1:10 EP Monstertruck „Titan“ 4WD (Bausatz) 1:10 EP Monstertruck „Titan“ 4WD (Construction Kit) 1:10 EP Monstertruck « Titan » 4WD (kit d’assemblage) 1:10 EP Monstertruck „Titan“ 4WD (bouwset) Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. 2. 3. 4. 5. Einführung ........................................................................................................................................................... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................................... 4 Lieferumfang ..........................................................................................................................
11. 12. 13. 14. Seite g) Antriebs- und Lenkfunktionen prüfen .......................................................................................................... 34 h) Karosserie aufsetzen und befestigen ......................................................................................................... 34 i) Fahrt beenden ............................................................................................................................................. 35 j) Tragen des Fahrzeugs ....
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um den Bausatz eines allradangetriebenen Modellfahrzeugs. Zum Betrieb erforderliche Zubehörteile (jeweils nicht im Lieferumfang): Fernsteueranlage (Sender/Empfänger), Lenkservo, Fahrtregler, Antriebsmotor, Fahrakku (Racingpack), Batterien/Akkus für die Fernsteueranlage, Ladegerät; außerdem diverses Werkzeug für den Zusammenbau (Schraubendreher, Zange, Sechskantschlüssel).
. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Bauen Sie das Fahrzeug nur auf einer ausreichend großen, ebenen, stabilen Fläche zusammen, schützen Sie die Oberfläche z.B. eines Arbeitstisches mit einer geeigneten dicken Unterlage vor Kratzern. • Wenden Sie beim Zusammenbau von Teilen keine Gewalt an; überdrehen Sie Schrauben nicht! Achten Sie jedoch darauf, dass Schrauben, Muttern usw. korrekt fixiert sind. • Verwenden Sie zum Zusammenbau geeignetes, einwandfreies Werkzeug.
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. • Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen des Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst das Fahrzeug ab und trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler/Empfänger, erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
6. Batterie- und Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! • Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden.
7. Zusammenbau a) Vorderes Differenzial Die beiden Differenziale für vorn und hinten sind bis auf die Antriebsachse für den Motor baugleich (beim hinteren Differenzial wird das Hauptzahnrad für den Antrieb durch den Elektromotor montiert). S1 (10mm) S2 (15mm), 4x A1 K1 A2 A5 A3 A4 K1 K1 (Ø10 x Ø15 x 4) Das Kegelrad-Differenzial (Bauteil „A4“) und die vordere Antriebsachse (Bauteil „A5“) werden bereits vormontiert geliefert.
Stecken Sie die beiden Kugellager „K1“ links und rechts auf das Kegelrad-Differenzial „A4“ auf. A4 K1 Setzen Sie dann das Kegelrad-Differenzial „A4“ und die vordere Antriebsachse „A5“ in das Gehäuseunterteil „A3“ ein. Geben Sie ein geeignetes Fett (Modellbau-Getriebefett) auf die Zahnflanken der beiden Zahnräder. K1 Kontrollieren Sie den richtigen Sitz der beiden Kugellager, siehe Bild rechts. Setzen Sie das Gehäuseoberteil „A2“ auf, so dass die Kugellager in den Führungen der Gehäuseteile sitzen.
b) Hinteres Differenzial S2 (15mm), 4x S1 (10mm) A1 K1 A2 A4 A6 K1 A3 K1 (Ø10 x Ø15 x 4) Das Kegelrad-Differenzial (Bauteil „A4“) und die hintere Antriebsachse mit dem Hauptzahnrad (Bauteil „A6“) werden bereits vormontiert geliefert. Im Bild oben ist nur das „Innenleben“ zu sehen, falls Sie die Teile z.B. für Wartungszwecke zerlegen wollen. Beachten Sie die Abbildungen und die Beschreibung für den Zusammenbau auf der nächsten Seite.
Setzen Sie das Kegelrad-Differenzial „A4“ und die hintere Antriebsachse „A6“ in das Gehäuseunterteil „A3“ ein. Geben Sie ein geeignetes Fett (Modellbau-Getriebefett) auf die Zahnflanken der beiden Zahnräder. A4 Kontrollieren Sie den richtigen Sitz der beiden Kugellager, siehe Bild rechts. A6 A3 Setzen Sie das Gehäuseoberteil „A2“ auf, so dass die Kugellager A2 in den Führungen der Gehäuseteile sitzen.
c) Querlenker vorn B6 B5 B4 R K2 B3 K1 B2 L B1 Zwei Kugelkopfschrauben „B4“ werden in je einen Achsschenkel „B3“ gesteckt. Anschließend wird jede davon über eine Gleithülse „B5“ und eine Kunststoff-Madenschraube „B6“ fixiert. Wenn Sie sich die Madenschraube „B6“ genauer ansehen, so ist auf einer Seite eine Öffnung, in die sich die Gleithülse „B5“ eindrücken lässt.
d) Querlenker hinten L B8 S4 (M3x12) K1 B10 B9 B7 R K2 B9-L S4 B9-R B8 Achten Sie wie schon bei den vorderen Querlenkern auf die richtige Anordnung der Achsschenkel; achten Sie auf den kleinen Steg an der Seite des Achsschenkels. Das Bauteil „B9-L“ ist der linke hintere Achsschenkel, das Bauteil „B9-R“ der rechte hintere Achsschenkel. Nach der Montage der Querlenker zeigt der kleine Steg an der Seite nach hinten zum Fahrzeug-Heck.
e) Motorhalter und Motor Der Elektromotor wird mit zwei Schrauben M3x10mm am Motorhalter befestigt. Anschließend wird das Ritzel am Motor mit einer Madenschraube befestigt. Eine Seite der Motorwelle ist dazu abgeflacht, so kann sich das Zahnrad nicht verdrehen. Befestigen Sie den Motorhalter am Chassis, dazu sind drei Senkkopf-Schrauben M3x8mm erforderlich. Das Bild rechts zeigt den Motorhalter ohne Motor.
f) Differenziale am Chassis montieren Schrauben Sie zwei Querlenkerhalter an das Vorderteil der Chassisplatte. Benutzen Sie dazu vier Senkkopf-Schrauben M3x12 und vier kleinen M3-Stoppmuttern. B Auf den Querlenkerhaltern finden Sie eine Markierung „A“ bzw. „B“ (siehe Kreismarkierung im Bild rechts).
g) Lenkung C7 C4 C6 C5 C2 C3 SR1 SR2 C1 SR2 Dieses Bauelement wird bereits vormontiert geliefert und es ist nur noch das Bauteil „C1“ von unten her in die Hülse „C3“ eingesteckt, so dass die Lenkung an der Chassisplatte montiert werden kann, siehe Bild rechts. Mit zwei Senkkopf-Schrauben (M3x6mm) wird die Lenkung dann wie im Bild unten rechts zu sehen auf dem Chassis verschraubt.
h) Vorderachse: Dämpferbrücke, Querlenker, Stoßdämpfer Montieren Sie zuerst die vordere Dämpferbrücke. Im Bild rechts sehen Sie die beiden Dämpferbrücken - die vordere Dämpferbrücke „A“ ist etwas kleiner als die hintere „B“. B Die Dämpferbrücke wird mit zwei Schneidschrauben „C“ (Gewindelänge 10mm) am vorderen Differenzial festgeschraubt. Von oben her ist dann die vordere Karosseriehalterung „E“ wie im Bild gezeigt in die Dämpferbrücke einzustecken und mit zwei kleinen Madenschrauben „D“ zu sichern.
