EP Flugmodell „Piper J-3“ RtF EP Flight Model „Piper J-3“ RtF Modèle réduit d’avion EP « Piper J-3 » RtF EP vliegmodel „Piper J-3“ RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ........................................................................................................................................................... 4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................................... 5 3. Produktbeschreibung .......................................................................................................................
Seite 13. Einfliegen des Modells ...................................................................................................................................... 26 a) Reichweitentest ........................................................................................................................................... 26 b) Der erste Start .............................................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe der beiliegenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden. Das Modellflugzeug ist vormontiert und wird mit eingebauten Fernsteuer- und Antriebskomponenten geliefert. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
5. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Bild 1 1 Propeller mit Propellermitnehmer und Ersatzpropeller 2 Rumpf inkl.
6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfallbzw.
• Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen. • Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
7. Batterie- und Akku-Hinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! • Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden.
8.
9. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. a) Aufschrauben der Senderantenne Die Senderantenne wird, falls erforderlich, von vorne/oben durch die kreisrunde Öffnung im Sendergehäuse bis zum Anschlag eingeschoben (siehe auch Bild 02, Pos.
Achtung! Der Flugregler im Modell verfügt über einen Sicherheitsschalter, der das unbeabsichtigte Anlaufen des Antriebsmotors verhindert. Doch unabhängig davon müssen Sie sich vor jeder Inbetriebnahme des Senders davon überzeugen, dass sich der Schieberegler für die Motorfunktion (siehe Bild 3, Pos.12) in der Stellung „Motor aus“ befindet. Dazu muss der Regler ganz nach unten in die Stellung „L“ geschoben sein.
10. Laden des Flugakkus Bevor Sie mit der Fertigstellung des Modells beginnen, ist es sinnvoll, den Flugakku (1) aufzuladen. Dafür befindet sich ein geeignetes Steckerladegerät (2) im Lieferumfang des Modells. Verbinden Sie den Flugakku mit dem verpolungssicheren Steckverbinder (3) des Steckerladers. Die Rastnase (4) am Ladegerätestecker muss dabei in die Verriegelungsnut am Akkustecker greifen. Schließen Sie danach den Steckerlader an eine Netzsteckdose (230 V/AC, 50Hz) an.
11. Fertigstellung des Flugmodells Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen. Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Der Nachteil an diesem Material ist aber die empfindliche Oberfläche. Kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen dann sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern in der Oberfläche.
b) Überprüfen der Servohebelstellungen • Bevor die Tragflächen montiert werden können, ist es erforderlich, die korrekte Stellung der beiden Servohebel zu überprüfen. • Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb und vergewissern Sie sich, dass der Bedienhebel für die Motorfunktion (siehe Bild 3, Pos. 12) in der untersten Position steht. Der Funktionsschalter am Modell (1) muss in Stellung „OFF“ stehen.
Bei größeren Fehlstellungen muss die Halteschraube (11) des jeweiligen Servohebels herausgedreht, der Servohebel nach oben abgehoben und „zackenweise“ verdreht wieder festgeschraubt werden. Achtung! Führen Sie diese Tätigkeit aber nur bei ausgeschalteter Empfangsanlage durch! c) Montage der Tragflächen • Setzen Sie die Tragfläche (1) auf den Rumpf auf und schieben Sie die beiden Haltebolzen (siehe Bild 6, Pos. 5) vorsichtig in die vorbereiteten Öffnungen am hinteren Ende des Rumpfausschnitts (2).
d) Montage der Tragflächenstreben • Die V-förmigen Tragflächenstreben (1) besitzen an den Außenseiten zwei Drahthaken (2), die in die Ösen an der Tragflächenunterseite eingehängt werden müssen. • Am Rumpf werden die Streben mit Hilfe der beiden 2 x 5 mm Schrauben (3) jeweils rechts und links am Akkuschacht befestigt. Achtung! Bitte beachten Sie, dass es eine rechte und eine linke Tragflächenstrebe gibt.
e) Montage des Höhenleitwerks • Das Höhenleitwerk (1) wird von oben auf das Rumpfende aufgesetzt, exakt ausgerichtet und anschließend mit Hilfe von zwei 2 x 8 mm Schrauben (2) am Rumpf befestigt. Der Anlenkhebel für das Höhenruder (3) muss dabei nach oben gerichtet sein. • Die beiden Strecken „C“ müssen dabei gleich lang sein. Zusätzlich müssen die Enden des Höhenleitwerks den gleichen Abstand „D“ zu den Tragflächen aufweisen.
g) Montage des Seitenleitwerks • Das Seitenleitwerk (1) wird von oben in den Kunststoffhalter des Höhenleitwerks (2) gesteckt. Der Anlenkhebel für das Seitenruder (3) muss dabei (in Flugrichtung gesehen) nach links gerichtet sein. • Das Seitenleitwerk (1) sollte nun exakt im 90°-Winkel zum Höhenleitwerk (4) stehen (siehe Skizze). Betrachten Sie auch jetzt wieder Ihr Modell aus einigem Abstand von hinten, um eine Schrägstellung zu erkennen.
i) Montage des Fahrwerks • Der Fahrwerksdraht (1) wird in den vorbereiteten Fahrwerksschacht (2), der sich vor dem Akkufach befindet, eingeschoben. Bild 14 j) Montage des Propellers • Der Propellermitnehmer (1) wird zusammen mit dem Propeller (2) bis zum Anschlag auf die Motorwelle aufgeschoben. • Mit Hilfe des beiliegenden Innensechskantschlüssels (3) wird danach die Madenschraube am Propellermitnehmer angezogen.
