:10 Elektro-Automodell „Deathwatcher EVO“ 4WD ARR 1:10 Electric Car Model „Deathwatcher EVO“ 4WD ARR Modèle réduit de voiture électrique 1:10 „Deathwatcher EVO“ 4WD ARR 1:10 Elektrische modelauto „Deathwatcher EVO“ 4WD ARR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärungen.............................................................................................................................................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung...............................................................................................................
Seite 10. Reinigung und Wartung......................................................................................................................................23 a) Allgemein......................................................................................................................................................23 b) Vor bzw. nach jeder Fahrt.............................................................................................................................23 c) Radwechsel.....
2. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug. Das Chassis ist vormontiert. Zum Betrieb sind jedoch noch diverse Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang enthalten sind; beachten Sie hierzu das Kapitel 5.
. Erforderliches Zubehör Zum Betrieb des Fahrzeugs ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang befindet.
. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B.
b) Zusammenbau • Beim Aufbau des Fahrzeugs besteht durch scharfe Kanten, spitze Teile und dem unsachgemäßen Umgang mit Werkzeug Verletzungsgefahr. • Bei falschem Zusammenbau kann es zur Beschädigung von Fahrzeugteilen und später zu schlechter Fahrleistung kommen. Gehen Sie deshalb beim Zusammenbau gewissenhaft vor. • Bauen Sie das Fahrzeug nur auf einer sauberen, ausreichend großen, ebenen, stabilen Fläche zusammen, schützen Sie die Oberfläche z.B.
d) Fahren des Fahrzeugs • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht. • Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
7. Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
• Entnehmen Sie den Akku zum Laden aus dem Modell. Trennen Sie den Akku vor dem Ladevorgang vollständig vom Fahrtregler. • Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer hitzefesten, unbrennbaren Oberfläche. • Ladegerät und Akkus erwärmen sich beim Ladevorgang. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zwischen Ladegerät und Akku, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät. Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab.
8. Inbetriebnahme a) Lenkservo einbauen Befestigen Sie die Servohalterungen (A) am Lenkservo, achten Sie auf die richtige Anordnung (Abstand der Schraubenlöcher im Chassis und in den Servohalterungen müssen später zueinander passen!). Geeignete Schrauben sollten Ihrem Servo beiliegen. B Die Servoachse muss hierbei in Richtung Chassismitte zeigen. B Bringen Sie das Lenkservo in die Neutralstellung (Mittelstellung) und stecken Sie den Servohebel (C) auf die Antriebsachse des Lenkservos.
Anschließend drehen Sie die 6 Halteschrauben für die Zahnradabdeckung heraus. Merken Sie sich die entsprechende Position der Schrauben. Nehmen Sie die Zahnradabdeckung ab, danach kann die komplette Hinterachseinheit herausgenommen werden Setzen Sie den Motor in der Motorhalteplatte ein und schrauben Sie ihn leicht fest (Schrauben noch nicht festdrehen, da ja zuerst das Motorritzel montiert und ausgerichtet werden muss!).
Nachdem sowohl das Motorritzel korrekt montiert und das Zahnflankenspiel eingestellt wurde, ist die Hinterachseinheit wieder festzuschrauben. Achten Sie darauf, dass die Kardanwelle in den Mitnehmer der Hinterachseinheit eingesteckt wird. Befestigen Sie die Hinterachseinheit mit den 8 Senkkopfschrauben von der Unterseite des Chassis her. Setzen Sie die Zahnradabdeckung auf und befestigen Sie sie mit den zu Beginn herausgedrehten Schrauben.
e) Räder montieren Im Lieferumfang befinden sich unterschiedlich breite Radmitnehmer-Muttern (A) und (B). Eine der beiden Versionen ist bereits am Fahrzeug vormontiert. Abhängig von der verwendeten Felge bzw. der Breite der Karosserie kann es erforderlich sein, die vormontierten Radmitnehmer-Muttern auszutauschen. E D Entfernen Sie zunächst die Radmutter (C) von der Radachse (4) mit einem geeigneten Steckschlüssel. Ziehen Sie dann die Radmitnehmer-Mutter ab und stecken Sie die jeweils andere auf.
i) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug Achtung! Der Fahrakku darf noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden. Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb. Dieses Fahrzeug bzw. die Antriebsmechanik ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung des Fahrakkus 7,4 V) oder einen NiMH-Fahrakku mit 6 Zellen (Nennspannung des Fahrakkus 7,2 V) ausgelegt.
