4-Kanal-Fernsteueranlage 2.4 GHz 4-Channel Remote Control System 2.4 GHz Télécommande à 4 canaux 2,4 GHz 4-kanaals afstandsbediening 2.4 GHz Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. Einführung ............................................................................................................................................................ 3 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................................... 4 Produktbeschreibung ...............................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Fernsteuerung ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen industriellen Einsatz, z.B. zur Steuerung von Maschinen oder Anlagen, ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen.
. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche bewegten Teile müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus. • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
. Bedienelemente des Senders Bild 1 1 Senderantenne 2 Tragegriff 3 Binding-/PDM-Taster 4 Trimmschieber für die Höhenruder-Funktion 5 Steuerknüppel für Höhenruder- und Querruder-Funktion 6 Trimmschieber für die Querruder-Funktion 7 Ladebuchse 8 Funktions-Schalter 9 Mischer-Schalter 10 Reverse-Schalter 11 Trimmschieber für die Seitenruder-Funktion 12 Steuerknüppel für Seitenruder- und Motor-Funktion 13 Trimmschieber für die Motor-Funktion 14 LED-Anzeige für die Binding-Funktion und Unterspa
. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. a) Ausrichten der Senderantenne Winkeln Sie die Senderantenne (siehe Bild 1, Pos. 1) seitlich ab, so dass die Antenne im 90°-Winkel zur Verbindungslinie Fernsteuerung/Modell steht. So erreichen Sie die beste Signalübertragung.
Da im Ladestromkreis des Senders eine Schutzdiode integriert ist, können keine Ladegeräte eingesetzt werden, die den Ladestrom kurz unterbrechen, um die aktuelle Akkuspannung zu messen. In diesem Fall sind die Akkus zum Laden aus dem Sender zu nehmen. Achtung! Schließen Sie das Ladegerät nur dann an, wenn Sie Akkus (1,2 V/ Zelle) im Sender eingelegt haben. Versuchen Sie niemals Batterien (1,5 V/Zelle) mit einem Ladegerät wieder aufzuladen.
10. Inbetriebnahme des Empfängers a) Empfängeranschluss Der Empfänger bietet Ihnen die Anschlussmöglichkeit für 4 Servos (Empfängerausgang 1, 2, 3, 4), die später im Modell folgende Steuerfunktionen zugewiesen bekommen: CH1 = Querruder-Servo CH2 = Höhenruder-Servo CH3 = Gas-Servo/Flugregler CH4 = Seitenruder-Servo Der Empfängerausgang 5 wird nicht genutzt und am Empfängerausgang B/6 wird eine Batteriebox (1) oder ein Empfängerakku angeschlossen.
b) Montage des Empfängers Die Montage des Empfängers ist grundsätzlich immer vom Modell abhängig. Aus diesem Grund sollten Sie sich bezüglich des Einbaus an die Empfehlungen des Modellherstellers halten. Unabhängig davon sollten Sie immer versuchen den Empfänger so zu montieren, dass er vor Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und Vibrationen optimal geschützt ist. Halten Sie einen ausreichenden Abstand zu Motoren und elektronischen Flug- oder Fahrreglern ein.
11. Montage der Servos Der Einbau eines Servos (nicht im Lieferumfang enthalten) ist immer vom jeweils verwendeten Modell abhängig. Genaue Informationen diesbezüglich sind den Bauunterlagen des Modells zu entnehmen. Grundsätzlich sollten Sie jedoch versuchen die Servos (1) schwingungsgedämpft zu verschrauben. Dazu werden den Servos im Regelfall Gummitüllen (2) mit Metallhülsen (3) beigelegt.
12. Überprüfen der Servo-Laufrichtungen Schließen Sie die im Modell eingesetzten Servos am Empfänger an. Beachten Sie dabei die zuvor beschriebene Belegung der Empfängerausgänge. Sollte Ihr Modell mit zwei Querruder-Servos ausgestattet sein, besteht die Möglichkeit beide Servos mit Hilfe eines V-Kabels an einem Empfängerausgang zu betreiben. Nehmen Sie anschließend den Sender und danach den Empfänger in Betrieb.
