégrale Entraînement avec roulement à billes Différentiel dans l’essieu avant et l’essieu arrière Châssis..............................................................
d) Chargeur Tension de service.............................................10 V/CC Batteries compatibles........................................Li-Ion, LiPo, 2 cellules, prise XH Courant de charge.............................................500 mA Tension de coupure...........................................8,4 V/CC (4,2 V/CC par cellule) e) Bloc d’alimentation enfichable Tension de service.............................................100 à 240 V/CA, 50/60 Hz Sortie..........................................
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................89 2. Verklaring van symbolen.....................................................................................................................................89 3. Voorgeschreven gebruik..............................................................................................................................
Pagina 14. Verklaring van conformiteit (DOC).................................................................................................................... 110 15. Verhelpen van storingen................................................................................................................................... 111 16. Technische gegevens....................................................................................................................................... 113 a) Voertuig..........
1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
3. Voorgeschreven gebruik Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radiografisch kan worden bestuurd. De stuurfuncties zijn vooruit/achteruit/links/rechts (telkens traploos). De ingebouwde motor wordt via een elektronische rijregelaar aangestuurd, de sturing via een servo. Het voertuig (chassis en carrosserie) is rijklaar gemonteerd. Om het voertuig te gebruiken zijn echter nog diverse accessoires nodig die niet zijn inbegrepen.
5. Benodigde accessoires Om het voertuig te gebruiken zijn nog diverse accessoires nodig die niet zijn inbegrepen (afzonderlijk te bestellen).
6. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie. Gewone slijtage bij het gebruik (bv.
b) Stekkervoeding/netspanning/laadapparaat • De opbouw van de stekkervoeding voldoet aan beschermingsklasse II. Gebruik voor de spannings-/ stroomverzorging van de stekkervoeding uitsluitend een gewonde contactdoos van het openbare stroomnet. • De contactdoos waarmee de stekkervoeding wordt verbonden, moet makkelijk toegankelijk zijn. • Trek de stekkervoeding nooit aan het snoer uit de contactdoos. Raak het zijdelings aan de behuizing aan en trek het dan uit de contactdoos.
• Laad altijd slechts een enkele rijaccu met het laadapparaat op. • Voor de rijaccu aan het laadapparaat is gekoppeld en het opladen wordt gestart, moet de rijaccu volledig van het voertuig/rijregelaar worden ontkoppeld. Anders kan het tot schade aan het laadapparaat of de rijregelaar komen. Verlies van waarborg/garantie! • Neem de rijaccu uit het voertuig voor het opladen. • Wanneer u met het laadapparaat of accu's werkt, mag u geen metalen of geleidende materialen, zoals vb.
Ga voor de inbedrijfname als volgt te werk: -- Plaats het voertuig voor het aansluiten van de rijaccu op een geschikte ondergrond, zodat de wielen vrij kunnen draaien. -- Schakel de rijregelaar uit. -- Schakel de zender in indien dit nog niet is gebeurd. Controleer zijn werking (vb. bedrijfsweergave van de zender). Vervang zwakke of verbruikte batterijen tijdig. -- Draai op de zender de trimregelaar "T/H DR" helemaal naar rechts.
• Bij zwakke batterijen (bv. accu's) in de zender neemt het bereik af. Bovendien reageert het voertuig evt. niet meer op de stuurbevelen op de zender. Stop in dit geval het rijden van het voertuig en schakel de rijregelaar uit. Vervang vervolgens de batterijen of accu´s in de zender door nieuwe. • Als de rijaccu in het voertuig zwak wordt, zal het voertuig langzamer rijden of niet meer correct op de zender reageren.
7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij lithiumaccu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMh-accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat. Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s.
• U mag accu's nooit direct na het gebruik opladen. Laat de accu's altijd eerst afkoelen (tenminste 5 - 10 minuten). • Neem voor het opladen de rijaccu altijd uit het model. Koppel de rijaccu los van de rijregelaar/van het voertuig. • Plaats het laadapparaat en de rijaccu op een hittebestendig, onbrandbaar oppervlak. • Het laadapparaat en de rijaccu wordt tijdens het opladen warm. Houd daarom tussen laadapparaat en rijaccu voldoende afstand. Leg de rijaccu nooit op het laadapparaat.
8. Rijaccu opladen Houd hiervoor rekening met hoofdstukken 6 en 7. Gebruik voor het voertuig uitsluitend de meegeleverde Lilon-rijaccu of een identieke vervangrijaccu. Plaats nooit andere accu's of batterijen in het voertuig. De rijaccu zijn bij levering leeg en moet worden opgeladen. Voordat een rijaccu zijn maximale capaciteit zal leveren, moet deze meerdere keren worden ontladen en opgeladen. Laad de meegeleverde Li-Ion-rijaccu uitsluitend via het meegeleverde laadapparaat op.