Anschließend können die in Kapitel 7. c) vorbereiteten vorderen Querlenker montiert werden. Dazu sind folgende Teile erforderlich: M J I 2x untere Steckschrauben „G“ 2x obere Steckschrauben „H“ K1 2x Antriebsknochen „I“ 2x Rad-Steckachsen „J“ 2x Kugellager „K1“ L 2x Schneidschraube 12mm „L“ 2x Stoßdämpfer „M“ G H F F J M H H J M I I L G G L Die beiden unteren Querlenker der Vorderachse werden mit zwei Steckschrauben „G“ an den unteren Querlenkerhaltern am Chassis montiert.
Setzen Sie wie rechts im Bild gezeigt jeweils einen kleinen Kunststoff-Abstandshalter „N“ am oberen linken und rechten Querlenker ein, siehe Pfeil. N ¨ Montieren Sie das Unterteil „O“ des vorderen Rammschutzes mit zwei Senkkopf-Schneidschrauben „P“ am Chassis. Im Bild unten sind 2 lange Schneidschrauben „Q“ und 4 kurze Schneidschrauben „R“ zu sehen. Montieren Sie zuerst den Stoßfänger mit zwei kurzen Schrauben „R“ auf dem Unterteil des Rammschutzes.
i) Hinterachse: Dämpferbrücke, Querlenker, Stoßdämpfer Montieren Sie die hintere Dämpferbrücke. Im Bild rechts sehen Sie die beiden Dämpferbrücken - die vordere Dämpferbrücke „A“ ist etwas kleiner als die hintere „B“. Die Dämpferbrücke „B“ wird mit zwei Schneidschrauben „C“ (Gewindelänge 10mm) am hinteren Differenzial festgeschraubt. B Von oben her ist dann die hintere Karosseriehalterung „E“ wie im Bild gezeigt in die Dämpferbrücke einzustecken und mit zwei kleinen Madenschrauben „D“ zu sichern.
Anschließend können die in Kapitel 7. d) vorbereiteten hinteren Querlenker montiert werden. Dazu sind folgende Teile erforderlich: M J 2x untere Steckschrauben „G“ I 2x obere Steckschrauben „H“ 2x Antriebsknochen „I“ K1 2x Rad-Steckachsen „J“ 2x Kugellager „K1“ L 2x Schneidschraube 12mm „L“ 2x Stoßdämpfer „M“ G H F F J J M L I H H G G I M L Die beiden unteren Querlenker der Hinterrachse werden mit zwei Steckschrauben „G“ an den unteren Querlenkerhaltern am Chassis montiert.
Montieren Sie zuletzt den hinteren Rammschutz „O“ mit zwei Senkkopf-Schneidschrauben „P“ (Gewindelänge 8mm) am Chassis.
j) Lenkservo SE1 Das Lenkservo (nicht im Lieferumfang) wird mittels den beiden Haltewinkeln „SE1“ auf dem Chassis befestigt. Zwischen Servoarm und Lenkgestänge wird noch mit zwei Schrauben M3x10 die verstellbare Servostange montiert. Die spätere Ausrichtung des Servoarms auf der Servoachse bzw. die Einstellung der Servostange ist nach Fertigstellung des Fahrzeugs (Einbau eines Fahrtreglers und einer Fernsteuerung) durchzuführen. Dazu muss ggf.
k) Getriebeabdeckung, Chassisbrücke S7 M3 x 15mm S2 S4 M3 x 10mm S1 S1 CB1 S1 EH1 GA1 AN1 S2 HA2 HA1 Zuerst werden die beiden kurzen Haltebolzen „HA1“ und der lange Haltebolzen „HA2“ auf dem Chassis montiert; verwenden Sie dazu Senkkopf-Schneidschrauben. Zum Festschrauben sollte ggf. der Haltebolzen mit einer Flachzange fixiert werden. HA1 HA1 Danach kann die Chassisbrücke „CB1“ montiert werden. Die beiden Schrauben „S4“ (M3x10) werden mit den Halterungen der Lenkhebel verschraubt.
l) Akkuhalterungen Montieren Sie die beiden Akkuhalterungen links und rechts der 6 Öffnungen im Chassis. Verwenden Sie dazu je 2 Senkkopf-Schneidschrauben. Später wird der Akkupack mittels einer Querstrebe und zwei Halteklammern/Clipsen fixiert. m) Radmitnehmer und Räder Setzen Sie die übrigen 4 kleinen Kugellager von außen in alle Achsschenkel ein, falls noch nicht geschehen. Anschließend ist der Metallstift in die Öffnung der Radachse zu stekken. Über diesen Stift wird noch die Kunststoffmutter gesteckt.
n) Empfänger und Fahrtregler Diese Bauteile sind nicht im Lieferumfang. Der Empfänger ist bei Ihrer Fernsteuerung dabei, der Fahrtregler muss getrennt bestellt werden. Der Empfänger wird von der Unterseite der Empfängerhalterung „EH1“ her mit doppelseitigem Klebeband fixiert. Zusätzlich ist er mit einem Kabelbinder zu sichern, der durch die Schlitze der Empfängerhalterung gesteckt wird. Dadurch kann sich der Empfänger nicht lösen.
8. Fahrwerk einstellen Nach dem Zusammenbau ist noch das Fahrwerk einzustellen. Die Erläuterung der Zusammenhänge zwischen Chassis-Setupeinstellungen und Fahrverhalten sind sehr komplex und würden den Rahmen dieser Anleitung sprengen. Aus diesem Grund können hier nur die zur Verfügung stehenden Einstellmöglichkeiten aufgezeigt werden. Für weitere Informationen müssen wir Sie an einschlägige Fachzeitschriften sowie auf die umfangreichen Fachbücher zu diesem Thema verweisen.
b) Einstellung der Spur Die Spur (Vorspur = Bild „a“, Nachspur = Bild „b“) bezeichnet die Stellung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung. Zum Ausgleich können die Räder des stehenden Fahrzeuges so eingestellt werden, dass sie vorne leicht nach innen zeigen.
c) Vorderachse A C D F F B E • Die Stoßdämpfer können an den oberen (A) und unteren (B) Aufnahmepunkten an verschiedenen Positionen montiert werden. • Der Stoßdämpfer selbst lässt sich durch das Verstellen des Rändelrades (C) in seiner Dämpfung verändern bzw. der Federweg wird begrenzt. • Der Radsturz kann verändert werden, indem die Einstellung am oberen (D) oder unteren (E) Querlenker verändert wird. Dazu ist ein kleiner Sechskant-Schlüssel erforderlich, mit dem die Kugelschraube am oberen bzw.
d) Hinterachse A D C B • Die Stoßdämpfer können an den oberen (A) und unteren (B) Aufnahmepunkten an verschiedenen Positionen montiert werden. • Der Stoßdämpfer selbst lässt sich durch das Verstellen des Rändelrades (C) in seiner Dämpfung verändern bzw. der Federweg wird begrenzt. • Der Radsturz kann verändert werden, indem der obere Querlenker mittels einer Gewindestange (D) verstellt wird. Neben den oben beschriebenen Einstellmöglichkeiten können z.B. andere Stoßdämpfer bzw.
9. Akkupack aufladen Bitte beachten Sie: Im Lieferumfang ist kein Akkupack für das Fahrzeug enthalten, dieser muss getrennt bestellt werden. Der Akkupack ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden. Bevor ein Akkupack seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich. Fahren Sie einen NiCd-Akkupack nach Möglichkeit immer leer, da es beim mehrmaligen Aufladen eines ”halbvollen“ NiCd-Akkupacks zum sog. Memory-Effekt kommen kann.