Funktionsweise: Um speziell Einsteigern in das Modellflughobby die Landungen zu erleichtern, wurde Ihr Modell so ausgelegt, dass es auch bei geringer Geschwindigkeit noch perfekt fliegt. Dazu wurde für die Tragfläche ein Profil mit sehr hohem Auftriebswert gewählt. Bei voller Motorleistung würde das Modell aber aufgrund des hohen Auftriebs der Tragflächen viel zu steil nach oben steigen und dabei immer langsamer vorwärts fliegen.
12. Überprüfen der Modellfunktionen a) Überprüfen der Ruderfunktionen Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Wichtig! Betätigen Sie aber noch nicht den Freigabetaster für die Motorfunktion (siehe Bild 7a, Pos. 6). Neutralstellung Wenn die beiden Steuerknüppel für die Ruderfunktionen (siehe Bild 2, Pos. 3 und 10), sowie die dazugehörigen Trimmschieber (siehe Bild 2, Pos.
Wird der Steuerknüppel für die Höhenruder-Funktion nach oben bewegt, muss das Höhenruder nach unten ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach oben gedrückt und das Modell taucht nach unten weg. Diese Steuerfunktion wird benötigt, um das Modell in eine normale Fluglage zu bringen, falls es durch einen Steuerfehler oder eine Windböe zu sehr nach oben steigen will.
b) Überprüfen der Ruderausschläge Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Ausschlagswerte aufweisen: Höhenruder: Ca. 12 mm nach oben und unten Seitenruder: Ca. 15 mm nach links und rechts Die Ruderausschläge sind ab Werk voreingestellt bzw. ergeben sich automatisch entsprechend dem Aufbau des Modells. Bei Bedarf können Sie die Ruderausschläge vergrößern oder verkleinern, indem Sie am Servohebel bzw.
Wird der Schwerpunkt weiter nach vorne verlegt, erhöht das zwar die Stabilität, verschlechtert aber die Gleitflugeigenschaften des Modells. Wird der Schwerpunkt weiter nach hinten verlegt, verbessert das zwar die Gleitflugeigenschaften, jedoch wird das Modell sehr instabil und reagiert extrem heftig auf die Höhenrudersteuerung.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel zügig nach oben steigen. Versuchen Sie dabei so wenig wie möglich zu steuern. Erst, wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage mit den erforderlichen Steuerbefehlen. Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur geringe bzw.
e) Die erste Landung Wie der Start, sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern. Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss.
14. Quarzwechsel Um eine Kanaldoppelbelegung zu vermeiden, kann es erforderlich werden, dass Sie an Ihrem Fernsteuersystem die Quarze wechseln müssen. Aus Gründen der Betriebssicherheit sollten Sie nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrücklich für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage empfohlen werden. Gehen Sie dazu bitte wie folgt vor: • Ziehen Sie bei ausgeschaltetem Sender den Halter für den Senderquarz aus dem Sendergehäuse (siehe Bild 2, Pos. 7).
15. Wartung und Pflege a) Allgemein Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
16. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
17. Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender funktioniert nicht • Batterien oder Akkus vom Sender prüfen. • Polung der Batterien oder Akkus überprüfen. • Funktionsschalter prüfen.
18. Technische Daten Sender Frequenzbereich: ........................................................ 35 MHz Modulation: .................................................................. FM/PPM Kanalzahl: .................................................................... 3 Stromversorgung: ........................................................ 9,6 – 12 V/DC (8 Mignon-Batterien/-Akkus) Abmessung (B x H x T): .............................................. 180 x 180 x 75 mm Gewicht inkl.
Table of contents Page 1. Introduction ........................................................................................................................................................ 36 2. Intended Use ..................................................................................................................................................... 37 3. Product Description .......................................................................................................
Page 13. Flying the model ................................................................................................................................................ 58 a) Range test ................................................................................................................................................... 58 b) The first start ................................................................................................................................................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass on the product to third parties.
2. Intended Use This product is an electrically driven model airplane which is radio controlled wireless via the remote control system included in the delivery. The model is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm weather conditions only. The model airplane is pre-assembled and is delivered with built-in remote control and drive components. The product must not get damp or wet.
