Elektro Crawler „ROCKER“ RtR Electric Crawler „ROCKER“ RtR « ROCKER » Crawler électro, RtR Electro Crawler „ROCKER“, RtR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 2 Seite Einführung............................................................................................................................................................3 Symbol-Erklärungen.............................................................................................................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
2. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 3.
. Nötiges/Empfehlenswertes Zubehör Zum Betrieb des Senders sind noch drei Batterien vom Typ AA/Mignon erforderlich; diese sind nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten.
. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B.
b) Steckerladegerät • Verwenden Sie das mitgelieferte Steckerladegerät nur zum Aufladen des Fahrzeugs, aber niemals für andere Zwecke. • Der Aufbau des Steckerladegeräts entspricht der Schutzklasse II. • Verwenden Sie zur Spannungs-/Stromversorgung des Steckerladegeräts nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes. • Die Netzsteckdose, in die das Steckerladegerät eingesteckt wird, muss leicht zugänglich sein.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Steckerladegerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose allpolig ab, an der das Steckerladegerät angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend Fehlerstromschutzschalter abschalten). Ziehen Sie danach das Steckerladegerät aus der Netzsteckdose.
Werden die Akkus im Fahrzeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf den Sender. Der Akku im Fahrzeug dient nicht nur zur Stromversorgung des Motors, sondern auch für den Empfänger und das Lenkservo. Bei zu niedriger Spannung des Akku kann auch die Spannung am Empfänger absinken, was dazu führt, dass das Fahrzeug nicht mehr auf die Steuerbefehle am Sender reagiert.
• Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus bzw. das Akkugehäuse beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand- und Explosionsgefahr! • Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! • Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
8. Fahrakku laden Wichtig! • Beachten Sie das Kapitel 6 und 7. Bei unsachgemäßem Umgang mit dem im Fahrzeug eingebauten LiIon-Akku und dem Steckerladegerät bestehen diverse Gefahren! • Laden Sie den Akku im Fahrzeug niemals unbeaufsichtigt. • Das Aufladen eines teilentladenen Li-Ion-Akkus ist unproblematisch, ein vorheriges Entladen ist nicht erforderlich. Achten Sie jedoch darauf, dass der Akku regelmäßig leer gefahren und hinterher vollständig aufgeladen wird, um die volle Leistungsfähigkeit zu erhalten.
9. Bedienelemente des Senders 1 2 4 5 6 7 8 3 Bild 3 1 Drehrad für Lenkung 2 Gashebel für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt 3 Batteriefach 4 Trimmregler „ST.TRIM“ für Lenkfunktion der Hinterachse 5 Trimmregler „ST.TRIM“ für Lenkfunktion der Vorderachse 6 Schiebeschalter „ST.REV“ für Umkehrung der Lenkfunktion (Lenkservo-Reverse-Schalter) 7 Rote LED 8 Taste „BIND/MODE“ 9 Vier LEDs für die Anzeige des Lenkmodus 10 Trimmregler „TH.TRIM“ für Fahrfunktion 11 Schiebeschalter „TH.
10. Inbetriebnahme a) Batterien in den Sender einlegen Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders, schieben Sie den Batteriefachdeckel heraus (Pfeilmarkierung auf dem Batteriefachdeckel beachten). Legen Sie drei neue Batterien vom Typ AA/Mignon ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach des Senders. Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Das Fahrzeug ist nun betriebsbereit und reagiert auf die Steuerbefehle am Sender. Die rote und die grüne LED am Sender (Bild 3, Pos. 7 + 12) blinkt während der Suche nach dem Empfänger im Fahrzeug abwechselnd. Hat der Sender den Empfänger im Fahrzeug erkannt, leuchten beide LEDs dauerhaft. Wenn die grüne LED (Bild 3, Pos. 12) blinkt, sind die Batterien im Sender schwach. Ein Austausch der Batterien ist demnächst erforderlich.