10. Inbetriebnahme a) Abnehmen der Karosserie Die Karosserie wird mit Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschließend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden. b) Akkupack in das Fahrzeug einsetzen Achtung! Der Akkupack darf noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden! Auf einer Seite des Fahrzeugs befindet sich die Halterung für den Akkupack.
f) Fahrtregler einschalten Nehmen Sie zuerst die Fernsteuerung (Sender) in Betrieb, siehe Kapitel 10. c) und 10. d), falls noch nicht geschehen! Schalten Sie erst jetzt Ihren Fahrtregler ein. Ggf. ist eine Programmierung Ihres Fahrtreglers erforderlich, um die Neutralstellung bzw. die Vollgasstellung für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt festzulegen. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Fahrtreglers.
i) Fahrt beenden Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor: • Lassen Sie das Fahrzeug ausrollen. • Nachdem das Fahrzeug still steht, nehmen Sie die Karosserie ab und schalten Sie das Fahrzeug aus (Schalter des Fahrtreglers z.B. in die Stellung „OFF“ bringen). Fassen Sie dabei nicht in die Räder oder den Antrieb und bewegen Sie auf keinen Fall den Bedienhebel für die Fahrfunktion an der Fernsteuerung (Sender)! • Trennen Sie den Akkupack vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
11. Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Akkupack vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
b) Einstellen des Zahnflankenspiels Das Zahnflankenspiel muss vor der Erstinbetriebnahme richtig eingestellt werden. Lösen Sie dazu die beiden Befestigungsschrauben des Elektromotors soweit, dass Sie den Motor mit sanftem Druck in Richtung Hauptzahnrad verschieben können (Schrauben nur leicht lösen, aber nicht herausdrehen!). Dazu ist vorher ggf. die Abdeckung über den Zahnrädern zu entfernen. Das Motorritzel und das Hauptzahnrad greifen nun spielfrei ineinander.
12. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
13. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Das Modell reagiert nicht • • • • • Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Bedienhebels für die Fahrfunktion nicht stehen • Stellen Sie mit Hilfe der Trimmung am Sender die Neutralstellung für die Fahrfunktion richtig ein.
14. Technische Daten Maßstab: ................................................... 1:10 Antrieb: ..................................................... Elektromotor Allrad-Antrieb über Kardanwelle Kugelgelagerter Antrieb Differenzial in Vorder- und Hinterachse Federung: ................................................. Einzelradaufhängung, mit je 1 Stoßdämpfer Abmessungen (L x B x H): ....................... Ca. 435 x 325 x 205mm Reifen-Abmessungen (B x Ø): ................. Ca.
Table of contents Page 1. 2. 3. 4. 5. Introduction ........................................................................................................................................................ 42 Intended use ...................................................................................................................................................... 43 Package contents .....................................................................................................
Page 11. 12. 13. 14. g) Checking drive and steer functions ............................................................................................................. 34 h) Attaching and fastening the vehicle body ................................................................................................... 34 i) Stop driving .................................................................................................................................................
2. Intended use This product is an assembly kit for a four-wheel drive model vehicle. The following accessories are required to use the vehicle (not included in delivery): Remote control system (transmitter/ receiver), steering servo, speed controller, drive motor, racing pack, batteries for the remote control system, charger, tools in order to assemble the model (screwdriver, pliers, hex key). The product is not a toy. It is not suitable for children under 14 years of age.
5. Safety instructions The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. We assume no liability for any consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided. Normal wear and tear during operation (e.g.
• Only use faultless tools suitable for the assembly of the model. • Proceed with patience! • If you have never assembled such a vehicle, have someone more experienced (e.g. a model-making friend) help you. Especially when taking up model making, some tips and advice of a professional can help tackle a lot of problems easily. c) Operation • Whenever you use the product, first make sure that there are no other models operated on the same frequency within the range of the remote control.
• Before driving the model, check if it responds to the remote commands as expected. • The range of the remote control decreases when batteries are weak. When the vehicle batteries are weak, the vehicle becomes slower or no longer responds correctly to the remote control. If this is the case, stop driving immediately. Exchange the batteries/rechargeable batteries of the remote control with new ones or recharge the rechargeable batteries in the vehicle or the remote control.
6. Notes on batteries and rechargeable batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave the batteries/rechargeable batteries lying around openly; there is a risk of them being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately! • Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, dismantled or thrown into fire.
7. Assembly a) Front differential The differentials for the front and the rear are constructed in the same way apart from the drive axle for the motor (at the rear differential, the drive gearwheel is installed for the motor drive). S1 (10mm) S2 (15mm), 4x A1 K1 A2 A5 A3 A4 K1 K1 (Ø10 x Ø15 x 4) The bevel gear differential (part "A4") and the front drive axle (part "A5") are delivered preassembled.
Attach the two ball bearings "K1"on the left and the right of the bevel gear differential "A4". A4 K1 Insert the bevel gear differential "A4" and the front drive axle "A5" into the bottom part of the casing "A3". Apply suitable grease (model gear box grease) onto the tooth flank of both gear wheels. K1 Make sure that both ball bearings are properly fitted (see illustration on the right). A3 Attach upper casing part "A2" so that the ball bearings are installed in the guides of the casing parts.
b) Rear differential S2 (15mm), 4x S1 (10mm) A1 K1 A2 A4 A6 K1 A3 K1 (Ø10 x Ø15 x 4) The bevel gear differential (part "A4") and the rear drive axle including the main gear wheel (part "A6") are delivered preassembled. The illustration only shows the inside in case you want to take apart components for servicing. Observe the illustrations and the assembly description on the next page.
Insert the bevel gear differential "A4" and the rear drive axle "A6" into the bottom part of the casing labelled "A3". Apply suitable grease (model gear box grease) onto the tooth flank of both gear wheels. A4 Make sure that both ball bearings are properly fitted (see illustration on the right). A6 A3 Attach upper casing part "A2" so that the ball bearings are installed A2 in the guides of the casing parts. S2 (4x) A1 S1 As the last step, attach upper casing part "A1".
c) Front control arm B6 B5 B4 R K2 B3 K1 B2 L B1 Two ball head screws "B4" are screwed into an axle leg "B3" each. Then they are both fastened using a sliding sleeve "B5" and a plastic grub screw "B6". If you carefully look at the grub screw "B6", you will see an opening on one side into which the sliding sleeve "B5" is pressed. Use a hex key to fasten the grub screw "B6". Do not apply force.
d) Rear control arm L B8 S4 (M3x12) K1 B10 B9 B7 R K2 B9-L S4 B9-R B8 As is done with the front control arms, make sure that the alignment of the axle legs is correct. Pay attention to the small bar on the side of the axle leg. Part "B9-L" is the left rear axle leg. Part "B9-R" is the right rear axle leg. After the installation of the control arms, the small bar on the side points towards the vehicle rear. The upper control arm "B8" is preinstalled.
e) Motor holder and motor The electric motor is installed on the motor holder using two M3x10mm screws. Then the pinion gear is tightened on the motor with a grub screw. One side of the motor shaft is flattened so that the pinion cannot lose its position. Attach the motor holder to the chassis using three M3x8mm countersunk screws. The illustration on the right shows the motor holder without the motor.
f) Installing the differentials on the chassis Screw two control arm holders to the front part of the chassis plate. Use four M3x12 countersunk screws and four small M3 stop nuts. B The control arms are labelled "A" and "B" (see circle in the illustration on the right). Make sure the alignment is correct when tightening the screws. Check the correct position. The holes in the chassis plate for the installation of the differential must be accessible. They must not be covered.
g) Steering C7 C4 C6 C5 C2 C3 SR1 SR2 C1 SR2 This part is delivered preassembled and only part "C1" has to be inserted into the sleeve "C3" from the bottom so that the steering can be installed on the chassis plate. See illustration on the right. Use two countersunk screws (M3x6mm) to screw the steering to the chassis as shown in the illustration bottom right. The servo saver (part with a spring "C7") serves to protect the servo from acting forces transmitted through the steering.
h) Front axle: shock tower, control arm, shock absorber First install the front shock tower. The two shock towers are shown in the illustration on the right. The front shock tower "A" is slightly smaller than the rear shock tower "B". B Shock tower is screwed to the front differential using two tapping screws "C" (thread length 10 mm). Attach the front vehicle body support "E" to the shock tower from the top as illustrated. Secure it with two small grub screws "D".