9.
10. Ingebruikname a) Batterijen/accu's in de zender plaatsen Open het batterijvak op de zender en leg daar ofwel nieuwe batterijen ofwel volledig opgeladen accu’s in. Let hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie aanduiding in het batterijvak. Sluit het batterijvak weer. b) Zender in bedrijf stellen Schakel de zender in. De LED (1) knippert.
d) Rijaccu aan de rijregelaar aansluiten Schakel eerst de rijregelaar uit (schakelaarstand "OFF", zie opschriften naast de schuifschakelaar). De aan-/uitschakelaar (zie pijl in afbeelding rechts) bevindt zich aan de onderkant van het voertuig. Om te vermijden dat de wielen plots beginnen te draaien en zodoende ook het voertuig begint te rijden, moet u het modelvoertuig op een geschikte ondergrond (of een startbox) zetten zodat de wielen bij storingen vrij kunnen draaien.
Aangezien voor de lagere of hogere snelheid telkens de volle hendelweg van de gas-/remhendel beschikbaar is, laat het voertuig zich bij lagere snelheden fijngevoeliger besturen. Hierdoor kan het voertuig bijvoorbeeld ook voor bewegingsoefeningen bij langzaam rijden worden gebruikt. Bij het wisselen tussen vooruit- en achteruitrijden, dient de gas/remhendel zich kort (ca. 1 - 2 seconden) in de neutraalstand te bevinden. (neutrale stand = hendel loslaten, niet bewegen).
Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trimming voor de besturing overeenkomstig instellen via de draairegelaar "ST TRIM" (8) op de zender. Als de gas-/remhendel direct zonder pauze van vooruit- naar achteruitrijden wordt getrokken, wordt het voertuig afgeremd (het voertuig rijdt niet achteruit).
g) Rijden stoppen Om het rijden te stoppen, gaat u als volgt te werk: • Laat de gas-/remhendel op de zender los zodat hij in de neutrale stand staat en laat het voertuig uitbollen. • Nadat het voertuig stil staat, schakelt u de rijregelaar via se schuifschakelaar op de onderkant uit, zie afbeelding in hoofdstuk 10. d). Steek uw vingers niet in de wielen of in de aandrijving en u mag in geen geval de hendel op de gas-/ remhendel voor de rijfunctie bewegen! • Koppel de rijaccu los van de rijregelaar.
11. Schokdemper instellen De fabrikant heeft voor de schokdemper van het voertuig reeds een optimale instelling gekozen, het is bijgevolg niet nodig de schokdemper in te stellen. Als de instelling voor de schokdemper moet worden gewijzigd, moet u de carrosserie verwijderen. U gaat hiervoor als volgt te werk: Schakel eerst de rijregelaar van het voertuig uit en ontkoppel de rijaccu volledig van de rijregelaar. Draai het voertuig om, zodat de onderkant naar boven wijst.
De carrosserie kan slechts voorzichtig naar boven worden verwijderd. Tussen chassis en carrosserie bevindt zich de verbindingskabel naar de LED's. Let op dat deze bij het verwijderen van de carrosserie niet beschadigd raakt of helemaal wordt afgetrokken! Bij de vooras kan de instelling voor de veervoorspanning worden uitgevoerd door aan een kartelmoer (A) te draaien.
12. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Voor het reinigen of het onderhoud moet de rijregelaar worden uitgeschakeld en moet de rijaccu volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Schakel vervolgens de zender uit. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzuiger. Sprays met perslucht kunnen ook zeer nuttig zijn.
c) Wiel vervangen Na het losmaken van de wielmoer (A) trekt u het wiel van de wielas (C) af. Mogelijkerwijze biedt de wielmeenemermoer (B) bij het verwijderen van het wiel in de velg steken of lost ze zich van de wielas (C). Let er dan op dat de meenemerstift (D) niet uitvalt of verloren gaat.
13. Afvoer a) Product Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu's en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
15. Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Neem bovendien de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht.
Het voertuig rijdt nu heel langzaam • Draai de draairegelaar "TH D/R" op de zender naar rechts in de richting van de wijzers van de klok. Via de draairegelaar "TH D/R" wordt de dual rate-instelling voor de rijfunctie uitgevoerd. U kunt via deze draairegelaar eenvoudig gesteld, de maximumsnelheid van het voertuig instellen.