Über die beiden Trimmregler „ST.TRIM“ (Bild 3, Pos. 4) und „ST.TRIM“ (Bild 3, Pos. 5) lassen sich die beiden Lenkservos separat einstellen, so dass das Fahrzeug geradeaus fährt. In der Mittelstellung des Drehrads sollte das Fahrzeug geradeaus fahren. Durch eine Feder im Drehrad bewegt sich das Drehrad automatisch in die Mittelstellung zurück, sie müssen es dort also nicht festhalten. Entgegen herkömmlichen Automodellen (z.B. Buggys, Monstertrucks o.ä.
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert. Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Akku im Fahrzeug, durch schwache Batterien im Sender oder einem zu großen Abstand zwischen Fahrzeug und Sender verursacht werden. Auch eine beschädigte Empfängerantenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B.
11. Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein. Waschen Sie das Fahrzeug niemals mit Wasser ab, z.B.
12. Entsorgung a) Allgemein Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
14. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Ist der Akku im Fahrzeug oder die Batterien/Akkus im Sender leer? Schalten Sie Fahrzeug und Sender aus. Laden Sie den Akku im Fahrzeug bzw. Sender auf bzw. tauschen Sie die Batterien/Akkus im Sender gegen neue aus.
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Gashebels (Neutralstellung) nicht stehen • Korrigieren Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion mit dem Trimmregler „TH.TRIM“ (siehe Bild 3, Pos. 10), bis das Fahrzeug sich nicht mehr bewegt. Die Lenkung am Fahrzeug ist gegenläufig zur Bewegung des Drehrads am Sender • Kontrollieren Sie die Einstellung des Schiebeschalters „ST.REV“ (Bild 3, Pos. 6). Normalerweise muss der Schiebeschalter in der Stellung „N“ stehen.
15.
Table of Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 22 Page Introduction.........................................................................................................................................................23 Explanation of Symbols......................................................................................................................................24 Intended Use.....................................................................................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
2. Explanation of Symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The "arrow" symbol indicates special advice and operating information. 3. Intended Use The product is a model car with four wheel drive and all-wheel steering which can be radio-controlled with the enclosed wireless remote control.
5. Required/Recommended Accessories To operate the transmitter, you also need three type AA/Mignon batteries. They are not enclosed in the product's scope of delivery. For best use of the vehicle, we recommend the following components (not enclosed, can be ordered separately): • Spare tyres (to be able to quickly change run-down/damaged tyres) • Assembly stand ("Carstand" for test runs and easier maintenance) • Spare batteries (3x AA/Mignon) for the transmitter • Various tools (e.g.
6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided. Normal wear and tear during operation (e.g. worn tyres, worn gears) and damage from accidents (e.g.
b) Plug-in Charger • Use the enclosed plug-in charger only to charge the vehicle but never for any other purposes. • The plug-in charger is constructed pursuant to protection class II. • Use only a proper mains socket of the public supply mains for voltage/current supply of the plug-in charger. • The socket to which the plug-in charger is connected must be easily accessible. • Do not pull the plug-in charger from the mains socket at the cable.
Do not use the plug-in charger anymore after this, but take it to a specialised workshop or dispose of it in an environmentally compatible manner. It can be assumed that operation without danger is no longer possible if the plug-in charger has any visible damage, the plug-in charger no longer works, after extended storage under unsuitable conditions or after difficult transport conditions. c) Commissioning • Only operate the vehicle via the firmly installed Li-Ion battery.
If this is the case, stop driving immediately, switch off the vehicle first and then the transmitter. Recharge the rechargeable battery of the vehicle. • Operation of the vehicle will cause the motor, receiver/controller unit and rechargeable battery to heat up. Do not touch the motor and receiver/speed controller until they have cooled down; danger of burns! 7.
b) Transmitter • Use batteries or rechargeable batteries for the transmitter. • Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries in the transmitter. • When using rechargeable batteries in the transmitter, the operating duration will reduce strongly due to the low voltage (rated voltage of the battery = 1.5 V, rechargeable battery = 1.2 V). If you want to use rechargeable batteries anyway, we recommend use of NiMH rechargeable batteries with low self-discharge.