Then the front control arms prepared as described in chapter 7. c) can be installed. The following parts are required: M J 2x lower bolts "G" I 2x upper bolts "H" 2x drive shafts "I" K1 2x floating wheel axles "J" 2x ball bearings "K1" L 2x tapping screws 12mm "L" 2x shock absorbers "M" G H F F J M H H J M I I L G G L The two lower control arms of the front axle are installed at the lower control arm holders on the chassis using two bolts "G".
Insert a small plastic spacer "N" each for the left and the right control arm as illustrated (see arrow). N ¨ Install the bottom part "O" of the front fender on the chassis using two countersunk tapping screws "P". The illustration shows two long tapping screws "Q" and 4 short tapping screws "R". Attach the bumper onto the lower part of the fender using two short screws "R". P O ¨ Then install the holding plate "T" between the differential and the bumper.
i) Rear axle: shock tower, control arm, shock absorber Install the rear shock tower. The two shock towers are shown in the illustration on the right. The front shock tower "A" is slightly smaller than the rear shock tower "B". Shock tower "B" is screwed to the rear differential using two tapping screws "C" (thread length 10 mm). B Attach the rear vehicle body support "E" to the shock tower from the top as illustrated. Secure it with two small grub screws "D".
Then the rear control arms prepared as described in chapter 7. d) can be installed. The following parts are required: M J 2x lower bolts "G" I 2x upper bolts "H" 2x drive shafts "I" K1 2x floating wheel axles "J" 2x ball bearings "K1" L 2x tapping screws 12mm "L" 2x shock absorbers "M" G H F F J J M L I H H G G I M L The two lower control arms of the rear axle are installed at the lower control arm holders on the chassis using two bolts "G".
Now install the rear fender "O" on the chassis using two countersunk tapping screws "P" (thread length 8 mm).
j) Steering servo SE1 The steering servo (not included in delivery) is installed on the chassis using the two angle brackets "SE1". The adjustable servo rod is installed between the servo arm and the steering linkage using two M3x10mm screws. The final alignment of the servo arm on the servo axis or the adjustment of the servo rod is carried out after assembly is completed (after the installation of the speed controller and the remote control).
k) Gear box cover, chassis bridge S7 M3 x 15mm S2 S4 M3 x 10mm S1 S1 CB1 S1 EH1 GA1 AN1 S2 HA2 HA1 First, the two short retaining pins "HA1" and the long retaining pin "HA2" are installed on the chassis using countersunk tapping screws. If necessary, use flat nose pliers to tighten the retaining pin. HA1 HA1 Now the chassis bridge "CB1" can be installed. The two screws "S4" (M3x10 mm) are screwed to the brackets of the steering arms.
l) Battery attachments Install the two battery attachments on the left and the right of the 6 holes in the chassis. For this purpose, use 2 countersunk tapping screws each. The battery pack is later secured with a cross member and two holding clips. m) Hex hubs and wheels Insert the remaining 4 small ball bearings from the outside into the axle legs, if you have not already done so. Then stick the metal pin through the hole in the wheel axle. Put the plastic nut onto the metal pin.
n) Receiver and speed controller These components are not included in delivery. The receiver is delivered with your remote control. The speed controller has to be ordered separately. The receiver is attached using double-sided adhesive tape from the bottom of the receiver holder "EH1". In addition, secure it with a cable tie which is inserted through the holes in the receiver holder. As a result, the receiver cannot come lose.
8. Adjusting the chassis When the assembly is complete, the chassis must be adjusted. However, explaining the interrelationship between chassis settings and driving characteristics is very complex and would go beyond the scope of these instructions. For this reason, only the available setting options are shown here. For more information, please refer to trade journals and reference books on this topic. a) Setting the camber The camber is the inclination of the wheels to the perpendicular.
b) Setting the track The track (toe-in = illustration "a", toe-out = illustration "b") is the position of the wheel level to the driving direction. When driving, the tyres are pushed apart at the front because of the rolling friction and are therefore no longer exactly parallel to the driving direction. To balance this out, the wheels can be adjusted so that they point slightly inwards at the front when the vehicle is not moving.
c) Front axle A C D F F B E • The shock absorbers can be mounted at the top (A) and bottom (B) attachment points at different positions. • The damping characteristics or spring travel of the shock absorber can be modified by turning the knurled wheel (C). • The wheel camber can be changed by changing the setting on the upper (D) or lower (E) control arm. A small hex key is required to turn the ball head screw on the upper or lower control arm.
d) Rear axle A D C B • The shock absorbers can be mounted at the top (A) and bottom (B) attachment points at different positions. • The damping characteristics or spring travel of the shock absorber can be modified by turning the knurled wheel (C). • The camber can be modified by adjusting the upper control arm using a threaded rod (D).
9. Charging the battery pack Please note: The vehicle battery pack is not included in delivery and must be ordered separately. The rechargeable battery pack is usually empty upon delivery and must be charged. Before the rechargeable battery pack reaches maximum capacity, several complete discharge and charge cycles are necessary.
10. Operation a) Removing the vehicle body The vehicle body is secured with holding clips which must be pulled out from the retaining pins. The vehicle body can then be lifted off. b) Inserting the battery pack into the vehicle Caution! The battery pack must not be connected to the speed controller yet! The battery compartment is located on one side of the vehicle. The battery pack is fastened with a plastic bar that is secured with two holding brackets.
f) Switching on the speed controller First switch on the remote control (transmitter), see chapter 10. c) and 10. d), if you have not already done so! Now turn on the speed controller. The speed controller might have to be programmed to neutral position or full-throttle forward/reverse position. Observe the operating instructions of the speed controller.
i) Stop driving To stop driving, proceed as follows: • Let the vehicle roll to a halt. • When the vehicle has stopped, take off the body and switch off the vehicle (e.g. put the switch of the speed controller in the OFF position). Make sure not to touch the wheels or the drive, and do not move the throttle on the remote control (transmitter)! • Disconnect the battery pack from the speed controller. Separate the plug connection completely. • Only now may you turn off the remote control (transmitter).
11. Cleaning and maintenance a) General Before cleaning or servicing, turn off the vehicle and completely separate the rechargeable battery pack from the speed controller. If you have just operated the vehicle, allow all parts (e.g. motor, speed controller, etc.) to cool down completely first. Clean the whole vehicle after using it. Remove dust and dirt using e.g. a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air aerosols may also be helpful.
b) Adjusting tooth backlash Tooth backlash must be adjusted before the model is used for the first time. To do this, loosen the two fastening screws of the electric motor so that you can move the motor with slight pressure in the direction of the main gear wheel (only loosen the screws slightly, do not unscrew them!). The gear box cover needs to be removed prior to this. The motor pinion and the main gear wheel now engage with one another backlash-free.
12. Disposal a) General At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited! Batteries containing hazardous substances are labelled with the symbols shown to the left.
13. Troubleshooting Even though the model is a state-of-the-art product, there can still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy The model does not respond. • • • • • The vehicle does not stop when you release the throttle. • Adjust the neutral position for the drive function using the trimmer on the transmitter. The vehicle does not drive in a straight line.
14. Specifications Scale: ........................................................ 1:10 Drive: ........................................................ Electric motor Four-wheel drive via cardan shaft Ball bearing drive Differential in front and rear axle Suspension: .............................................. Independent suspension, 1 shock absorber per wheel Dimensions (L x W x H): ........................... Approx. 435 x 325 x 205 mm Tyre dimensions (W x Ø): .........................