k) Fahrtregler einschalten Nachdem Sie den Sender eingeschaltet und vorbereitet haben (siehe Kapitel 8. j), können Sie den Fahrtregler einschalten. Abhängig von dem von Ihnen verwendeten Fahrtregler sind bei der Erstinbetriebnahme ggf. die Neutralstellung und die Vollgaspositionen für die Vorwärts- und Rückwärtsfahrt zu programmieren sowie weitere Funktionen, sofern verfügbar (etwa der Akkutyp, die Unterspannungserkennung usw.).
m) Karosserie aufsetzen und befestigen Führen Sie das Antennenröhrchen von der Unterseite der Karosserie her durch die entsprechende Öffnung. Setzen Sie die Karosserie auf die Karosseriehalterungen auf und sichern Sie sie mit geeigneten Karosserieclipsen. n) Steuern des Fahrzeugs Bedienen Sie am Sender den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben.
9. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
Beispiel: E D Kugelkopfschraube einstellen Kunststoff-Madenschraube festdrehen/lösen Sturz negativer einstellen: Drehen Sie die obere Kugelkopfschraube (A) nach rechts im Uhrzeigersinn, die untere Kugelkopfschraube (B) nach links gegen den Uhrzeigersinn (jeweils mit kleinem 2,5 mm-Sechskantschlüssel (D)).
Radsturz an der Hinterachse einstellen: Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch das Verdrehen der Schraube (A) des oberen Querlenkers. Da diese Schraube je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie den Querlenker zum Verstellen des Radsturzes nicht ausbauen. A Weiterhin befinden sich am hinteren Achsschenkel (B) mehrere verschiedene Befestigungspunkte für den oberen Querlenker.
Spur an der Vorderachse einstellen: Die Vor-/Nachspur an der Vorderachse lässt sich durch Verdrehen der Spurstangenhebel (A) einstellen. Da dieser je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie ihn zum Verstellen nicht ausbauen. Verdrehen Sie immer beide Spurstangenhebel gleichmäßig (linkes und rechtes Vorderrad), da Sie sonst die Trimmung am Sender verstellen müssen (oder sogar die Ansteuerung durch das Lenkservo durch Verstellen der Servostange.
d) Einstellung der Stoßdämpfer B B A A C Vorderachse C Hinterachse Am oberen Ende des Stoßdämpfers kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Einfügen von Kunststoffclipsen (im Lieferumfang enthalten) vorgenommen werden. Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können oben an der Dämpferbrücke (B) und am unteren Querlenker (C) in verschiedenen Positionen montiert werden.
10. Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
c) Radwechsel Die Reifen sind auf der Felge fixiert, damit sie sich nicht von der Felge lösen können. Wenn die Reifen abgefahren sind, muss deshalb das gesamte Rad getauscht werden. Nach dem Lösen der Radmutter (C) mittels einem geeigneten Steckschlüssel ziehen Sie das Rad von der Radachse (D) ab. E D Anschließend wird das neue Rad aufgesteckt, so dass der Innensechskant innen an der Felge genau auf der Radmitnehmer-Mutter (A) bzw. (B) steckt.
11. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Beachten Sie außerdem die Bedienungsanleitung zu der von Ihnen verwendeten Fernsteueranlage sowie zu dem von Ihnen eingebauten Motor und Fahrtregler.
Fahrzeug wird langsamer bzw. das Lenkservo zeigt nur noch geringe oder überhaupt keine Reaktion; die Reichweite zwischen Sender und Fahrzeug ist nur sehr kurz • Der Fahrakku ist schwach oder leer. Bei einem Fahrtregler mit BEC erfolgt die Stromversorgung des Empfängers und damit auch des Lenkservos über den Fahrakku. Aus diesem Grund führt ein schwacher oder leerer Fahrakku dazu, dass der Empfänger nicht mehr richtig arbeitet.
12. Entsorgung a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt von dem Produkt.
13. Technische Daten Maßstab ������������������������������������������������1:10 Geeigneter Fahrakku ����������������������������2zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) in Hardcase-Bauform oder 6zelliger NiMH-Akku (Nennspannung 7,2 V) Geeigneter Motor/Fahrtregler ���������������Passend für 1:10-Onroad-Fahrzeuge, ausgelegt für o.g. Akkutypen Geeignetes Lenkservo ��������������������������Highspeed-Servo in Standard-Baugröße (ca.