8. Charging Drive Battery Important! • Observe chapters 6 and 7. Improper handling of the Li-Ion rechargeable battery installed in the vehicle and the plug-in charger will cause various dangers! • Never charge the battery in the vehicle unobserved. • Charging of a partially discharged Li-Ion rechargeable battery is not a problem; previous discharging is not required. However, observe that the rechargeable battery is regularly run empty and then charged fully to maintain complete performance.
9. Transmitter Controls 1 2 4 5 6 7 8 3 Figure 3 1 Wheel for the steering 2 Throttle lever for forward and reverse driving 3 Battery compartment 4 Trim controller "ST.TRIM" for the steering function of the rear axle 5 Trim controller "ST.TRIM" for the steering function of the front axle 6 Slider "ST.REV." for reversing the steering function (steering servo reverse switch) 7 Red LED 8 "BIND/MODE" button 9 Four LEDs for display of the steering mode 10 Trim controller "TH.
10. Commissioning a) Inserting Batteries in the Transmitter Open the battery compartment at the bottom of the transmitter, push the battery compartment lid out (observe the arrow on the battery compartment lid). Insert three new batteries type AA/Mignon. Observe correct polarity (plus/+ and minus/-), see label on the battery compartment of the transmitter. Close the battery compartment again. Due to the lower voltage of rechargeable batteries (example: AA/Mignon battery = rated voltage 1.
• The vehicle is now ready for operation and will react to the control commands at the transmitter. The red and green LEDs at the transmitter (figure 3, items 7 + 12) flash alternatingly during the search for the receiver in the vehicle. When the transmitter has recognised the receiver in the vehicle, the two LEDs will remain lit. When the green LED (figure 3, item 12) flashes, the batteries in the transmitter are low. Exchange of the batteries will soon be required.
The two trim controllers "ST.TRIM" (figure 3, item 4) and "ST.TRIM" (figure 3, item 5) can set the two steering servos separately so that the vehicle drives straight. In the middle position of the turning wheel, the vehicle should drive straight ahead. A spring in the wheel automatically returns the wheel to the centre position. You do not need to hold it there. Contrary to conventional model cars (e.g. buggies, monster trucks, etc.
Stop driving immediately if the vehicle shows any unusual responses to the remote commands or if the vehicle does not respond at all. This behaviour could be caused by a low rechargeable battery in the vehicle, low batteries in the remote control or by too big a distance between vehicle and remote control. A damaged telescopic aerial, interference on the radio channel used (e.g.
11. Cleaning and Maintenance a) General Information Before cleaning or maintenance, turn off the vehicle. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. motor, speed controller, etc.) cool down completely first. Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, e.g. with a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air aerosols can also be helpful. Never wash the vehicle with water, e.g. using a high-pressure cleaner. This will destroy the vehicle.
12. Disposal a) General Information Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
14. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built with the latest available technology, there can still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. The model doesn’t respond or does not respond properly • Is the rechargeable battery in the vehicle or are the batteries/rechargeable batteries in the transmitter discharged? Switch on the vehicle and transmitter.
The vehicle does not stop when the throttle lever is released (neutral position) • Correct the trim settings for the driving function at the transmitter with the "TH.TRIM" controller (see figure 3, item 10) until the vehicle no longer moves. Steering the vehicle works opposite to the way the turning wheel is turned at the transmitter. • Check the settings of the slider "ST.REV" (figure 3, item 6). Usually, the left slider must be in the "N" position.
15. Technical Data a) Vehicle Scale �����������������������������������������������������1:24 Drive battery �����������������������������������������Li-Ion, type 14500, 6.
Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 42 Page Introduction.........................................................................................................................................................43 Explication des symboles...................................................................................................................................44 Utilisation conforme.............................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
2. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaliser un danger pour votre santé, par ex. un danger d’électrocution. Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les dangers particuliers durant la manipulation, la mise en service et l’utilisation du produit. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particulières. 3.
5. Accessoires requis/recommandés Trois piles du type AA/Mignon sont également requises pour l’alimentation électrique de l’émetteur ; celles-ci ne sont pas comprises dans l’étendue de la livraison.