Table des matières Page 1. 2. 3. 4. 5. Introduction ........................................................................................................................................................ 81 Utilisation conforme ........................................................................................................................................... 82 Contenu de la livraison ................................................................................................
Page 11. 12. 13. 14. g) Contrôle des fonctions d'entraînement et de commande ......................................................................... 112 h) Mise en place et fixation de la carrosserie ................................................................................................ 112 i) Arrêt de la course ...................................................................................................................................... 113 j) Transport du véhicule ...................
2. Utilisation conforme Le produit est un kit pour modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices. Les accessoires indispensables au fonctionnement (non compris dans la livraison) sont : radiocommande (émetteur/ récepteur), servo de direction, régulateur de vitesse, moteur d'entraînement, accumulateur pour moteur (racing pack), piles/accumulateurs pour la radiocommande, chargeur ; outils divers pour l'assemblage (tournevis, pince, clé à six pans creux).
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-observation des consignes de sécurité ! De tels cas entraîne l’annulation de la garantie.
• Ne forcez pas lors de l'assemblage des pièces ; ne forcez jamais les vis ! Veillez cependant à ce que les vis, écrous etc. soient correctement fixés. • Utilisez des outils appropriés et en parfait état pour l'assemblage. • Prenez votre temps ! • Si vous n'avez pas encore assemblé un tel véhicule, cherchez l'aide de par ex. un collègue modéliste qui a plus de connaissances.
• Évitez de prendre des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit. • Laissez toujours la radiocommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Pour arrêter le véhicule, éteignez toujours d'abord le véhicule et déconnectez le pack d'accus du régulateur de vitesse/récepteur.
6. Conseils relatifs aux piles et aux accumulateurs • Maintenez les piles et accumulateur hors de la portée des enfants. • Ne laissez pas traîner des piles ou accumulateurs. Ils risquent d'être avalés par un enfant ou un animal domestique. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin ! • Faites attention de ne pas court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir.
7. Montage a) Différentiel avant Les deux différentiels avant et arrière sont identiques sauf pour l'essieu entraîné du moteur (pour le différentiel arrière, la roue dentée prinicpale pour l'entraînement est montée à travers le moteur électrique). S1 (10mm) S2 (15mm), 4x A1 K1 A2 A5 A3 A4 K1 K1 (Ø10 x Ø15 x 4) Le différentiel de bille conique (le composant «A4») et l'essieu entraîné (le composant «A5») sont livrés en état prémonté.
Mettez les deux roulements à bille «K1» à gauche et à droite du différentiel à bille conique «A4». A4 K1 Insérez alors le différentiel de bille conique «A4» et l'essieu entraîné «A5» dans la pièce inférieure du boîtier «A3». Versez de la graisse appropriée (graisse pour engrenage pour modélisme) sur les profils de dent des deux roues dentées. K1 Contrôlez la position correcte et fixe des deux roulements à bille comme indiqué dans la figure à droite.
b) Différentiel arrière S2 (15mm), 4x S1 (10mm) A1 K1 A2 A4 A6 K1 A3 K1 (Ø10 x Ø15 x 4) Le différentiel de bille conique (le composant «A4») et l'essieu entraîné arrière avec la roue dentée principale (le composant «A6») sont livrés en état prémonté. La figure ci-dessus ne représente que l'intérieur, au cas où vous souhaiterez par ex. de démonter les pièces à des fins d'entretien. Tenez compte des figures et de la description de l'assemblage sur la page suivante.
Insérez le différentiel de bille conique «A4» et l'essieu entraîné arrière «A6» dans la pièce inférieure du boîtier «A3». Versez de la graisse appropriée (graisse pour engrenage pour modélisme) sur les profils de dent des deux roues dentées. A4 Contrôlez la position correcte et fixe des deux roulements à bille comme indiqué dans la figure à droite.
c) Bras oscillant transversal avant B6 B5 B4 R K2 B3 K1 B2 L B1 Deux vis à tête sphérique «B4» sont insérées chacune dans une fusée d'essieu «B3». Ensuite, chacune des vis est fixée par un coulisseau «B5» et une vis sans tête plastique «B6». Si vous regardez de près la vis sans tête «B6» vous repérerez une ouverture sur l'une des côtés dans laquelle le coulisseau «B5» peut être inséré.
d) Bras oscillant transversal arrière L B8 S4 (M3x12) K1 B10 B9 B7 R K2 B9-L S4 B9-R B8 Comme pour les bras oscillants transversaux avant, veillez ici aussi au bon arrangement des fusées d'essieu. Veillez au petit méplat au côté de la fusée d'essieu. Le composant «B9-L» est la fusée d'essieu gauche, le composant «B9-R» est la fusée d'essieu droite. Après le montage des bras oscillants transversaux le petit méplat au côté est orienté vers l'arrière du véhicule.
e) Support moteur et moteur Le moteur électrique se fixe par deux vis M3x10mm au support moteur. Ensuite, le pignon est fixé au moteur à l'aide d'une vis sans tête. A cet effet, un côté de l'arbre moteur est aplati pour éviter que la roue dentée ne puisse vriller. Fixez le support moteur au châssis à l'aide de trois vis à tête fraisée M3x8mm. La figure à droite représente le support moteur sans moteur. Après le montage des deux différentiels (chapitre 7.
f) Montage des différentiels au châssis Vissez deux supports pour bras oscillants transversaux sur la partie avant de la plaque de châssis. Utilisez à cet effet quatre vis à fraisée M3x12 et quatre petits écrous d'arrêt M3. B Sur les supports pour bras oscillants transversaux vous trouvez un marquage «A» ou «B» (voir le marquage de cercle dans la figure à droite).
g) Direction C7 C4 C6 C5 C2 C3 SR1 SR2 C1 SR2 Ce module est livré en état prémonté, le composant «C1» est encore à insérer d'en bas dans le manchon «C3» de sorte que la direction puisse être montée sur la plaque de châssis, voir la figure à droite. A l'aide de deux vis à tête fraisée (M3x6mm) la direction est alors vissée sur le châssis comme représenté dans la figure.
h) Essieu avant : pont d'amortisseur, bras oscillant transversal, amortisseurs Montez d'abord le pont d'amortisseur avant. Dans la figure à droite vous voyez les deux ponts d'amortisseur - le pont d'amortisseur avant «A» est un peu plus petit que celui d'arrière «B». B Le pont d'amortisseur est vissé à l'aide de deux vis taraudées «C» (longueur de filet : 10mm) au différentiel avant.
Ensuite vous pouvez monter les bras oscillants transversaux préparés au chapitre 7. c).
Comme indiqué dans la figure à droite, insérez une petite entretoise plastique dans les bras oscillants transversaux supérieurs gauche et droite, voir la flèche. N ¨ Montez la partie inférieure «O» du pare-buffe avant à l'aide de deux vis taraudées à tête fraisée «P» sur le châssis. Dans la figure en bas sont représentés 2 longues vis taraudées «Q» et 4 courtes vis taraudées «R». Montez d'abord le pare-chocs à l'aide de deux courtes vis «R» sur la partie inférieure du parebuffe.
i) Essieu arrière : pont d'amortisseur, bras oscillant transversal, amortisseurs Montez le pont d'amortisseur arrière. Dans la figure à droite vous voyez les deux ponts d'amortisseur - le pont d'amortisseur avant «A» est un peu plus petit que celui d'arrière «B». Le pont d'amortisseur «B» est vissé à l'aide de deux vis taraudées «C» (longueur de filet : 10mm) au différentiel arrière.