Table of Contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................30 2. Explanation of Symbols......................................................................................................................................31 3. Intended Use...................................................................................................................................
Page 10. Cleaning and Maintenance.................................................................................................................................50 a) General.........................................................................................................................................................50 b) Before or after Every Drive...........................................................................................................................50 c) Wheel Change.....
2. Explanation of Symbols The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The "arrow" symbol indicates special advice and operating information. 3. Intended Use This product is an all-wheel-driven model vehicle. The chassis is pre-installed. For operation, however, various components that are not included in the delivery are required. Observe chapter 5. This product is not a toy and not suitable for children under 14 years of age.
5. Required Accessories Operation of the vehicle requires various accessories that are not part of the delivery. Components that are absolutely necessary: • Electrical motor + matching attachment screws • Speed controller • Steering servo + matching attachment screws • Drive battery (ideally a 2-cell LiPo rechargeable battery in hardcase build, rated voltage 7.
6. Safety Notes In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided. Normal wear and tear during operation (e.g. worn gears) and damage from accidents (e.g. broken transverse links, twisted chassis, etc.
b) Assembly • When setting up the vehicle, there is a danger of injury from sharp edges, pointy parts and improper handling of tools. • Incorrect assembly may lead to damage to vehicle parts and later to bad driving performance. Therefore, proceed with care during assembly. • Only set up the vehicle on a clean, sufficiently large, level, stable area, protect the surface from scratches, e.g. of a work table with a suitable thick padding.
d) Driving the Vehicle • Improper operation may cause serious injury and property damage! Only drive with the model directly in view. This is why you shouldn’t drive at night. • Only drive when your ability to react is unrestricted. Tiredness or the influence of alcohol or medication can cause incorrect responses, just as with real vehicles. • Please note that this model vehicle must not be driven on public roads, places or streets. Also do not operate it on private grounds without the owner's permission.
7. Battery and Rechargeable Battery Notes Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo batteries with high energy content (as compared to conventional NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire. Therefore, always observe the following information and safety notes in handling of batteries and rechargeable batteries.
• Remove the battery from the model for recharging. Disconnect the rechargeable battery from the speed controller completely before charging it. • Never place the charger and rechargeable battery on a heat-resistant, inflammable surface. • Charger and rechargeable batteries heat up when charging. Leave enough distance between the charger and the rechargeable battery, never place the rechargeable battery on the charger. Never cover the charger and the battery.
8. Commissioning a) Installing the Steering Servo Attach the servo holders (A) to the steering servo; observe the proper arrangement (distance between the screw holes in the chassis and in the servo holders must match later!). Suitable screws should be included with your servo. The servo axis must point towards the middle of the chassis for this. Put the steering servo into the neutral position (middle position) and push the servo lever (C) onto the drive axle of the steering servo.
Then turn out the 6 holding screws for the sprocket cover. Remember the corresponding position of the screws. Take off the sprocket cover; then the entire rear axle unit can be taken out Insert the motor into the motor holding plate and screw it on slightly (do not tighten the screws yet, since the motor pinion still needs to be installed and aligned!). The screws must not be too long, or the motor would be impaired in its function. Push or plug the cooling element (A) onto the motor.
c) Installing the Speed Controller The speed controller can be attached on the upper chassis plate. Use double-sided adhesive tape or suitable hookand-loop tape for this. The on/off switch of the speed controller must be installed so that it can be reached easily with the car body attached as well. Depending on the build of the on/off switch, it can also be attached to the chassis with double-sided adhesive tape or a piece of hook-and-loop tape.
e) Installing the Wheels The delivery includes differently wide wheel tappet nuts (A) and (B). One of the two versions is already pre-installed on the vehicle. Depending on the rim used or the width of the car body, it may be required to replace the pre-installed wheel tappet nuts. E D Remove the wheel nut (C) from the wheel axle (4) first with a suitable socket wrench. Then remove the wheel tappet nut and push on the respective other one.
i) Inserting the Drive Battery into the Vehicle Attention! The drive battery must not be connected to the speed controller yet. First, start the transmitter. This vehicle or the drive mechanics is suitable only for use with a LiPo drive battery with 2 cells (nominal voltage of drive battery 7.4 V) or NiMH drive battery with 6 cells (nominal voltage of drive battery 7.2 V).