Schematische Darstellung der Ruderausschläge bei den jeweiligen Steuerknüppel-Bewegungen: Bild 10 15
13. Umschalten der Servo-Laufrichtungen Falls die Ruderbewegungen nicht entsprechend Abbildung 10 ausfallen, haben Sie die Möglichkeit, mit Hilfe der Reverse-Schalter (siehe auch Bild 1, Pos. 10) die Laufrichtung jedes einzelnen Servos umzuschalten. Die Schalter sind wie folgt zugeordnet: CH1 = Querruder-Servo CH2 = Höhenruder-Servo CH3 = Gas-Servo/Flugregler CH4 = Seitenruder-Servo Wenn sich der Schalter in der unteren Stellung befindet, ist die „normale“ Laufrichtung eingestellt.
a) Delta-Mischer Bei einem Deltaflugmodell mit dreieckförmiger Tragfläche müssen die Querruder auch die Höhenruder-Funktion mit übernehmen. Aus diesem Grund werden beim Deltamischer die Kanäle CH1 (Querruder) und CH2 (Höhenruder) miteinander gemischt, damit bei der Querruder- oder bei der Höhenruder-Steuerung immer beide Servos laufen. Das Servo der rechten Tragfläche muss am Empfängerausgang CH1 und das Servo in der linken Tragfläche muss am Empfängerausgang CH2 angeschlossen werden.
b) V-Leitwerk-Mischer Bei einem Flugmodell mit V-Leitwerk müssen die Höhenruder- auch die Seitenruder-Funktion mit übernehmen. Aus diesem Grund werden beim V-Leitwerk-Mischer die Kanäle CH2 (Höhenruder) und CH4 (Seitenruder) miteinander gemischt, damit bei der Höhenruder- oder bei der Seitenruder-Steuerung immer beide Servos laufen.
15. Binding-Funktion Damit Sender und Empfänger miteinander funktionieren, müssen sie durch die gleiche digitale Codierung aneinander gebunden werden. Im Lieferzustand sind Sender und Empfänger aufeinander abgestimmt und können sofort eingesetzt werden. Die Erneuerung der Bindungseinstellung ist in erster Linie nach einem Sender- bzw. Empfängerwechsel oder zur Behebung von Störungen erforderlich.
16. Fail Safe-Einstellung Mit Hilfe der Fail Safe-Einstellung haben Sie die Möglichkeit, die Servos in eine bestimmte Stellung laufen zu lassen, falls der Empfänger kein Sendersignal mehr erhält. Sollte der Sender während des Fluges ausfallen, kann so z.B. automatisch der Motor gedrosselt werden, damit das Modell nicht unkontrolliert davonfliegen kann.
17. Reichweitentest Vor dem ersten Start ist es erforderlich, die Reichweite der Fernsteueranlage zu testen. Dazu besteht die Möglichkeit, den Sender mit reduzierter Sendeleistung zu betreiben. Beim Reichweitentest sollte das Modell mit laufendem Motor von einem Helfer in ca. 1 m Höhe sicher gehalten werden. Das Modell darf dabei nicht auf einem Metalltisch oder einer Metallplatte stehen.
18. Wartung und Pflege Äußerlich sollte die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten. 19. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
20. Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht • • • • Sender schaltet sich sofort oder nach kurzer Zeit selbst ab • Batterien oder Akkus vom Sender prüfen oder erneuern.
21. Technische Daten a) Sender Frequenzbereich: ................................ 2,4 GHz Modulation ........................................... FHSS Kanalzahl: ............................................ 4 Betriebsspannung: .............................. 4,2 - 6 V/DC über 4 Mignon-Batterien oder Akkus Abmessungen (B x H x T): .................. 175 x 210 x 85 mm Gewicht inkl. Akkus: ............................ ca. 635 g b) Empfänger Frequenzbereich: ................................