Ensuite vous pouvez monter les bras oscillants transversaux arrières préparés au chapitre 7. d).
Montez ensuite le pare-buffe arrière «O» avec deux vis taraudées à tête fraisée„P» (longueur du filet de 8mm) sur le châssis.
j) Servo de direction SE1 Le servo de direction (non compris dans la livraison) se fixe à l'aide des deux équerres support «SE1» sur le châssis. Utilisez ensuite deux vis M3x10 pour monter la tige de servo réglable entre le bras du servo et la timonerie de direction. L'orientation ultérieure du bras du servo sur l'axe de servo ou le réglage de la tige de servo doivent être effectués après l'achèvement du véhicule (montage d'un régulateuer de vitesse et d'une radiocommande).
k) Revêtement de la boîte de vitesse , pont du châssis S7 M3 x 15mm S2 S4 M3 x 10mm S1 S1 CB1 S1 EH1 GA1 AN1 S2 HA2 HA1 D'abord les deux courts boulons d'assemblage «HA1» et le long boulon d'assemblage «HA2» sont montés sur le châssis. Utilisez à cet effet des vis taraudées à tête fraisée. Pour le vissage il est recommandé de fixer le boulon d'assemblage éventuellement par une pince plate. HA1 HA1 Ensuite, le pont du châssis «CB1» peut être monté.
l) Supports d'accumulateur Montez les deux supports d'accumulateur à gauche et à droite des 6 ouvertures dans le châssis. Utilisez à cet effet 2 vis à tête fraisée pour chaque support. Ultérieurement, le pack d'accumulateurs est fixé par une traverse et deux clips de retenue. m) Entraineur de roue et roues Insérez les 4 autres roulements à bille depuis l'extérieur dans toutes les fusées d'essieu si cela n'est pas encore fait. Ensuite, la tige métallique est à enfoncer dans l'ouverture de l'essieu.
n) Récepteur et régulateur de vitesse Ces pièces ne sont pas comprises dans le contenu de la livraison. Le récepteur est fourni avec votre radiocommande, le régulateur de vitesse doit être commandé séparément. Le récepteur se fixe sur la face inférieure du support de récepteur «EH1» avec du ruban adhésif double-face. Il doit être fixé en plus par un serre-câble qui est passé à travers les fentes du support de récepteur. Ainsi, le récepteur ne peut pas se détacher.
8. Ajuster le châssis L'assemblage achevé, reste à ajuster le châssis. L'illustration des rapports existants entre réglages de châssis et réactions de roulement sont très complexes et dépassent le cadre de ce mode d'emploi. Pour cette raison, nous ne pouvons illustrer ici que les possibilités de réglage qui sont à disposition. Pour de plus amples informations, veuillez consulter les revues spécialisées correspondantes de même que les nombreux livres spécialisés dans ce domaine.
b) Régler la voie La voie (pinçage = figure «a», ouverture des roues = figure «b») désigne la position de l'échelle des roues par rapport au sens de marche. Pendant la conduite, les roues sont écartées à l•avant, dû à la résistance au roulement, et de par là ne sont plus parallèles au sens de la marche. Pour compenser, les roues de la voiture arrêtée peuvent être ajustées de sorte à être, à l'avant, légèrement dirigées vers l'intérieur.
c) Essieu avant A C D F F B E • Les amortisseurs peuvent être montés à différentes positions sur les points de raccordement supérieur (A) et inférieur (B). • L'effet amortissant de l'amortisseur lui-même peut être ajusté en tournant la molette (C), c'est-à-dire que le débattement est limité. • Le déport de la roue peut être modifié en modifiant le réglage sur le bras oscillant transversal supérieur (D) ou inférieur (E).
d) Essieu arrière A D C B • Les amortisseurs peuvent être montés à différentes positions sur les points de raccordement supérieur (A) et inférieur (B). • L'effet amortissant de l'amortisseur lui-même peut être ajusté en tournant la molette (C), c'est-à-dire que le débattement est limité. • Le déport des roues peut être modifié en déplaçant le bras oscillant transversal supérieur au moyen d'une tige fileté (D). Outre les possibilités de réglage susmentionnées, il est possible d´utiliser par ex.
9. Recharge du pack d´accus Attention : Un pack d´accus pour le véhicule n´est pas compris dans la livraison et doit être commandé séparément. Le pack d'accumulateurs est en principe vide à la livraison et doit être rechargé. Avant qu'un pack d´accus puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de charge sont nécessaires.
10. Mise en service a) Retirer la carrosserie La carrosserie est tenue en place au moyen 4 clips de retenue que l'on doit faire ressortir des chevilles de retenue. On peut ensuite retirer la carrosserie en la relevant vers le haut. b) Mise en place du pack d´accumulateurs dans le véhicule Attention ! Ne pas encore connecter le pack d'accumulateurs au régulateur de vitesse ! Sur l'un côté du véhicule se trouve le support pour le pack d'accumulateurs.
f) Activation du régulateur de vitesse Mettez en marche d'abord la radiocommande (émetteur), voir les chapitres 10. c) et 10. d), si cela n'est pas encore fait ! Allumez maintenant votre régulateur de vitesse. Eventuellement il est nécessaire de programmer votre régulateur de vitesse pour définir la position neutre ou la position de plein régime pour la marche avant et arrière. Tenez compte du mode d'emploi du régulateur de vitesse.
i) Arrêter la course Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante : • Laissez le véhicule rouler par inertie. • Une fois le véhicule arrêté, enlevez la carrosserie et éteignez le véhicule (mettez l'interrupteur du régulateur de vitesse par ex. en position «OFF»). Ne touchez pas les roues ou l'entraînement, ne bougez, dans aucun cas, le levier de commande pour la fonction de conduite sur la radiocommande (émetteur) ! • Déconnectez le pack d'accus du régulateur de vitesse.
11. Nettoyage et maintenance a) Généralités Avant de nettoyer ou d´effectuer l´entretien du véhicule, éteindre celui-ci et débrancher complètement le pack d´accus du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle, laissez d'abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse). Débarrassez le modèle réduit, à la suite de toute utilisation, de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un pinceau propre à longs poils et un aspirateur.
b) Réglage du jeu de battement Le jeu de battement doit être correctement réglé avant la première mise en service. A cet effet, dévissez les deux vis de fixation du moteur électrique de sorte à pouvoir faire glisser le moteur au moyen d'une légère pression, en direction de la roue dentée principale (desserrer légèrement les vis sans les dévisser complètement !). A cet effet il peut être nécessaire d'enlever avant le revêtement sur les roues dentées.
12. Elimination a) Généralités Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
13. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements. Problème Remède Le modèle ne réagit pas.
14. Caractéristiques techniques Echelle : ....................................... 1:10 Entraînement : ............................. Moteur électrique Traction intégrale via arbre de cardan Entraînement avec roulement à billes Différentiel dans l'essieu avant et arrière Suspension : ................................ Suspension individuelle, à 1 amortisseur chacune Dimensions (L x l x h) : ................ env. 435 x 325 x 205mm Dimension des pneus (L x Ø) : .... Env. 65 x 140mm Empattement : .
Inhoudsopgave Pagina 1. 2. 3. 4. 5. Inleiding ........................................................................................................................................................... 120 Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................. 121 Leveringsomvang ................................................................................................................
Pagina 11. 12. 13. 14. g) Aandrijvings- en stuurfuncties testen ........................................................................................................ 151 h) Carrosserie opzetten en bevestigen ......................................................................................................... 151 i) Rijden stoppen ..........................................................................................................................................