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
b) Chargeur enfichable • Employez uniquement le chargeur enfichable fourni pour la recharge du véhicule, jamais à d’autres fins. • La construction du chargeur enfichable correspond à la classe de protection II. • Pour l’alimentation en tension/en courant du chargeur enfichable, employez une prise de courant conforme raccordée au réseau d’alimentation public. • La prise de courant pour le branchement du chargeur enfichable doit facilement être accessible.
• Lorsqu’un fonctionnement sans danger du chargeur enfichable n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Déconnectez d’abord la tension du secteur de tous les pôles de la prise de courant sur laquelle le chargeur enfichable est branché (par ex. en déconnectant le coupe-circuit automatique correspondant ou en dévissant le fusible, puis en déconnectant le disjoncteur différentiel correspondant).
Si les batteries du véhicule sont faibles, le véhicule roule plus lentement ou ne réagit plus correctement aux commandes de l’émetteur. La batterie intégrée au véhicule n’alimente pas seulement le moteur, elle est également employée pour le récepteur et le servo de direction. Si la tension de batterie est trop faible, la tension du récepteur peut également chuter ; le véhicule risquerait alors de ne plus réagir aux instructions de pilotage de l’émetteur.
• Ne rechargez que les batteries intactes, qui ne sont pas endommagées. Si l’isolation externe de la batterie ou le boîtier de la batterie devaient être endommagés ou si la batterie est déformée ou gonflée, il est strictement interdit de la recharger. En tel cas, il y a un danger élevé d’incendie et d’explosion ! • Ne mélangez jamais piles et batteries ! • Ne mélangez pas des piles/batteries complètement chargées avec des piles / batteries à moitié chargées.
8. Charge de la batterie de conduite Important ! • Observez les chapitres 6 et 7. En cas de manipulation incorrecte de la batterie lithium-ion installée dans le véhicule et du chargeur enfichable, vous vous exposez à différents dangers ! • Ne rechargez jamais la batterie dans le véhicule sans surveillance. • La charge d’une batterie lithium-ion partiellement déchargée ne comporte aucun problème, une décharge préalable n’est pas requise.
9. Éléments de commande de l’émetteur 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 3 Figure 3 1 Volant de direction 2 Levier d’accélération pour la marche avant et la marche arrière 3 Logement des piles 4 Régulateur de compensation « ST.TRIM » pour la fonction de direction de l’essieu arrière 5 Régulateur de compensation « ST.TRIM » pour la fonction de direction de l’essieu avant 6 Commutateur à coulisse « ST.
10. Mise en service a) Insertion des piles dans l’émetteur Ouvrez le logement des piles sur la face inférieure de l’émetteur, retirez le couvercle du logement des piles en le faisant coulisser (observer la flèche sur le couvercle du logement des piles). Insérez trois piles neuves du type AA/ Mignon. Respectez la polarité (ne pas inverser plus/+ et moins/-), voir inscription dans le logement des piles d’émetteur. Refermez le logement des piles.
• Le véhicule est maintenant opérationnel et réagit aux instructions de pilotage de l’émetteur. La DEL rouge et la DEL verte sur l’émetteur (figure 3, n° 7 + 12) clignote en alternance pendant la recherche de l’émetteur du véhicule. Dès que le récepteur détecte l’émetteur du véhicule, les deux DEL restent allumées en permanence. Lorsque la DEL verte (figure 3, n° 12) clignote, le niveau des piles de l’émetteur est faible. Les piles devront bientôt être remplacées.
Les deux régulateurs de compensation « ST.TRIM » (figure 3, n° 4) et « ST.TRIM » (figure 3, n° 5) permettent de régler séparément les deux servos de direction de manière à ce que le véhicule roule en ligne droite. En position médiane du volant, le véhicule devrait rouler en ligne droite. Grâce à un ressort dans le volant, le volant retourne automatiquement en position médiane, vous ne devez donc pas le maintenir dans cette position. Contrairement aux modèles de voiture traditionnels (par ex.