16. Technische gegevens a) Voertuig Schaal................................................................1:10XS Geschikte rijaccu...............................................2-cellige Li-Ion-rijaccu (nominale spanning 7,4 V) Aandrijving.........................................................Elektrische motor type 540 Allewielaandrijving Kogelgelagerde aandrijving Differentieel in voor- en achteras Onderstel...........................................................
d) Laadapparaat Bedrijfsspanning................................................10 V/DC Geschikte accu's...............................................Li-Ion, LiPo, met 2 cellen, XH-aansluiting Laadstroom........................................................500 mA Uitschakelspanning...........................................8,4 V/DC (4,2 V/DC per cel) e) Stekkervoeding Bedrijfsspanning................................................100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Uitgang.........................................
Kazalo vsebine Stran 1. Uvod ....................................................................................................................................115 2. Razlaga simbolov......................................................................................................................115 3. Predvidena uporaba ..................................................................................................................116 4. Obseg dobave............................................
16. Tehnični podatki......................................................................................................................138 a) Vozilo.............................................................................................................................138 b) Oddajnik .........................................................................................................................138 c) Pogonska baterija...........................................................................
1. Uvod Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Ta izdelek izpolnjuje predpisane nacionalne in evropske zahteve. Za ohranitev tega statusa in varno delovanje morate kot uporabnik upoštevati ta navodila za uporabo! Ta navodila za uporabo so del tega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke o zagonu in ravnanju. Upoštevajte jih tudi, če izdelek posredujete tretji osebi. Zato ta navodila za uporabo shranite kot referenco! Vsa imena podjetij in izdelkov so blagovne znamke njihovih lastnikov.
3. Predvidena uporaba Izdelek je model avtomobila z vsemi kolesi, ki ga je mogoče radijsko upravljati s priloženim brezžičnim daljinskim upravljalnikom. Funkcije upravljanja so naprej/nazaj/levo/desno (vsaka gladko). Vgrajeni motor je krmiljen z elektronskim regulatorjem hitrosti, krmiljenje pa s servoojačevalnikom. Vozilo (šasija in karoserija) je pripravljeno za vožnjo. Vendar je za delovanje vozila potrebna različna dodatna oprema, ki ni priložena. Pri tem upoštevajte poglavje 5.
5. Potrebna dodatna oprema Za delovanje vozila je potrebna različna dodatna oprema, ki ni del dobave (lahko jo naročite posebej). Sestavine, ki so nujno potrebne: • 4 baterije tipa AA/Mignon za oddajnik Za najboljšo uporabo vozila priporočamo tudi naslednje komponente: • Ena ali več dodatnih pogonskih baterij (za nadaljevanje vožnje po krajšem premoru, da se motor in regulator hitrosti ohladita).
6. Varnost Opombe V primeru poškodb, nastalih zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo, garancija/garancija preneha veljati. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za posledično škodo! Ne prevzemamo nobene odgovornosti za materialno škodo ali telesne poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja varnostnih navodil! V takih primerih garancija/garancija preneha veljati. Običajna obraba med uporabo (npr. obrabljene pnevmatike, obrabljeni zobniki) in poškodbe v nesrečah (npr.
b) Omrežni napajalnik/Mrežni napajalnik Napetost/Polnilnik • Omrežni napajalnik je izdelan v skladu z zaščitnim razredom II. Za napajanje omrežnega napajalnika z napetostjo/tokom uporabljajte samo ustrezno vtičnico javnega električnega omrežja. • Mrežna vtičnica, na katero je priključen omrežni napajalnik, mora biti lahko dostopna. • Napajalnika ne izvlecite iz omrežne vtičnice z vlečenjem kabla. Vzemite ga ob strani in ga nato izvlecite iz vtičnice.
• Med delom s polnilnikom ali baterijami ne nosite kovinskih ali prevodnih materialov, kot je nakit (ogrlice, zapestnice, prstani itd.). Kratek stik predstavlja nevarnost opeklin in eksplozije. • Nikoli ne uporabljajte omrežnega napajalnika/polnilnika takoj po tem, ko ste ga prenesli iz hladnega v topel prostor. Nastala kondenzacija lahko povzroči nepravilno delovanje ali poškodbe! Pred priključitvijo in uporabo omrežnega napajalnika/polnilnika počakajte, da doseže sobno temperaturo.
- Popolnoma napolnjeno pogonsko baterijo priključite na regulator hitrosti v pravilni polariteti (rdeči kabel = plus/+, črni kabel = minus/-). - Zdaj vklopite regulator hitrosti. Počakajte nekaj sekund, da regulator hitrosti opravi samopreizkus. - Na oddajniku nastavite krmilnik za uravnavanje "ST TRIM" tako, da so sprednja kolesa približno v središču. Natančno nastavitev ravne nastavitve vožnje opravite pozneje med vožnjo z vozilom.