k) Switching on the Speed Controller After you have switched on the transmitter and prepared it (see chapter 8. j), you can switch on the speed controller. Depending on the speed controller used by you, the neutral position and full throttle positions for forward and reverse driving, as well as further functions, if available, may need to be programmed at first commissioning (e.g. the rechargeable battery type, the undervoltage recognition, etc.).
m) Attaching and Fastening the Car Body Push the aerial tube from the bottom of the body through the respective opening. Put the car body onto the car body holders and secure them with suitable car body clips. n) Controlling the Vehicle Operate the throttle/braking lever for the drive function at the transmitter very cautiously and do not drive too fast at the beginning until you get used to the car's reactions. Do not make any quick and jerky movements with the operating elements of the remote control.
9. Adjustment Possibilities for the Model Car a) Setting the Camber The camber is the inclination of the wheel level as viewed from the front (vertical). Negative inclination Positive inclination (Top wheel edge points inwards) (Top wheel edge points outwards) The setting of the wheel is exaggerated in the two figures in order to make the difference between negative and positive cambers more obvious.
Example: E D Set ball-head screw Tighten/loosen plastic grub screw Set camber more negatively: Turn the upper ball-headed screw (A) to the right clockwise, and the lower ball-headed screw (B) to the left counterclockwise (each with a small 2.5 mm hexagon wrench (D)). Set camber more positively: Turn the upper ball-headed screw (A) to the left counter-clockwise, and the lower ball-headed screw (B) to the right clockwise (each with a small 2.5 mm hexagon wrench (D)).
Setting Rear Axle Camber: For setting the camber, turn the screw (A) of the upper transverse link. Because this screw has a left and right hand thread at either end, the transverse link does not need to be dismantled for the camber to be adjusted. A Furthermore, the rear axle leg (B) has several different suspension points for the upper transverse link. If the transverse link was attached in a different location, this would change the camber when the wheel deflects and extends.
Setting front axle alignment: For the front axle, alignment can be set by turning the track rod lever (A). Because it has a left and right hand thread each, it does not need to be dismantled to be adjusted. Turn both track rod levers evenly (left and right front wheel). Otherwise, you need to adjust the trim of the transmitter (or even change the steering servo control by adjusting the servo rod).
d) Setting the Shock Absorbers B B A A C Front axle C Rear axle The spring-pre-tension at the upper end of the shock absorber can be adjusted by inserting plastics clips (enclosed). The shock absorbers at the vehicle's front and rear vehicle axles can be mounted in different positions at the lower transverse link (C) and at the top of the damper bridge (B). The manufacturer has, however, already chosen the best position; therefore, only professional drivers should change these.
10. Cleaning and Maintenance a) General Before cleaning or servicing, turn the speed controller off and completely disconnect the drive battery from the speed controller. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. motor, speed controller, etc.) cool down completely first. Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, e.g. with a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air aerosols can also be helpful.
c) Wheel Change The tyres are fixed to the wheel rim to prevent them from coming loose. When the tyre is worn down, the entire wheel has to be replaced therefore. After loosening of the wheel nut (C) with a suitable socket wrench, the wheel can be removed from the wheel axle (D). E D Then the new wheel is plugged on so that the hexagon socket on the wheel rim's inside is pushed onto the wheel tappet nut (A) or (B) precisely. Screw the wheel onto the wheel axle with the wheel nut (C) removed at first.
11. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built with the latest available technology, there can still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Also observe the operating instructions on the remote control system used by you and the motor and speed controller installed by you. The model doesn’t respond or does not respond properly • For 2.
The vehicle slows down or the steering servo shows only slight or no reaction; the range between transmitter and vehicle is very short • The drive battery is weak or discharged. For a speed controller with BEC, the receiver and thus also the steering servo is supplied with power through the drive battery. Therefore, a weak or discharged drive battery will cause the receiver to no longer work properly.
12. Disposal a) General The product does not belong in the household waste! At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
13. Technical Data Scale �����������������������������������������������������1:10 Suitable drive battery ����������������������������2-cell LiPo drive battery (rated voltage 7.4 V) in hardcase build or 6-cell NiMH rechargeable battery (rated voltage 7.2 V) Suitable motor/speed controller ������������Matching 1:10 onroad vehicles, designed for the above battery types Suitable steering servo �������������������������Highspeed servo in standard size (approx. 20.5 x 40.