2. Voorgeschreven gebruik Bij dit product gaat het om een bouwset voor een vierwielaangedreven modelauto. Voor het gebruik zijn de volgende onderdelen vereist (niet meegeleverd): Afstandsbediening (zender/ontvanger), stuurservo, rijregelaar, aandrijfmotor, rijdaccu (racing pack), batterijen/accu's voor de afstandsbediening, laadapparaat; divers gereedschap voor de montage (schroevendraaier, tang, zeskantsleutel). Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
5. Veiligheidsvoorschriften Elke schade, die het gevolg is van het niet naleven van deze handleiding leidt tot varvallen van de aansprakelijkheid/garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie. Gewone slijtage bij het gebruik (bijv.
• Gebruik geen geweld bij het monteren van de onderdelen; span schroeven niet te vast aan! Let er op dat schroeven, moeren enz. correct bevestigd zijn. • Gebruik voor het bouwen geschikt gereedschap in goede staat. • Neem uw tijd! • Indien u nog nooit een dergelijk voertuig bouwde, laat u zich dan helpen door een modelbouwcollega met meer ervaring. Juist bij het begin van uw „modelbouw-carrière“ kunnen enkele goede tips en adviezen van een meer ervaren iemand veel problemen voorkomen.
• Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Om het voertuig af te zetten, moet u steeds eerst het voertuig uitschakelen en de accupack van de rijregelaar/ontvanger loskoppelen. Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
6. Voorschriften voor batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen. • Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. In zo´n geval moet u altijd direct een arts raadplegen! • Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen.
7. Montage a) Voorste differentieel De beide differentiëlen zijn op den aandrijfas voor de motor na volkomen identiek (bij het achterste differentieel is het hoofdtandwiel voor de aandrijving door de elektrische motor gemonteerd). S1 (10mm) S2 (15mm), 4x A1 K1 A2 A5 A3 A4 K1 K1 (Ø10 x Ø15 x 4) Het tandwiel-differentieel (onderdeel „A4“) en de voorste aandrijfas (onderdeel „A5“) worden al voorgemonteerd geleverd.
Steek de beide kogellagers „K1“ links en rechts op het tandwieldifferentieel „A4“. A4 K1 Plaats het tandwiel-differentieel „A4“ en de voorste aandrijfas „A5“ in het behuizingsonderdeel „A3“. Breng geschikt vet (tandwielvet voor de modelbouw) aan op de tandwielflanken van beide tandwielen. K1 Controleer het correct zitten van de beide kogellagers, zie foto rechts. Plaats behuizingsonderdeel „A2“, zodat de kogellagers in de geleidingen van de behuizing zitten.
b) Achterste differentieel S2 (15mm), 4x S1 (10mm) A1 K1 A2 A4 A6 K1 A3 K1 (Ø10 x Ø15 x 4) Het tandwiel-differentieel (onderdeel „A4“) en de voorste aandrijfas met het hoofdtandwiel (onderdeel „A6“) worden al voorgemonteerd geleverd. Op de bovenstaande afbeelding is alleen het „binnenleven“ te zien, indien u onderdelen voor bijv. onderhoudsdoeleinden wilt demonteren. Let op de afbeeldingen en de beschrijving voor het monteren op de volgende pagina.
Plaats het tandwiel-differentieel „A4“ en de achterste aandrijfas „A6“ in het behuizingsonderdeel „A3“. Breng geschikt vet (tandwielvet voor de modelbouw) aan op de tandwielflanken van beide tandwielen. A4 Controleer het correct zitten van de beide kogellagers, zie foto rechts. A6 A3 Plaats behuizingsonderdeel „A2“, zodat de kogellagers in de A2 geleidingen van de behuizing zitten.
c) Wieldraagarm voor B6 B5 B4 R K2 B3 K1 B2 L B1 Steek een kogelkopschroef „B4“ in elk van beide asgewrichten „B3“. Aansluitend wordt elk van beide via een glijdbus „B5“ en een kunststof schroef „B6“ bevestigd. Als u de schroef „B6“ nauwkeuriger bekijkt, dan ziet u aan één kant een opening, waarin de glijdbus „B5“ kan worden ingedrukt.
d) Wieldraagarm achter L B8 S4 (M3x12) K1 B10 B9 B7 R K2 B9-L S4 B9-R B8 Let net als bij de voorste wieldraagarmen op de juiste stand van de asgewrichten; let op de kleine nok aan de zijde van het asgewricht. Het onderdeel „B9-L“ is het linker asgewricht achter, onderdeel „B9-R“ het rechter asgewricht achter. Na de montage van de wieldraagarmen wijst de kleine nok aan de zijkant naar achter, naar de achterkant van het voertuig.
e) Motorhouder en motor De elektromotor wordt met twee schroeven M3x10mm bevestigd aan de motorhouder. Aansluitend wordt het rondsel met een schroef aan de motor bevestigd. Een zijde van de motoras is daartoe afgevlakt, zodat het tandwiel zich niet kan verdraaien. Bevestig de motorhouder aan het chassis. Hiervoor zijn drie schroeven met verzonken kop van M3x8mm vereist. De afbeelding rechts geeft de motorhouder zonder motor.
f) Differentiëlen op het chassis monteren Schroef de twee wieldraagarmen aan het transportdeel van de chassisplaat. Gebruik hiervoor vier schroeven met verzonken kop M3x12 en vier kleine M3-borgmoeren. B Op de houders voor de wieldraagarm staat een markering „A“ resp. „B“ (zie cirkel op de afbeelding rechts). Let op de juiste oriëntering bij het vastschroeven; controleer de juiste positie; de gaten in de chassisplaat voor de bevestiging van het differentieel moeten vrij liggen en mogen niet afgedekt zijn.
g) Besturing C7 C4 C6 C5 C2 C3 SR1 SR2 C1 SR2 Dit element wordt voorgemonteerd geleverd en er moet nog alleen het onderdeel „C1“ van onder af door de bus „C3“ worden gestoken, zodat de besturing aan de chassisplaat kan worden gemonteerd, zie afbeelding rechts. De besturing wordt daarna met twee schroeven met verzonken kop (M3x6mm) zoals onderaan rechts zichtbaar aan het chassis geschroefd.
h) Voorste as: schokdemperbrug, wieldraagarm, schokbreker Monteer eerst de voorste schokdemperbrug. Op de afbeelding rechts ziet u de beide schokdemperbruggen - de voorste schokdemperbrug „A“ heeft een andere vorm als de achterste „B“. B De schokdemperbrug wordt met twee tapschroeven „C“ (draadlengte 10mm) bevestigd aan het voorste differentieel. Van boven af moet dan de voorste carrosseriehouder „E“ zoals afgebeeld in de schokdemperbrug worden gestoken, en geborgd met twee kleine schroeven „D“.
Aansluitend kunnen de in hoofdstuk 7. c) voorbereide voorste wieldraagarmen gemonteerd worden.
Plaats ten slotte zoals rechts afgebeeld telkens een kleine kunststof afstandshouder „N“ op de bovenste linker en rechter wieldraagarm, zie pijl. N ¨ Monteer daarna het onderste deel „O“ van de voorste bumper met twee tapschroeven met verzonken kop „P“ aan het chassis. Hieronder zijn 2 lange tapschroeven „Q“ en 4 korte tapschroeven „R“ zichtbaar. Monteer eerst de schokdempers met twee korte tapschroeven „R“ aan het onderste deel van de bumper.
i) Achteras: schokdemperbrug, wieldraagarm, schokbreker Monteer de achterste schokdemperbrug. Op de afbeelding rechts ziet u de beide schokdemperbruggen - de voorste schokdemperbrug „A“ heeft een andere vorm als de achterste „B“. De schokdemperbrug „B“ wordt met twee tapschroeven „C“ (draadlengte 10mm) bevestigd aan het achterste differentieel. B Van boven af moet dan de achterste carrosseriehouder „E“ zoals afgebeeld in de schokdemperbrug worden gestoken, en geborgd met twee kleine schroeven „D“.