4. Symbol explanation The flash icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such as electric shock. The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The “arrow“ symbol indicates special tips and operating information.
5. Contents Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list. Figure 1 1 Propeller with propeller catch and spare propeller 2 Fuselage including motor and remote control components 3 Wing halves 4 Wing connector 5 Elevator rudder 6 Remote control transmitter 7 Wing braces 8 Vertical rudder 9 Landing gear with wheels 10 Screwdriver, fork wrench and Allen key 11 Screws: 2 pcs. 2.5 x 24 mm; 6 pcs. 2.2 x 8 mm; 3 pcs.
6. Safety instructions In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. Liability for any and all consequential damage is excluded! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in these cases. Normal wear and tear and accidents or damages caused by a crash (e.g.
• Check the function safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be smooth running; however, there must be no tolerance in the bearing. • Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery needed in the remote control according the instructions indicated by the manufacturer.
7. Information relevant to batteries and accumulators • Batteries must be kept out of the reach of children. • Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In such a case, seek instant medical attention! • Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire.
8. Transmitter controls Figure 2 1 Telescopic antenna 2 Carrying handle 3 Operating lever for rudder 4 Trim slider for rudder 5 Reverse switch (rudder) 6 Function switch 7 Transmitter crystal 8 Reverse switch (elevator) 9 Trim slider for elevator 10 Operating lever for elevator 11 LEDs for operating voltage-display 12 Operating lever for the motor function (see ill.
9. Getting started with the transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross references to other figures are indicated with the respective figure number. a) Screwing on the antenna of the transmitter If necessary, the antenna of the transmitter is inserted as far as possible from the front/top though the circular opening into the casing of the transmitter (see also figure 02, pos.
Attention! The flight control system in the model is equipped with an effective protective circuit which later prevents the unintentional startup of the drive motor. However, before each operation of the transmitter, you must ensure that the slider for the motor function (see figure 3, Pos.12) is in the "Motor off" position. For this purpose, the slider must be moved all the way to the bottom in position "L".
10. Charging the flight battery Before the final assembly of the model, you should charge the flight battery (1). An appropriate plug-in battery charger (2) is included in the delivery. Connect the flight battery with the connector that is protected against polarity reversal (3) of the plug-in charger. The catch (4) on the charger plug must arrest in the groove of the accumulator plug. Now connect the plug-in charger to a power socket (230V/ AC, 50Hz).
11. Final Assembly of the Model Airplane Before starting with the assembly of the model, you should ensure an appropriate surface In order to attain excellent airplane performances, your model is manufactured with a light plastic foam. The disadvantage of this material is, however, a sensitive surface. Small inattentions during the assembly of the model lead very quickly to ugly dents and holes in the surface.
b) Checking the servo lever positions • Before mounting the wings, you need to check the correct position of both servo levers. • First start the transmitter and make sure that the operating lever for the engine function (see ill 3, pos. 12) is in the bottom position. The function switch on the engine (1) must be in the "OFF" position. • On the bottom of the fuselage, twist the two locking latches (2) of the battery compartment cover to the side and lift off the cover using the grip notch (3) on the rear.
In case of more pronounced wrong adjustments, the holding screw (11) of the respective servo lever can be unscrewed, the servo lever removed upwards and after lobe-wise twisting screwed tight again. Attention! Ensure during this procedure that the receiver installation is switched off! c) Mounting the wings • Place the wings (1) onto the fuselage and slide the two attachment bolts (see ill. 6, pos. 5) carefully into the prepared openings at the rear end of the fuselage cutout (2).
d) Mounting the Wing Struts • The V-shaped wing struts (1) have two wire hooks on the outside (2), which must be hooked into the eyelets on the bottom of the wing. • The struts are attached to the fuselage with the two 2 x 5 mm screws (3) on the right and the left of the flight battery shaft. Attention! Please note that there is a right and a left wing strut. If you attach a strut on the wrong side of the wing, the bottom attachment angle (4) cannot be attached to the flight battery shaft.
e) Mounting the elevator unit • The elevator unit (1) is attached to the end of the fuselage from above, exactly aligned and then attached to the fuselage using two 2 x 8 mm screws (2). The control lever for the rudder (3) must point upwards. • The two distances C must have the same length. In addition, the ends of the elevator unit must have the same distance "D" to the wings.
g) Mounting the Rudder Unit • The rudder unit (1) is inserted from above into the plastic holder of the elevator (2). The control lever of the rudder (3) has to point to the left in the direction of flight. • The rudder unit (1) must also be at a 90° angle to the elevator unit (4) (see sketch). Now look at your model from some distance from the rear to detect any slants. • If necessary, slide small paper strips into the shaft from the side t compensate slight slants.
i) Mounting the landing gear • The landing gear wire (1) is inserted into the prepared landing gear shaft (2) located in front of the flight battery shaft. Figure 14 j) Mounting the propeller • The propeller catch (1) is slid onto the engine shaft up to the stop position together with the propeller (2). • Use the enclosed Allen key (3) to tighten the grub screw on the propeller catch. • Finally, check the propeller nut (4) once again with the enclosed fork wrench.