• Če je pogonska baterija avtomobila šibka, je avtomobil počasnejši ali se ne odziva več pravilno na oddajnik. Pogonski akumulator v vozilu se ne uporablja samo za napajanje motorja prek regulatorja hitrosti. Regulator hitrosti ustvarja tudi napetost/tok, ki je potreben za delovanje sprejemnika in servoojačevalnika krmiljenja. V ta namen ima regulator hitrosti vgrajen BEC ("Battery Eliminator Circuit"; elektronsko vezje za neposredno napajanje sprejemnika brez dodatne baterije sprejemnika).
7. Baterija in akumulatorska baterija Opombe Čeprav je uporaba baterij in akumulatorjev v vsakdanjem življenju danes samoumevna, obstaja veliko nevarnosti in težav. Zlasti pri litijevih baterijah z visoko vsebnostjo energije (v primerjavi z običajnimi baterijami NiMH) je treba upoštevati različne določbe, da bi se izognili nevarnosti eksplozije in požara. Zato pri ravnanju z baterijami in akumulatorji vedno upoštevajte naslednje informacije in varnostne napotke.
• Nikoli ne polnite baterije takoj po uporabi. Vedno pustite, da se akumulatorske baterije najprej ohladijo (vsaj 5 do 10 minut). • Odstranite pogonsko baterijo iz modela za polnjenje. Pogonsko baterijo popolnoma odklopite od regulatorja hitrosti/vozila. • Polnilnika in pogonske baterije nikoli ne postavljajte na vnetljivo površino, ki je odporna proti vročini. • Polnilec in pogonski akumulator se med polnjenjem segrevata.
8. Polnjenje pogona Baterija Upoštevajte poglavji 6 in 7. V vozilu uporabljajte samo priloženo litij-ionsko pogonsko baterijo ali rezervno baterijo enake izdelave. Nikoli ne uporabljajte drugih akumulatorskih baterij ali baterij v vozilu. Pogonska baterija je dobavljena brez napolnjenega akumulatorja in jo je treba napolniti. Preden pogonska baterija doseže največjo moč, je potrebnih več ciklov praznjenja in polnjenja. Priloženo Li-Ion pogonsko baterijo polnite samo s priloženim polnilnikom.
9.
10. Oddaja v uporabo a) Vstavljanje baterij/polnilnih baterij v oddajnik Odprite predal za baterije oddajnika in vstavite nove baterije ali popolnoma napolnjene akumulatorske baterije. Upoštevajte pravilno polarnost (plus/+ in minus/-), glejte nalepko na predelu za baterije. Predal za baterije ponovno zaprite. b) Prevzem oddajnika v delovanje na spletnem mestu Vključite oddajnik. LED dioda (1) utripa.
d) Priključitev baterije pogona na krmilnik hitrosti Najprej izklopite regulator hitrosti (položaj stikala "OFF", glejte oznake ob drsniku). Stikalo za vklop/izklop (glejte puščico na sliki desno) se nahaja na dnu vozila. Da bi preprečili nenaden zagon koles in s tem nenadzorovan zagon modela, model vozila postavite na ustrezno oporo (ali zagonsko škatlo), da se lahko kolesa v primeru napake prosto obračajo. Ne segajte v pogon. Ne držite koles. Zdaj priključite pogonsko baterijo na regulator hitrosti.
Ker se pri počasnejših in hitrejših hitrostih uporabi celotna pot ročice za plin/ zavoro, je mogoče vozilo pri nižjih hitrostih natančneje krmiliti. Tako lahko na primer vozilo v počasnem načinu uporabljate za vaje agility. Pri preklapljanju med vožnjo naprej in nazaj je treba ročico za plin/zavoro za kratek čas (približno 1 do 2 sekundi) postaviti v nevtralni položaj (nevtralni položaj = spustite ročico, ne premikajte je).
Če vozilo vleče v levo ali desno, ustrezno nastavite nastavitev volanskega obroča na oddajniku s stikalom "ST TRIM" (8). Če se ročica za plin/zavoro premakne iz smeri vožnje naprej neposredno v smer vožnje nazaj, se aktivira zavorna funkcija pogona (vozilo ne vozi nazaj). Če želite preklopiti iz vožnje naprej v vožnjo nazaj, je treba ročico za plin/zavoro najprej potisniti stran od ročaja in nato v nevtralni položaj (ko se vozilo v tej fazi premika naprej, se s tem izvaja tudi zaviranje).