Aansluitend kunnen de in hoofdstuk 7. d) voorbereide achterste wieldraagarmen gemonteerd worden.
Monteer tot slot de achterste bumper „O“ met twee tapschroeven met verzonken kop „P“ (draadlengte 8mm) aan het chassis.
j) Stuurservo SE1 De stuurservo (niet meegeleverd) wordt met de beide hoeken „SE1“ op het chassis bevestigd. Tussen servo-arm en stuurstangen wordt met twee schroeven M3x10 de verstelbare servostang gemonteerd. Het latere uitrichten van de servo-arm op de servo-as resp. de instelling van de servostangen gebeurt na het voltooien van het voertuig (inbouw van een rijregelaar en een afstandsbediening). Daartoe moet ev. de servo nogmaals worden uitgebouwd, om de servo-arm op de servo-as te kunnen verstellen.
k) Afdekking tandwielkast, chassisbrug S7 M3 x 15mm S2 S4 M3 x 10mm S1 S1 CB1 S1 EH1 GA1 AN1 S2 HA2 HA1 Eerst worden de beide korte bouten „HA1“ en de lange bout „HA2“ op het chassis gemonteerd; gebruik daartoe tapschroeven met verzonken kop. Voor het vastschroeven ev. de houdbouten fixeren met een vlakke tang. HA1 HA1 Daarna kan de chassisbrug „CB1“ gemonteerd worden. De beide schroeven „S4“ (M3x10) worden met de houders aan de stuurhefboom vastgeschroefd.
l) Accuhouders Monteer de beide accuhouders links en rechts van de 6 openingen in het chassis. Gebruik daarvoor telkens 2 schroeven met een verzonken kop. Later wordt het accupack met een dwarsbalk en twee houdklemmen/clips gefixeerd. m) Wielmeenemers en wielen Plaats de resterende 4 kleine kogellagers van buiten af in alle asgewrichten, als dat nog niet gebeurd is. Aansluitend moet de metalen stift door de opening van de wielas worden gestoken. Over deze stift wordt nog de kunststof moer gestoken.
n) Ontvanger en rijregelaar Deze onderdelen worden niet meegeleverd. De ontvanger wordt met de afstandsbediening meegeleverd, de rijregelaar moet afzonderlijk besteld worden. De ontvanger wordt vanaf de onderzijde van de ontvangerhouder „EH1“ met dubbelzijdig plakband gefixeerd. Bovendien moet hij met een kabelbinder worden geborgd, die door de gleuf van de ontvangerhouder wordt gestoken. Daardoor kan de ontvanger niet los komen.
8. Ophanging instellen Na de samenbouw moet de ophanging nog worden afgesteld. De nadere toelichting van het verband tussen de chassis-instellingen en het rijgedrag is evenwel zeer complex en zou het kader van deze handleiding te buiten gaan. Wij bespreken daarom alleen de ter beschikking staande instelmogelijkheden. Voor meer informatie verwijzen wij u naar de betreffende vaktijdschriften en vakboeken die over dit onderwerp zijn verschenen.
b) Instellen sporing De sporing (toespoor = afb. „a“, naspoor = afb. „b“) heeft betrekking van de stand van het wielvlak ten opzichte van de rijdrichting. Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel t.o.v. de rijrichting. Ter compensatie kunnen de wielen van het stilstaand voertuig zo ingesteld worden dat ze vooraan lichtjes naar binnen wijzen.
c) Vooras A C D F F B E • De schokdempers kunnen aan de bovenste (A) en de onderste (B) opnamepunten op verschillende plaatsen worden gemonteerd. • De schokdemper zelf laat zich door het verstellen van het kartelwiel (C) in zijn demping regelen resp. de veerweg wordt begrenst. • De wielvlucht kan worden gewijzigd door de instelling aan de bovenste (D) of onderste (E) draagarm te veranderen. Daartoe is een zeskant sleutel vereist, waarmee de kogelschroef aan de bovenste resp.
d) Achteras A D C B • De schokdempers kunnen aan de bovenste (A) en de onderste (B) opnamepunten op verschillende plaatsen worden gemonteerd. • De schokdemper zelf laat zich door het verstellen van het kartelwiel (C) in zijn demping regelen resp. de veerweg wordt begrenst. • De wielvlucht kan veranderd worden door de bovenste wieldraagarm met een draadstang (D) te verplaatsen. Naast de bovenstaande instelmogelijkheden kunnen bijv. andere schokdempers resp.
9. Accupack opladen Let op: Bij de levering is geen accupack voor het voertuig meegeleverd. Deze moet afzonderlijk worden besteld. Het accupack is bij de levering normaliter leeg en moet worden opgeladen. Voordat een accupack de maximale capaciteit zal leveren, moet deze meermaals ontladen en opgeladen worden. Rijd het NiCd-accupack indien mogelijk steeds leeg, omdat anders het memory effect kan optreden als u meermaals een halfvolle accupack oplaadt.
10. In gebruik nemen a) Carrosserie afnemen De carrosserie wordt met klemmen beveiligd die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de carrosserie naar boven van het frame worden getild. b) Accupack in het voertuig plaatsen Let op! U mag de accupack nog niet met de rijregelaar verbinden. Aan één zijde van het voertuig bevindt zich de houder voor de accupack.
f) Rijregelaar inschakelen Neem eerst de zender in bedrijf, zie hoofdstuk 10. c) en 10. d) als dat nog niet gebeurde! Schakel pas daarna uw rijregelaar in. Ev. is het programmeren van de rijregelaar vereist, om de neutrale stand resp. de volgasstand voor vooruit en achteruit vast te leggen. Houd rekening met de gebruiksaanwijzing van de rijregelaar.
i) Rijden stopzetten Om het rijden te stoppen, gaat u als volgt te werk: • Laat het voertuig uitlopen. • Als het voertuig stil staat, neemt u de carrosserie weg, en schakelt u het voertuig uit (schakelaar van de rijregelaar bijv. in de stand „OFF” zetten). Steek uw vingers niet in de wielen of in de aandrijving en beweeg in geen geval de hendel voor de rijfunctie van de afstandsbediening! • Koppel het accupack los van de rijdregelaar. Maak de stekkerverbinding volledig los.
11. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Voor het reinigen of het onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld en moet de accupack volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzuiger. Sprays met perslucht kunnen ook zeer nuttig zijn.
b) Instellen van de tandflankspeling De tandflankspeling moet voor de eerste in bedrijfname correct worden ingesteld. Maak hiervoor de twee bevestigingsschroeven van de elektromotor zo ver los dat u de motor met lichte druk in de richting van het hoofdtandwiel kunt verschuiven (de schroeven licht losdraaien, maar niet volledig uitdraaien!). Daarvoor dient u eerst de afdekplaat van de tandwielen te verwijderen. Het motorrondsel en het hoofdtandwiel moeten nu zonder speling in elkaar grijpen.
12. Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze mogen niet via het huisvuil worden verwijderd.
13. Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op te lossen. Probleem Oplossing Het model reageert niet • • • • • Het voertuig blijft niet staan als de bedieningshendel voor de rijfunctie losgelaten wordt. • Stel met behulp van de trimming op de zender de neutrale stand voor de rijfunctie juist in.
14. Technische gegevens Schaal: ...................................................... 1:10 Aandrijving: ............................................... Elektromotor vierwielaandrijving via cardanas kogelgelagerde aandrijving differentieel in voor- en achteras Vering: ...................................................... onafhankelijke wielophanging, met elk 1 schokdemper Afmetingen (lxbxh): .................................. ca. 435 x 325 x 205mm Afmetingen van de banden (B x Ø): ........
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.