Operating principle: To ease the landing procedure especially for beginners, the model was designed in such a way that it still flies properly at low speed. This is why a profile with a very high lift value was selected for the wings. At full engine power, however, the model would rise much too steep while loosing speed at the same time due to the high aerodynamic lift. The inevitable consequence would be a stall, which would crash the plane.
12. Checking the model functions a) Checking the rudder functions First start running the transmitter then the model. Important! But do not yet press the release button for the engine function (see Fig. 7a, Pos. 6)! Neutral position If the two control sticks for the rudder function (see ill. 2, pos. 3 and 10) as well as the corresponding trim sliders (see ill. 2, pos. 4 and 9) are in the central position, the rudders should also be exactly in center position.
If the control rod for the elevator function is moved up, the elevator must break out to the bottom. In flight, the landing gear is then pressed upwards and the model descends. This control function is required to put the model into a normal light position if it wants to ascend too much due to a control error or a gust of wind. Figure 19b If the elevator reacts opposite to the above described function, you can switch the direction of the elevator servo with the reverse switch (see Fig. 2, Pos. 8).
b) Checking the swing of the rudder If correctly built and the sender settings are made properly, the rudder should have the following swing values (measured at the rear edge): Elevator: Approx. 12 mm up and down Rudder: Approx. 15 mm to the left and right The rudder breakouts are preset ex works or result automatically from the respective structure of the model.
If the point of gravity is moved to the front, this does increase the stability, but also makes the gliding properties of the model worse. If the point of gravity is moved to the rear, this does improve the gliding properties, but the model becomes very instable and it reacts extremely strongly to control commands from the elevator.
If the assembly was carried out correctly, then the model should rise up quickly at a flat angle. Do not attempt to steer it more than necessary. It is only when the model modifies the flight attitude automatically and e.g. flies a curve, rises too high or wants to plunge, that you can start correcting the flight attitude via the necessary steering commands.
e) The First Landing As with the start, the landing must always take place against the wind. Reduce the motor performance and fly in big flat circles. Do not pull too hard on the elevator in order to be able to reduce the flying altitude selectively. Select the last curve before the approach for a landing so that in case of an emergency you would have sufficient room for landing and so that you would not have to effect considerable corrections to the course during the approach for a landing.
14. Change of crystal In order to avoid a double channel assignment it may be necessary to change the crystals on your remote control system. For reasons of operational safety, you should only use crystals that are explicitly recommended for the use of your remote control system by the supplier. For this purpose, proceed as follows: • While the transmitter is switched off, remove the holder for the transmitter quartz from the transmitter housing (see fig. 2, pos. 7).
15. Care and maintenance a) General information Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
16. Disposal a) General information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries You, as the end user, are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposal of them in the household waste is prohibited! Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden.
17. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults. Problem Remedy Transmitter does not function. • Check batteries or rechargeable batteries of transmitter. • Check polarity of batteries or rechargeable batteries. • Check function switch. The transmitter turns off straight away of after a short while.
18. Technical data Transmitter Frequency range: ........................................................ 35 MHz Modulation: .................................................................. FM/PPM Channel number: ......................................................... 3 Power supply: .............................................................. 9.6 – 12 V/DC (8 mignon batteries/accumulators) Dimensions (W x H x D): .............................................
Table des matières Page 1. Introduction ........................................................................................................................................................ 68 2. Utilisation conforme ........................................................................................................................................... 69 3. Description du produit .....................................................................................................
Page 13. Rodage du modèle ............................................................................................................................................ 90 a) Contrôle de la portée .................................................................................................................................. 90 b) Premier décollage ....................................................................................................................................... 90 c) Virages en vol .....
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument observer ce mode d’emploi. Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
2. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen de la radiocommande sans fil contenue dans l'emballage. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de vent. Le modèle réduit d’avion est pré-assemblé et livré avec radiocommande et composants d'entraînement intégrés. Le produit ne doit pas être humidifié, ni mouillé.
4. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un choc électrique. Un point d'exclamation placé dans un triangle attire l'attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de l'utilisation. Le symbole de la flèche précède des conseils et consignes d´utilisation particuliers.
5. Contenu de la livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces.
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-observation des consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
• Vérifiez le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Assurez vous de l'absence de dommages visibles comme par ex. des connexions à fiches défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le logement. • Rechargez l'accumulateur de propulsion nécessaire de même que l'accu utilisé dans la radiocommande conformément aux instructions du fabricant.
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs • Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants. • Ne laissez pas les piles/accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin ! • Ne court-circuitez, ni ne démontez, ni ne jetez jamais les piles ou accumulateurs dans le feu.
8.