Arrêtez immédiatement la course si vous constatez que le véhicule réagit de manière inhabituelle aux commandes de l’émetteur ou qu’il ne réagit plus. Ce comportement peut être causé par une batterie faible du véhicule, des piles faibles de l’émetteur ou une trop grande distance entre le véhicule et l’émetteur. De même, une antenne de récepteur endommagée, des perturbations sur le canal radio employé (par ex.
11. Entretien et nettoyage a) Généralités Éteignez le véhicule avant tout nettoyage ou entretien. Si vous avez roulé auparavant avec le modèle réduit, attendez d’abord que toutes les pièces aient complètement refroidi (par ex. moteur, régulateur de vitesse, etc.). Après chaque utilisation, nettoyez le véhicule entier de toute poussière ou salissure. Utilisez par ex. un pinceau propre à poils longs et un aspirateur. Les bombes d’air comprimé peuvent également s’avérer utiles.
12. Élimination a) Généralités Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur. Retirez les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du produit.
14. Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous-même d’éventuels défauts. Le modèle réduit ne réagit pas ou ne réagit pas correctement • La batterie dans le véhicule ou les piles/batteries dans l’émetteur sont-elles vides ? Éteignez le véhicule et l’émetteur.
La voiture ne s’arrête pas lorsque le levier d’accélération est relâché (position neutre) • Corrigez le compensateur pour la fonction de conduite sur l’émetteur à l’aide du régulateur de compensation « TH.TRIM » (voir figure 3, n° 10) jusqu’à ce que le véhicule ne se déplace plus. La direction sur le véhicule fonctionne en sens contraire au mouvement du volant sur l’émetteur • Contrôlez le réglage du commutateur à coulisse « ST.REV » (figure 3, n° 6).
15.
Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 62 Pagina Inleiding..............................................................................................................................................................63 Verklaring van symbolen.....................................................................................................................................64 Voorgeschreven gebruik...........................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
2. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Het "pijl"-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften. 3. Voorgeschreven gebruik Dit product is een modelvoertuig met allewielaandrijving en -sturing, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos bestuurd kan worden.
5. Aanbevolen accessoires Om de zender te gebruiken zijn nog drie twee batterijen van het type AA/mignon nodig, deze zijn niet in de leveringsomvang van het product inbegrepen.
6. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie. Gewone slijtage bij het gebruik (bv.
b) Stekkerlaadapparaat • Gebruik het meegeleverde stekkerlaadapparaat alleen voor het opladen van het voertuig, maar nooit voor andere doeleinden. • Het stekkerlaadapparaat stemt overeen met veiligheidsklasse II. • Gebruik voor de spannings-/stroomverzorging van het stekkerlaadapparaat uitsluitend een standaard contactdoos van het openbare stroomnet. • De contactdoos waarmee het stekkerlaadapparaat wordt verbonden, moet makkelijk toegankelijk zijn.
• Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan moet het stekkerlaadapparaat buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Schakel eerst de netspanning naar de contactdoos aan alle polen, waaraan het stekkerlaadapparaat is aangesloten af (bijbehorende zekeringsautomaat uitschakelen of zekering eruit draaien, vervolgens de bijhorende aardlekschakelaar uitschakelen). Trek pas daarna het stekkerlaadapparaat uit de contactdoos.
Als de accu's in het voertuig zwak worden, zal het voertuig langzamer rijden of niet meer correct op de zender reageren. De accu in het voertuig dient niet alleen voor de stroomverzorging van de motor, maar ook voor de ontvanger en de stuurservo. Bij te lage spanning van de accu kan ook de spanning aan de ontvanger verlagen, wat ervoor zorgt dat het voertuig niet meer op de stuurbevelen van zender regeert. In dit geval beëindigt u het rijden onmiddellijk; schakelt eerst het voertuig en daarna de zender uit.