Table of Contents Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. Introduction .......................................................................................................................................................... 26 Intended Use ........................................................................................................................................................ 27 Product Description ...........................................................................................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
2. Intended Use The remote control is solely designed for private use in the field of model construction and the operating times associated with it. This system is not suitable for industrial use, such as controlling machines or equipment. Any use other than that described above can damage the product and involves additional risks such as short circuit, fire, electric shock, etc.
5. Explanation of Symbols The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The „arrow“ symbol indicates special advice and operating information. 6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire.
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information, see chapter 1) or another expert. The operation and handling of RC models must be learned! If you have never controlled such a model, start especially carefully to get used to how it responds to the remote commands.
7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. Make sure to observe the following information and safety information when handling batteries or rechargeable batteries. • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly.
8.
9. Setting Up the Transmitter In the further course of these instructions, figures in the text always refer to the adjacent figure or the figures within the section. References to other figures are indicated with the corresponding figure number. a) Aligning the Transmitter Aerial Angle the transmitter’s aerial (see figure 1, item 1) to the side, so that the aerial is at a 90° angle to the connection line remote control/model. This is how you will achieve best signal transmission.
Since a protective diode is integrated in the transmitter, no chargers can be used that briefly interrupt the charging current in order to measure the voltage of the rechargeable battery. In this case, remove the rechargeable batteries from the transmitter for charging. Attention! Only connect the charger when you have inserted rechargeable batteries (1.2 V/cell) in the transmitter. Never try to recharge batteries (1.5 V/cell) with a charger.
10. Setting up the Receiver a) Receiver Connection The receiver offers the possibility of connecting 4 servos (receiver output 1, 2, 3, 4) that are later assigned the following control functions in the model: CH1 = Aileron servo CH2 = Elevator servo CH3 = Throttle servo/flight controller CH4 = Rudder servo Receiver output 5 is not used and a battery box (1) or a receiver battery is connected to the receiver output B/6.
b) Installing the Receiver Installation of the receiver depends on the model. For this reason, you should always follow the recommendations of the model manufacturer regarding the installation. Regardless of the model, you should always try to install the receiver so that it is protected from dust, dirt, moisture and vibration in the best possible way. Keep enough distance from motors and electronic flight or speed controllers.
11. Installing the Servos The installation of a servo (not included) always depends on the particular model used. Detailed information on this can be found in the construction documents of the model. Generally, however, try screwing in the servos (1) in a vibration-dampened manner. This is why rubber bushings (2) with metal sleeves (3) are usually included with the servos. When servo arms or linkages are obstructed, the servos cannot assume the required positions.
12. Checking the Servo Directions of Travel Connect the servos inserted in the model to the receiver. Pay attention to the assignment of the receiver outputs as described above. If your model has two aileron servos, there is the possibility of operating both servos with a V-cable at one receiver output. Switch on the remote control, then take the receiver into operation.
Schematic illustration of the rudder deflections for the respective control lever movements: Figure 10 38
13. Switching the Servo Directions of Travel If the rudder movements are not according to figure 10, you are able to switch the running direction of every single servo with the reverse switches (also see figure 1, item 10). The switches are assigned as follows: CH1 = Aileron servo CH2 = Elevator servo CH3 = Throttle servo/flight controller CH4 = Rudder servo If the switch is in the bottom position, the „regular“ running direction is set.
a) Delta Mixer For a delta plane model with triangular wing, the ailerons also have to perform the elevator function. For this reason, the delta mixer mixes the channels CH1 (aileron) and CH2 (elevator) so that the aileron or elevator control will always cause both servos to run. The servo of the right wing has to be connected to the receiver output CH1 and the servo of the left wing to the receiver output CH2. The deflections of the two rudder flaps have to be according to the figures in figure 13.
b) V-Tail Mixer For a plane model with V-tail, the elevators also have to perform the rudder function. For this reason, the V-tail mixer mixes the channels CH2 (elevator) and CH4 (rudder) so that the elevator or rudder control will always cause both servos to run. The servo of the right rudder flap of the V-tail has to be connected to the receiver output CH4 and the servo of the left rudder flap of the V-tail to the receiver output CH2.