9. Mise en service de l'émetteur Dans les parties suivantes du mode d'emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l'intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants. a) Vissage de l’antenne de l’émetteur L'antenne de l'émetteur est insérée, si nécessaire, de l'avant/du haut à travers l'alésage circulaire dans le boîtier de l'émetteur, jusqu'à la butée (voir fig.
Attention ! Le régulateur de vol dans le modèle est muni d'un commutateur de sécurité évitant ultérieurement le démarrage involontaire du moteur d'entraînement. Toutefois, assurez-vous avant chaque mise en service que le régulateur de la fonction du moteur (voir fig. 3, pos. 12) est en position «Moteur arrêté». Pour cela, il faut pousser complètement le régulateur en bas en position « L ».
10. Charger l'accumulateur de propulsion Avant de procéder à l'assemblage final du modèle, il est recommandé de charger l'accu d'entraînement (1). Un chargeur approprié (2) est livré avec le modèle réduit. Connectez l’accu d’entraînement au connecteur irréversible (3) du chargeur à brancher. Le cran d´arrêt (4) du connecteur pour chargeur doit s'enclencher dans l´encoche de verrouillage de la fiche de l´accumulateur. Branchez ensuite le chargeur sur une prise secteur (230 V/AC, 50Hz).
11. Assemblage final du modèle réduit d'avion Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle. Votre modèle est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d'obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Mais la surface sensible de cette matière représente un inconvénient. Une petite inattention pendant le montage du modèle conduit donc facilement à des déformations déplaisantes ou même à des trous à la surface.
b) Contrôle des positions des leviers de servo-commande • Avant de pouvoir monter les ailes, il faut vérifier la position correcte des deux leviers de servo-commande. • Mettez d'abord l'émetteur en service et assurez-vous que le levier de commande de la fonction du moteur (voir figure 3, pos. 12) soit dans la position la plus basse. L'interrupteur de fonctionnement du modèle (1) doit être en position «OFF».
En cas d'erreur de position plus important, dévissez la vis de fixation (11) du palonnier du servo respectif, retirez ce dernier vers le haut et revissez-le déplacé «par dents». Attention ! N'effectuez ces opérations que si le récepteur est éteint! c) Montage des ailes • Posez l´aile (1) sur le fuselage et faites glisser avec précaution les deux boulons d´assemblage (voir figure 6, pos. 5) dans les ouvertures préparées à cet effet (2) sur l'extrémité arrière du fuselage.
d) Montage des montants des ailes • Les montants des ailes en forme de v (1) disposent de deux crochets métalliques (2) sur les faces extérieures qui doivent être accrochés dans les oeillets sur le dessous de l'aile. • Les montants se fixent sur le fuselage avec les deux vis 2 x 5 mm (3) à droite et à gauche du logement des accus. Attention ! Assurez-vous qu´il a y un montant droit et un montant gauche.
e) Montage de l'empennage horizontal • L'empennage horizontal (1) se place sur la partie arrière du fuselage par le haut, s'ajuste avec précision puis se fixe à l'aide de deux vis 2 x 8 mm (2) sur le fuselage. La commande de la gouverne de profondeur (3) doit être tournée vers le haut. • Les deux droites «C» doivent avoir la même longueur. De plus, les extrémités de l'empennage horizontal doivent avoir la même distance «D» par rapport aux ailes.
g) Montage de l'empennage vertical • L'empennage vertical (1) est introduite par le haut dans le support en plastique de l'empennage horizontal (2). La commande de l'empennage vertical (3) doit être tournée vers la gauche (vu du sens du vol). • L´empennage vertical (1) doit être maintenant à exactement 90° par rapport à l´empennage horizontal (4) (voir schéma). Regardez maintenant de nouveau votre modèle de l'arrière et à une certaine distance pour détecter une inclinaison.
i) Montage du train d'atterrissage • Insérez le fil métallique du train (1) dans le logement prévu à cet effet (2) qui se trouve devant le logement des accus. Figure 14 j) Montage de l´hélice • Enfiler le doigt d'entraînement de l'hélice (1) avec l'hélice (2) sur l'arbre moteur jusqu´à la butée. • Serrer ensuite la vis sans tête sur le doigt d'entraînement avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux fournie.
Mode de fonctionnement: Pour faciliter les atterrissages aux débutants en modélisme, le modèle a été conçu de façon à voler parfaitement, également à faible vitesse. Pour cela, un profil d'une portance très élevée a été choisi pour l´aile. Mais, à plein régime, le modèle monterait trop brusquement à la verticale en raison de la haute portance des ailes et volerait toujours plus lentement, dont la conséquence incontournable serait donc un décrochage au cours duquel le modèle peut s´écraser sur le sol.
12. Vérifier les fonctions du modèle a) Vérification des fonctionnements de l´aileron Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle. Important ! N´actionnez pas encore le bouton d´autorisation de la fonction de moteur (voir fig. 7a, pos. 6). Position neutre Lorsque les deux leviers de commande des fonctions de la gouverne (voir figurre 2, pos. 3 et 10) et les interrupteurs coulissants de compensation correspondants (voir figure 2, pos.
Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur (voir figure 2, pos. 14) est déplacé vers le haut, la gouverne de profondeur doit braquer vers le bas. Pendant le vol, ceci pousse l´empennage vers le haut et le modèle plonge vers le sol. Cette fonction de commande est indispensable pour amener le modèle en position normale de vol s´il voulait s´envoler trop haut à cause d´une erreur de commande ou d´une rafale de vent.
b) Contrôle des braquages de gouvernes Lorsque le modèle est monté correctement et l´émetteur bien réglé, les gouvernes (mesurées sur le bord arrière) devaient présenter les valeurs de braquage suivantes : Gouverne de profondeur : env. 12 mm vers le haut et vers le bas Gouverne de direction : Env. 15 mm vers la gauche et vers la droite Les braquages des gouvernes sont prédéfinis en usine et sont prévus automatiquement en fonction de la structure du modèle.
Si vous déplacez un peu plus le centre de gravité vers l´avant, cela augmente certes la stabilité mais altère les propriétés du vol plané du modèle. Si vous déplacez un peu plus le centre de gravité vers l´arrière, cela améliore certes les propriétés du vol plané, mais le modèle est très instable et réagit de façon extrême aux instructions de commande de la gouverne de profondeur.
Si la construction est correcte, le modèle monte de façon continue selon un angle plat. Essayer de le commander aussi peu que possible. Ce n’est que si le modèle change de lui-même son assiette, et qu'il effectue par ex. un virage, prend trop d'altitude ou dirige le nez vers le bas, que vous corrigez l'assiette de vol à l'aide des commandes nécessaires.
e) Premier atterrissage Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée. Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte à ce qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le sens du vol.
14. Remplacement du quartz Afin d'éviter une affectation double des canaux, il se pourrait que vous ayez à changer le quartz dans votre télécommande. Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, vous ne devez utiliser, pour le fonctionnement de votre télécommande, que des quartzs explicitement recommandés par le fournisseur. A cet effet, procédez comme suit : • L'émetteur étant coupé, retirez du boîtier de l'émetteur le support du quartz de l'émetteur (voir figure 2, pos. 7).
15. Entretien et nettoyage a) Généralités Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans le logement. Nettoyez l'extérieur du modèle et de la radiocommande uniquement en utilisant un chiffon ou un pinceau doux et secs.
16. Elimination a) Généralités Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
17. Dépannage Bien que ce modèle réduit et la radiocommande correspondent à l'état technique actuel, ils peuvent néanmoins présenter des dysfonctionnements ou des erreurs. Vous trouverez ci-après des procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant. Problème Remède L´émetteur ne fonctionne pas. • Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur. • Contrôlez la polarité des piles ou des accus. • Contrôlez l'interrupteur de fonctionnement.
18. Caractéristiques techniques Emetteur Gamme de fréquences : .............................................. 35 MHz Modulation : ................................................................. FM/PPM Nombre de canaux : .................................................... 3 Alimentation électrique : .............................................. 9,6 – 12 V/DC (8 piles / accus mignon) Dimensions (L x l x H) : ...............................................
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ........................................................................................................................................................... 100 2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................. 101 3. Productbeschrijving ................................................................................................................
Pagina 13. Model invliegen ................................................................................................................................................ 122 a) Reikwijdtetest ............................................................................................................................................ 122 b) De eerste start ...........................................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en bediening. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
2. Voorgeschreven gebruik Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig dat met behulp van het meegeleverde afstandsbedieningssysteem draadloos bestuurd kan worden. Het model is bedoeld voor toepassingen in de open lucht en mag alleen op dagen met weinig wind of op windstille dagen gevlogen worden. Het modelvliegtuig is voorgemonteerd en wordt met ingebouwde afstandsbedienings- en aandrijfcomponenten geleverd. Het product mag niet vochtig of nat worden.
4. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor de gezondheid, b.v. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening. Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
5. Omvang van de levering Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Afb. 1 1 Propeller met propellermeenemer en vervangpropeller 2 Romp incl.
6. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
• Controleer de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals bijv. defecte insteekverbindingen of beschadigde kabels. Alle beweegbare onderdelen van het model moeten soepel werken, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. • De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu´s die eventueel in de zender geplaatst zijn moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden.
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu's buiten het bereik van kinderen. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In een dergelijk geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! • U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen.
8. Bedieningselementen van de zender Afb. 2 1 Telescoopantenne 2 Draaggreep 3 Bedienhendel voor het richtingsroer 4 Trimschuiver voor het richtingsroer 5 Reverse-schakelaar (richtingsroer) 6 Functieschakelaar 7 Zenderkristal 8 Reverse-schakelaar (hoogteroer) 9 Trimschuiver voor het hoogteroer 10 Bedienhendel voor het hoogteroer 11 LED’s voor weergave van de bedrijfsspanning 12 Bedieningshefboom voor de motorfunctie (zie afb. 3) Afb.