• Laad enkel intacte en onbeschadigde accu's op. Als de uitwendige isolatie van de accu, resp. de accubehuizing beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een acuut gevaar voor brand en explosies! • U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken! • U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
8. Rijaccu opladen Belangrijk! • Houd hiervoor rekening met hoofdstukken 6 en 7. Bij ondeskundige omgang met de in het voertuig ingebouwde Li-Ionaccu en het stekkerlaadapparaat bestaan er diverse gevaren! • Laad de accu in het voertuig niet onbewaakt op. • Het opladen van een deels ontladen Li-Ionaccu is niet problematisch, het vooraf ontladen is niet nodig. Let echter op dat de accu regelmatig wordt leeggereden en nadien volledig opgeladen om het volledige prestatievermogen te behouden.
9. Bedieningselementen van de zender 1 2 4 5 6 7 8 3 Afbeelding 3 1 Draaiwiel voor de besturing 2 Gashendel voor vooruit- en achteruitrijden 3 Batterijvak 4 Trimregelaar "ST.TRIM" voor stuurfunctie van de achteras 5 Trimregelaar "ST.TRIM" voor stuurfunctie van de vooras 6 Schuifregelaar "ST.REV" voor de omkering van de stuurfunctie (stuurservo-reverseschakelaar) 7 Rode LED 8 Toets "BIND/MODE" 9 Vier LED's voor de weergave van de stuurmodus 10 Trimregelaar "TH.
10. Ingebruikname a) Batterijen in de zender plaatsen Open het batterijvak aan de onderkant van de zender. Schuif het batterijvakdeksel naar voor uit (let op de pijlaanduiding op het batterijvakdeksel). Plaats drie nieuwe batterijen van het type AA/mignon. Let hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie opschrift in het batterijvak van de zender. Sluit het batterijvak weer.
• Het voertuig is nu gebruiksgereed en reageert op de stuurbevelen op de zender. De rode en groene LED op de zender (afbeelding 3, pos. 7 + 12) knippert tijdens het zoeken naar de ontvanger in het voertuig afwisselend. Als de zender de ontvanger in het voertuig heeft herkend, lichten beide LED's permanent op. Als de groene LED (afbeelding 3, pos. 12) knippert, zijn de batterijen/ in de zender zwak. Het is dan nodig om de batterijen te vervangen.
Via beide trimregelaars "ST.TRIM“ (afbeelding 3, pos. 4) en "ST.TRIM" (afbeelding 3, pos. 5) kunnen beide stuurservo's afzonderlijk worden ingesteld zodat het voertuig rechtdoor rijdt. In de middelste positie van het draaiwiel moet het voertuig rechtdoor rijden. Door een veer in het draaiwiel beweegt het draaiwiel automatisch naar de middelste positie terug, u moet het daar dus niet vasthouden. In tegenstelling tot traditionele automodellen (vb. buggy's, monstertrucks, etc.
U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening registreert of als het voertuig niet meer reageert. Dit gedrag kan door een zwakke accu in het voertuig, zwakke batterijen in de zender of een te grote afstand tussen het voertuig en de zender veroorzaakt worden. Ook een beschadigde ontvangerantenne, storingen op het gebruikte zendkanaal (bv.
11. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Voor reiniging of onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzuiger. Sprays met perslucht kunnen ook zeer nuttig zijn. Was het voertuig nooit met water af, vb. met een hogedrukreiniger. Hierdoor wordt het voertuig beschadigd.
12. Afvoer a) Algemeen Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder de geplaatste batterijen/accu's en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
14. Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Het model reageert niet of niet correct • Is de accu in het voertuig of zijn de batterijen/accu's in de zender leeg? Schakel het voertuig en de zender uit.
Het voertuig blijft niet stilstaan als de gashendel (neutrale stand) losgelaten wordt • Corrigeer op de zender de trimming voor de rijfunctie met de trimregelaar "TH.TRIM" (zie afbeelding 3, pos. 10) tot het voertuig niet meer beweegt. De besturing van het voertuig is tegengesteld tot de beweging van het draaiwiel op de zender • Controleer de instelling van de schuifschakelaar "ST.REV" (afbeelding 3, pos. 6). Deze moet helemaal in de stand "N" staan.
15.
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.