15. Binding Function To enable transmitter and receiver to work together, they must be bound by the same digital code. In the delivery state, transmitter and receiver are aligned with each other and can be used at once. The binding settings must be renewed mainly after a replacement of the transmitter or receiver or to remove any interferences. To perform the binding procedure, proceed as follows: • Switch off the receiver and transmitter.
16. Fail-Safe Setting The Fail Safe settings permit having the servos run into a specific position if the receiver no longer receives any transmitter signal. If the transmitter fails during a flight, the motor can be throttled automatically, for example, so that the model cannot fly away uncontrolled. Proceed as follows to set the fail safe position of the four control channels: • First, switch on the transmitter and then the receiver.
17. Range Test Before the first start, the range of the remote control system must be tested. It is possible to operate the transmitter at reduced output here. For the range test, the model should be held safety at a height of about 1 m by a helper. The model must not rest on a metal table or metal plate for this. Proceed as follows for the range test: • Push the binding PDM button at the transmitter (also see figure 1, item 3) and switch on the transmitter with the button pushed.
18. Maintenance and Care Clean the exterior of the remote control with a soft, dry cloth or brush only. Never use abrasive cleaning agents or chemical solutions as these could damage the surfaces of the casings. 19. Disposal a) General Information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
20. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the state of the art, there may still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy Transmitter doesn’t respond • • • • Transmitter switches off on its own at once of after a short period • Check the batteries in the remote control or replace them.
21. Technical Data a) Transmitter Frequency range: ................................ 2,4 GHz Modulation ........................................... FHSS Number of channels: ........................... 4 Supply voltage: .................................... 4.2 - 6 V/DC via 4 AA/mignon batteries or rechargeable batteries Dimensions (W x H x D): ..................... 175 x 210 x 85 mm Weight incl. rechargeable batteries: .... approx. 635 g b) Receiver Frequency range: .........................
Table des matières Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. Introduction ......................................................................................................................................................... 49 Utilisation conforme ............................................................................................................................................ 50 Description du produit ............................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
2. Utilisation conforme La télécommande a exclusivement été conçue pour un usage privé dans le domaine du modélisme ainsi pour les temps d’utilisation inhérents. Ce système n’a pas été conçu pour un usage industriel, par ex. pour la commande de machines ou d’installations. Toute utilisation autre que celle susmentionnée peut endommager le produit et engendrer des dangers, tels que par ex. court-circuit, incendie, électrocution, etc.
5. Explication des symboles Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers. 6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants. • Avant chaque mise en service, contrôlez la sécurité de fonctionnement de votre modèle réduit et de la télécommande. Assurez-vous alors de l’absence de dommages visibles, tels que par ex. connecteurs à fiches défectueux ou câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent fonctionner avec facilité mais ne doivent pas présenter de jeu au niveau du logement.
7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, cela présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-dessous relatives au maniement de piles et de batteries. • Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants.
8.
9. Mise en service de l’émetteur Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur de la section. Les renvois vers d’autres figures sont indiqués avec le numéro de la figure correspondante.
Une diode de protection est intégrée au circuit de charge de l’émetteur. Il n’est donc pas possible d’utiliser des chargeurs qui interrompent brièvement le courant de charge afin de mesurer la tension actuelle de la batterie. Dans ce cas, il faut retirer les batteries de l’émetteur pour les recharger. Attention ! Ne connectez le chargeur que si les batteries (1,2 V / cellule) ont été insérées dans l’émetteur. N’essayez jamais de recharger des piles (1,5 V / cellule) avec un chargeur.
10.
b) Montage du récepteur En principe, le montage du récepteur dépend toujours du modèle. C’est la raison pour laquelle vous devez respecter les recommandations du fabricant du modèle réduit durant le montage. Indépendamment de ces recommandations, essayez toujours de monter le récepteur de façon qu’il soit protégé de manière optimale contre la poussière, la saleté, l’humidité et les vibrations. Observez une distance suffisante par rapport aux moteurs et aux régulateurs électroniques de vol ou de vitesse.