9. Zender in gebruik nemen In deze gebruiksaanwijzing hebben de cijfers in de tekst steeds betrekking op de nevenstaande afbeelding of afbeeldingen in de paragraaf. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de bijbehorende afbeeldingnummers aangegeven. a) Zenderantenne vastschroeven De zenderantenne wordt, indien nodig, vooraan en bovenaan in de ronde opening van de behuizing van de zender tot het eindpunt geschoven (zie ook afb.
Let op! De vliegregelaar in het model beschikt over een veiligheidsschakelaar die het per ongeluk aanlopen van de aandrijfmotor voorkomt. Onafhankelijk echter daarvan moet u vóór iedere inbedrijfstelling van de zender nagaan of de schuifregelaar voor het motortoerental (zie afb. 3, positie 12) in de stand ‘motor uit’ staat. Hiervoor moet de regelaar geheel naar beneden in de stand ‘L’ geschoven zijn.
10. Vliegaccu opladen Vóórdat u met de voltooiing van het model begint, raden wij u aan om de vliegaccu (1) op te laden. Daarvoor is er een geschikte stekkerlader (2) bij uw model meegeleverd. Verbind de vliegaccu met de ompolingsbeveiligde stekker (3) van de stekkerlader. De vastklikclip (4) bij de stekker van de lader moet hierbij in de vergrendelingsgleuf van de accustekker grijpen. Sluit daarna de stekkerlader op een stopcontact (230 V/ 50 Hz) aan. Afb.
11. Voltooiing van het modelvliegtuig Vóórdat u met de montage van het model begint, is het raadzaam een geschikte ondergrond klaar te leggen. Om uitstekende vliegprestaties te verkrijgen, is uw model van bijzonder licht gevormd schuimstof gemaakt. Het nadeel van dit materiaal is echter het gevoelige oppervlak. Kleine onoplettendheden bij de montage van het model leiden heel snel tot lelijke deuken of zelfs gaten in het oppervlak.
b) Controleren van de servohefboominstellingen • Voor de draagvlakken gemonteerd kunnen worden, is het nodig, de correcte stand van beide servohefbomen te controleren. • Neem vervolgens de zender in gebruik en vergewis u ervan, dat de bedieningshefboom voor de motorfunctie (zie afb. 3, pos. 12) in de onderste stand staat. De functieschakelaar op het model (1) moet in de stand ‘OFF’ staan.
Bij grotere afwijkingen moet de borgmoer (11) van de betrokken servohefboom worden uitgedraaid, de servohefboom naar boven worden weggenomen en “per inkeping” verdraaid in de juiste positie worden geplaatst en aangedraaid. Let op! Verricht deze handeling echter alleen als de ontvanger uitgeschakeld is! c) Montage van de vleugels • Plaats de draagvlakken (1) op de romp en schuif de beide houdbouten (zie afb. 6, pos.
d) Montage van de draagvlakstijlen • De V-vormige draagvlakstijlen (1) bezitten aan de buitenzijde twee draadhaken (2), die in de ogen van de draagvlakonderzijde moeten worden ingehangen. • Op de romp worden de steunen met behulp van de beide 2 x 5 mm schroeven (3) telkens rechts en links tegen de accuschacht bevestigd. Let op! Denk er om dat er een rechter en een linker draagvlakstijl is.
e) Montage van de hoogtebesturing • De hoogtebesturing (1) wordt van boven af op het rompuiteinde geplaatst, exact uitgericht en aansluitend met behulp van twee 2 x 8 mm schroeven (2) tegen de romp bevestigd. De stuurhefboom voor het hoogteroer (3) moet daarbij naar boven gericht zijn. • De beide afstanden ‘C’ moeten hierbij dezelfde lengte hebben. Bovendien moeten de uiteinden van de hoogtesturing een gelijke afstand ‘D’ tot de draagvlakken vertonen.
g) Montage van het richtingsroer • Het richtingsroer (1) wordt van boven in de kunststof houder van de hoogtesturing (2) gestoken. De stuurhefboom van het richtingsroer (3) moet naar links wijzen (in de vliegrichting gezien). • Het richtingssturing (1) moet nu exact in een hoek van 90° t.o.v. de hoogtesturing (4) staan (zie schets). Bekijk ook nu weer uw model van op een zekere afstand van achter aan, om een schuine stand meteen te zien.
i) Montage van het onderstel • De ondersteldraad (1) wordt in de daartoe voorziene onderstelschacht (2), die zich voor het accuvak bevindt, geschoven. Afb. 14 j) Montage van de propeller • De propellermeenemer (1) wordt samen met de propeller (2) tot tegen de aanslag op de motoras geschoven. • Met behulp van de meegeleverde inbussleutel (3) wordt daarna de schroef van de propellermeenemer aangespannen. • Ter afsluiting controleert u nog met de meegeleverde vorksleutel of de propellermoer (4) vast zit.