11. Nastavitev amortizerjev Proizvajalec je že izbral najboljše nastavitve za blažilnike vozila; blažilnikov običajno ni treba nastavljati. Če spreminjate nastavitve blažilnikov, morate sneti karoserijo. Nadaljujte na naslednji način: Najprej izklopite regulator hitrosti vozila in popolnoma odklopite pogonski akumulator od regulatorja hitrosti. Obrnite vozilo tako, da je dno obrnjeno navzgor. Odstranite 4 vijake, označene s puščico na sliki na desni.
Karoserijo lahko zdaj previdno dvignete navzgor. Med šasijo in karoserijo je priključni kabel za LED diode. Poskrbite, da se pri snemanju karoserije ne poškoduje ali celo odtrga! Prednapetost vzmeti sprednje osi lahko nastavite z obračanjem kolesca z ročajem (A). Amortizerje vedno nastavite enakomerno (na levo in desno kolo sprednje osi). V nasprotnem primeru bo to negativno vplivalo na obnašanje pri vožnji. Prednapetost vzmeti zadnje osi lahko nastavite z obračanjem kolesca z ročajem (B).
12. Čiščenje in vzdrževanje a) Splošno Pred čiščenjem ali servisiranjem izklopite regulator hitrosti in popolnoma odklopite pogonsko baterijo od regulatorja hitrosti. Nato izklopite oddajnik. Če ste vozilo pred tem že vozili, najprej pustite, da se vsi deli (npr. motor, regulator hitrosti itd.) popolnoma ohladijo. Po vožnji očistite celotno vozilo prahu in umazanije, npr. s krtačo z dolgimi lasmi in sesalnikom. V pomoč so lahko tudi aerosoli s stisnjenim zrakom.
c) Zamenjava kolesa Po sprostitvi kolesne matice (A) lahko kolo odstranite s kolesne osi (C). Matica kolesnega stožca (B) lahko pri ponovnem premikanju kolesa ostane v platišču ali pa se pri snemanju kolesa odlepi od kolesne osi (C). V tem primeru poskrbite, da zatič (D) ne izpade in se ne izgubi. Pri kasnejši zamenjavi kolesa se prepričajte, da je zatič (D) točno na sredini osi kolesa (C) in vstavljen v ustrezen utor matice zatiča kolesa (B).
13. Odstranjevanje a) Izdelek Elektronske naprave je mogoče reciklirati in jih ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. Ob koncu življenjske dobe izdelek odstranite v skladu z veljavnimi zakonskimi določbami. Odstranite vse vstavljene baterije/polnilne baterije in jih zavrzite ločeno od izdelka. b) Baterije/akumulatorske baterije Po zakonu (uredba o baterijah) morate kot končni uporabnik vrniti vse uporabljene baterije/akumulatorske baterije. Odlaganje med gospodinjske odpadke je prepovedano.
15. Odpravljanje težav Čeprav sta bila model in sistem daljinskega upravljanja izdelana z najnovejšo razpoložljivo tehnologijo, lahko še vedno pride do okvar ali napak. Zato vam želimo posredovati nekaj informacij o tem, kako ravnati ob morebitnih težavah. Upoštevajte tudi priložena navodila za uporabo sistema daljinskega upravljanja.
Vozilo se premika zelo počasi. • Obrnite stikalo "TH D/R" na oddajniku v smeri urinega kazalca v desno. Stikalo "TH D/R" omogoča nastavitev dvojne hitrosti za funkcijo vožnje. Preprosto povedano, s tem stikalom nastavite največjo hitrost vozila. Obračanje v desno v smeri urinega kazalca = hitreje Obračanje v levo v nasprotni smeri urinega kazalca = počasneje Krmiljenje ne deluje ali deluje nepravilno, premik krmiljenja pri vozilu je nezadosten.
16. Tehnični podatki a) Vozilo Lestvica ................................................1:10XS Primerna pogonska baterija............................2-celična Li-Ion pogonska baterija (nazivna napetost 7,4 V) Pogon ...................................................Elektromotor tipa 540 Pogon na štiri kolesa Pogon s krogličnimi ležaji Diferencial na sprednji in zadnji osi Šasija ...................................................
d) Polnilec Delovna napetost .....................................10 V/DC Primerne baterije za ponovno polnjenje..............Li-Ion, LiPo, 2 celici, priključek XH Polnilni tok ..............................................500 mA Deaktivacijska napetost..............................8,4 V/DC (4,2 V/DC na celico) e) Omrežni napajalnik Delovna napetost......................................100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Izhod ....................................................