11. Montage des servos Le montage d’un servo (non fourni) dépend toujours du modèle réduit employé. Pour de plus amples informations, consultez la documentation du modèle réduit. De manière générale, efforcez-vous toutefois de visser les servos (1) de manière à amortir les vibrations. Pour cela, des passe-fils en caoutchouc (2) avec des cosses en métal (3) sont généralement fournis avec les servos.
12. Contrôle des sens de marche des servos Raccordez les servos installés dans le modèle réduit au récepteur. Tenez ici compte de l’affectation des sorties du récepteur décrite plus haut. Si votre modèle réduit est équipé de deux servos d’aileron, il est possible d’exploiter les deux servos à l’aide d’un câble en V. Allumez ensuite l’émetteur, puis le récepteur.
Représentation schématique des braquages des gouvernes en fonction des déplacements du levier de commande : Figure 10 61
13. Commutation des sens de marche des servos Si les gouvernes ne se déplacent pas de la manière indiquée sur l’illustration 10, vous pouvez inverser le sens de marche de chaque servo à l’aide de l’interrupteur Reverse (voir également figure 1, n° 10).
a) Mélangeur Delta Avec un modèle réduit d’avion Delta à surface portante triangulaire, les ailerons doivent également prendre en charge la fonction de la gouverne de profondeur. Grâce au mélangeur Delta, les canaux CH1 (aileron) et CH2 (gouverne de profondeur) sont donc mélangés afin que les deux servos tournent toujours avec la commande de l’aileron ou la commande de la gouverne de profondeur.
b) Mélangeur pour empennage en V Avec un modèle réduit d’avion à empennage en V, les gouvernes de profondeur doivent également prendre en charge la fonction de la gouverne de direction. Grâce au mélangeur pour empennage en V, les canaux CH2 (gouverne de profondeur) et CH4 (gouverne de direction) sont donc mélangés afin que les deux servos tournent toujours avec la commande de la gouverne de profondeur ou la commande de la gouverne de direction.
15. Fonction Binding Afin que l’émetteur et le récepteur fonctionnent ensemble, ils doivent être reliés l’un à l’autre par le même codage numérique. À la livraison, l’émetteur et le récepteur concordent l’un avec l’autre et peuvent être utilisés immédiatement. Il est indispensable de renouveler le réglage de la liaison en premier lieu après un remplacement de l’émetteur ou du récepteur, ou pour un dépannage.
16. Réglage Fail Safe Le réglage Fail Safe vous permet de faire tourner les servos dans une position définie si le récepteur ne reçoit plus les signaux de l’émetteur. Si l’émetteur tombe en panne durant le vol, il est par ex. possible de ralentir automatiquement le moteur afin que le modèle réduit ne puisse pas s’éloigner de manière incontrôlée. Pour régler la position Fail Safe des quatre canaux de commande, procédez de la manière suivante : • Allumez d’abord l’émetteur puis le récepteur.
17. Test de la portée Avant le premier décollage, vous devez tester la portée de la télécommande. À cet effet, il est possible d’exploiter l’émetteur avec une puissance d’émission réduite. Durant le test de la portée, il est recommandé de demander à une seconde personne de retenir fermement le modèle à env. 1 m de haut lorsque le moteur tourne. Le modèle réduit ne doit alors pas reposer sur une table ou une plaque en métal.
18. Maintenance et entretien L’extérieur de la télécommande doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau. N’utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique, ceux-ci pourraient endommager les surfaces du boîtier. 19. Élimination a) Généralités En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur.
20. Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels dysfonctionnements ou défauts peuvent survenir. C’est la raison pour laquelle nous vous indiquons ci-après comment procéder afin d’éliminer vous-même d’éventuels défauts.