Werking: Om speciaal voor beginners in de modelvlieghobby het landen te vergemakkelijken werd u model zo ontworpen, dat het ook bij lage snelheid nog perfect vliegt. Daartoe werd voor het draagvlak een profiel gekozen met een zeer grote liftkracht. Bij vol motorvermogen zou het model echter omwille van deze grote ligt van de draagvlakken veel te stijl gaan klimmen, en daarbij steeds trager voorwaarts vliegen.
12. Controleren van de functies van het model a) Controleren van de roerfuncties Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking. Belangrijk! Bedien de vrijgeeftoets voor de motorfunctie nog niet (zie afb. 7a, pos. 6)! Neutrale stand Als de beide stuurknuppels voor de roerfuncties (zie afb. 2, pos. 3 en 10), en de bijhorende trimregelaars (zie afb. 2, pos. 4 en 9), in de middelstand staan, moeten ook de roeren exact in de middelstand staan.
Als u de stuurknuppel voor de hoogteroerfunctie naar omhoog beweegt, moet het hoogteroer naar onder uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar boven gedrukt en het model duikt naar beneden weg. Deze stuurfunctie wordt gebruikt om het model in een normale vliegpositie te brengen, wanneer het door een stuurfout of een windbui te sterk naar boven wil stijgen. Afb. 19b Indien het hoogteroer precies andersom reageert, dan kunt u met behulp van de reverse-schakelaar (zie afb. 2, pos.
b) Controleren van de roeruitslagen Bij een correcte bouw moeten de roeren (gemeten aan de achterzijde) de volgende uitslagwaarden vertonen: Hoogteroer: Ong. 12 mm naar boven en naar beneden Richtingsroer: Ong. 15 mm naar links en rechts De roeruitslagen zijn van in de fabriek ingesteld resp. volgen automatisch uit de opbouw van het model. Als dat nodig is kunt u de roeruitslagen vergroten of verkleinen, door op de servohefbomen resp. de roerhefboom andere hechtpunten voor de stangen te kiezen.
Als het zwaartepunt te ver naar voor wordt gelegd, dan vergroot de stabiliteit, maar verslechteren de glijvluchteigenschappen van het model. Als het zwaartepunt naar achter wordt verlegd, verbeteren de glijvluchteigenschappen, maar wordt het model bijzonder instabiel en reageert het extreem hevig op stuurbevelen van het hoogteroer.
Bij een correcte montage zal het model met een vlakke hoek snel opstijgen. Probeer hierbij zo min mogelijk te sturen. Pas wanneer het model vanzelf zijn vliegpositie verandert en b.v. een bocht vliegt, te snel stijgt of de neus naar beneden wil drukken, corrigeert u de vliegpositie met de noodzakelijke stuurcommando’s. Voor de fijngevoelige correctie van de vliegpositie en voor doelgerichte richtingswijzigingen uit de normale vliegpositie zijn slechts kleine resp.
e) De eerste landing Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in worden uitgevoerd. Verlaag het motorvermogen en vlieg grote vlakke cirkels. Trek daarbij niet te hard aan het hoogteroer om de vlieghoogte gecontroleerd te verlagen. Kies de laatste bocht voor de landing zodanig dat u in geval van nood nog voldoende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer duidelijk gecorrigeerd hoeft te worden.
14. Kristallen vervangen Om dubbele kanalen te voorkomen kan het noodzakelijk zijn om de kristallen van uw afstandsbedieningssysteem te vervangen. Omwille van de bedrijfsveiligheid mag u alleen kristallen gebruiken die uitdrukkelijk door de fabrikant aanbevolen worden voor een gebruik bij uw systeem. Ga hiervoor als volgt te werk: • Trek bij uitgeschakelde zender de houder voor het zenderkristal uit de zenderbehuizing (zie afb. 2, positie 7).
15. Onderhoud en verzorging a) Algemeen Controleer regelmatig de roerbesturingen en de stuurfuncties van de servo’s op uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Reinig de buitenkant van het model en de afstandsbediening alleen met een zachte en droge doek of kwast. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken, aangezien hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
16. Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften.
17. Verhelpen van storingen Het model en het afstandsbedieningssysteem werden volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Probleem Oplossing De zender reageert niet. • Controleer de batterijen of accu’s van de zender. • Controleer de polariteit van de batterijen of accu’s. • Controleer de functieschakelaar.
18. Technische gegevens Zender Frequentiebereik: ........................................................ 35 MHz Modulatie: .................................................................... FM/PPM Aantal kanalen: ............................................................ 3 Voedingsspanning: ...................................................... 9,6 – 12 V/DC (8 Mignon-batterijen/-accu's) Afmetingen (B x H x D): ...............................................
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.