21. Caractéristiques techniques a) Émetteur Gamme de fréquences : ...................... 2,4 GHz Modulation ........................................... FHSS Nombre de canaux : ............................ 4 Tension de service : ............................. 4,2 à 6 V/CC avec 4 piles Mignon ou batteries Dimensions (l x h x p) : ........................ 175 x 210 x 85 mm Poids avec batteries : .......................... env. 635 g b) Récepteur Gamme de fréquences : ......................
Inhoudsopgave Pagina 1. 2. 3. 4. 5. 6. Inleiding .............................................................................................................................................................. 72 Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................... 73 Productbeschrijving ......................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
2. Voorgeschreven gebruik De afstandsbediening is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik in de modelbouw met de daarbij horende gebruikstijden. Voor industriële toepassingen, bijv. voor het besturen van machines of installaties, is dit apparaat niet geschikt. Een ander gebruik dan hier beschreven kan de beschadiging van het product en de hiermee verbonden gevaren zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. tot gevolg hebben.
5. Verklaring van de symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften. 6. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie.
• Wend u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft waarop u in deze handleiding geen antwoord vindt. De bediening en het gebruik van op afstand bediende modellen moet geleerd worden! Als u nog nooit een model bestuurd heeft, moet u heel voorzichtig beginnen en u eerst vertrouwd maken met de reacties van het model op de commando´s van de afstandsbediening.
7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s. • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
8.
9. Ingebruikname van de zender In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de afbeeldingen die er naast of midden in het hoofdstuk staan. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuurnummers aangeduid. a) Richten van de zendantenne Rol de zenderantenne (zie afbeelding 1, pos. 1) zijdelings af zodat de antenne in een hoek van 90° tot de verbindingslijn afstandsbediening/model staat. Ze bereikt u de beste signaaloverdracht.
Aangezien in het laadstroomcircuit van de zender een beveiligingsdiode is geïntegreerd, kunnen geen laadapparaten worden gebruikt die de laadstroom kort onderbreken om de actuele accuspanning te meten. In dit geval dienen de accu´s voor het opladen uit de zender te worden genomen. Let op! U mag de oplader alleen aansluiten als er accu´s (1,2V/ cel) in de zender zijn geplaatst. Probeer nooit om batterijen (1,5V/cel) met een oplader weer op te laden.
10. In gebruik nemen van de ontvanger a) Ontvangeraansluiting De ontvanger biedt u aansluitmogelijkheid voor 4 servo’s (ontvangeruitgang 1, 2, 3, 4) die later in het model de volgende stuurfuncties toegewezen krijgen: CH1 = rolroerservo CH2 = hoogteroerservo CH3 = gasservo/vliegregelaar CH4 = richtingsroerservo De ontvangeruitgang 5 wordt niet gebruikt en aan de ontvangeruitgang B/6 wordt een batterijbox (1) of een ontvangeraccu aangesloten.
b) Montage van de ontvanger De montage van de ontvanger is in principe altijd afhankelijk van het model. Daarom dient u zich voor wat betreft de montage aan de aanwijzingen van de modelfabrikant te houden. Los daarvan dient u altijd te proberen de ontvanger zo te monteren dat deze optimaal beschermd is tegen stof, vuil, vocht en trillingen. Houd voldoende afstand tot motoren en elektronische vlieg- of rijregelaars.
11. Montage van de servo’s De montage van een servo (niet inbegrepen) is altijd afhankelijk van het betreffende model. Uitvoerige informatie hierover kunt u vinden in de bij het model geleverde documentatie. In principe dient u echter te proberen de servo´s (1) tegen trillingen gedempt vast te schroeven. Daartoe worden met de servo’s in de regel rubberen tules (2) met metalen bussen (3) meegeleverd.
12. Controleren van de draairichtingen van de servo Sluit de in het model gebruikte servo’s aan de ontvanger aan. Hou u daarbij aan de hoger beschreven aansluitingen van de ontvangeruitgangen. Als uw model met twee rolroerservo’s is uitgerust, is het mogelijk om beide servo’s met behulp van een Vkabel aan een ontvangeruitgang te gebruiken. Neem aansluitend de zender en vervolgens de ontvanger in bedrijf.
Schematische weergave van de roeruitslagen bij de overeenkomstige stuurknuppelbewegingen: Afbeelding 10 84
13. Omschakelen van de draairichtingen van de servo Als de roerbewegingen niet met afbeelding 10 overeenkomen, hebt u de mogelijkheid om met behulp van de reverse-schakelaar (zie ook afbeelding 1, pos. 10) de draairichting van elke afzonderlijke servo om te schakelen.
a) Delta-mixer Bij een deltamodelvliegtuig met driehoekige vleugels moeten de rolroeren ook de hoogteroerfunctie mee overnemen. Daarom worden bij de deltamixer de kanalen CH1 (rolroer) en CH2 (hoogteroer) met elkaar gemengd zodat bij de rolroer- of hoogteroerbesturing altijd beide servo’s lopen. De servo van de rechter vleugel moet aan ontvangeruitgang CH1 en de servo in de linker vleugel aan ontvangeruitgang CH2 worden aangesloten.
b) V-besturingsmixer Bij een vliegtuigmodel met V-besturing moeten de hoogteroeren ook de richtingsroerfunctie mee overnemen. Daarom worden bij de V-besturingsmixer de kanalen CH2 (hoogteroer) en CH4 (richtingsroer) met elkaar gemengd zodat bij de hoogteroer- of richtingsroerbesturing altijd beide servo’s lopen. De servo van de rechter roerklep van de V-besturing moet aan ontvangeruitgang CH4 en de servo van de linker roerklep van de V-besturing aan ontvangeruitgang CH2 worden aangesloten.
15. Binding-functie Opdat de zender en ontvanger met elkaar functioneren, moeten deze door dezelfde digitale codering met elkaar worden verbonden. In de leveringstoestand zijn zender en ontvanger op elkaar afgestemd en kunnen onmiddellijk worden ingezet. De vernieuwing van de bindingsinstelling is in de eerste plaats na een vervanging van de zender of ontvanger of voor het verhelpen van storingen wenselijk.
16. Fail Safe instelling Met behulp van de Fail Safe-instelling hebt u de mogelijkheid de servo’s in een bepaalde positie te laten lopen, in het geval de ontvanger geen zendersignaal meer ontvangt. Als de zender tijdens het vliegen uitvalt, kan zo vb. de motor automatisch worden uitgeschakeld zodat het model niet ongecontroleerd kan wegvliegen.
17. Bereiktest Voor de eerste start is het nodig het bereik van de afstandsbediening te testen. Daarvoor is het mogelijk de zender met een verminderd zendvermogen te gebruiken. Bij de bereiktest moet het model met draaiende motor door een helper op een hoogte van ca. 1 m stevig worden vastgehouden. Het model mag daarbij niet op een metalen tafel of plaat staan. Om de bereiktest uit te voeren, gaat u als volgt te werk: • Druk op de zender op de binding-PDM-toets (zie ook afbeelding 1, pos.
18. Onderhoud en verzorging De buitenkant van de afstandsbediening dient slechts met een zachte, droge doek of borstel te worden gereinigd. U mag in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak van de behuizingen beschadigd kan worden. 19. Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
20. Storingen verhelpen Het model en het afstandsbedieningssysteem werden volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Probleem Hulp De zender reageert niet • • • • Zender schakelt onmiddellijk of na korte tijd vanzelf uit • Test de batterijen of accu’s van de zender of vervang deze.
21. Technische gegevens a) Zender Frequentiebereik: ................................ 2,4 GHz Modulatie ............................................. FHSS Aantal kanalen: .................................... 4 Bedrijfsspanning: ................................. 4,2 - 6 V/DC via 4 mignonbatterijen of accu’s Afmetingen (B x H x D): ....................... 175 x 210 x 85 mm Gewicht incl. accu’s: ............................ ca. 635 g b) Ontvanger Frequentiebereik: .............................
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.