Table des matières Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................57 2. Explication des symboles...................................................................................................................................58 3. Utilisation conforme...........................................................................................................................
Page 10. Nettoyage et entretien........................................................................................................................................77 a) Généralités...................................................................................................................................................77 b) Avant et après chaque trajet.........................................................................................................................
2. Explication des symboles Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les dangers particuliers durant la manipulation, la mise en service et l’utilisation du produit. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particulières. 3. Utilisation conforme Le produit est un modèle réduit de voiture à quatre roues motrices. Le châssis est prémonté.
5. Accessoires requis Divers accessoires, non compris dans l’étendue de la livraison, sont requis pour le fonctionnement du véhicule.
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
b) Montage • Lors du montage du véhicule, les arêtes vives, les pièces obtues et une manipulation incorrecte des outils comportent des risques de blessures. • Un mauvais assemblage peut endommager les pièces du véhicule et altérer ultérieurement les performances. Assemblez donc les pièces avec le plus grand soin. • Assemblez le véhicule uniquement sur une surface propre suffisamment grande, plane et stable ; protégez la surface par ex.
d) Conduite du véhicule • Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Veillez à toujours maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. C’est pourquoi vous ne devez pas non plus piloter de nuit. • Ne l'utilisez que si vos réflexes ne sont pas limités. La fatigue et la conduite sous l’emprise d’alcool ou de médicaments peuvent fausser vos réactions, exactement comme lors de la conduite d’une vraie voiture.
7. Consignes sur les piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries LiPo et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries NiMH traditionnelles), différentes consignes doivent impérativement être observées sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie.
• Pour recharger la batterie, retirez-la du modèle réduit. Avant le cycle de charge, débranchez complètement la batterie du régulateur de vitesse. • Déposer le chargeur et la batterie uniquement sur une surface réfractaire et résistante à la chaleur. • Le chargeur et les batteries chauffent durant le cycle de charge. Observez donc une distance suffisante entre le chargeur et la batterie, ne posez jamais la batterie sur le chargeur. Ne recouvrez jamais le chargeur ou la batterie.
8. Mise en service a) Montage du servo de direction Fixez les supports de servo (A) sur le servo de direction, assurez-vous de leur disposition correcte (l’écartement des trous des vis dans le châssis et dans les supports de servo devra par la suite coïncider !). Des vis appropriées devraient être fournies avec votre servo. B L’axe du servo doit ici pointer vers le centre du châssis.
Dévissez ensuite les 6 vis de retenue pour le cache de la roue dentée. Notez la position correspondante des vis. Retirez le cache de la roue dentée, l’unité complète de l’essieu arrière peut ensuite être retirée Installez le moteur dans la plaque de fixation du moteur puis serrez-le légèrement (les vis ne doivent pas encore être serrées à fond car le pignon moteur doit d’abord être monté et aligné !). Les vis ne doivent pas être trop longues, le fonctionnement du moteur risquerait sinon d’être gêné.
Après avoir correctement monté le pignon moteur et réglé le jeu des flancs des dents, revisser à fond l’unité de l’essieu arrière. Assurez-vous que l’arbre à cardan soit bien emboîté dans l’entraîneur de l’unité de l’essieu arrière. Fixez l’unité de l’essieu arrière à l’aide des 8 vis à tête fraisée par la face inférieure du châssis. Installez le cache de la roue dentée puis fixez-le à l’aide des vis préalablement dévissées.
e) Monter les roues Des écrous d’entraîneur de roue de différentes largeurs (A) et (B) sont compris dans l’étendue de la livraison. L’une des deux versions est déjà prémontée sur le véhicule. E En fonction de la jante employée ou de la largeur de la carrosserie, il peut s’avérer nécessaire de remplacer les écrous d’entraîneur de roue prémontés. D Retirez d’abord l’écrou de roue (C) de l’essieu (4) à l’aide d’une clé à douille appropriée.
i) Insertion de la batterie de conduite dans le véhicule Attention ! La batterie de conduite ne doit pas encore être raccordée au régulateur de vitesse. Allumez d’abord l’émetteur. Ce véhicule ou le mécanisme d’entraînement sont exclusivement conçus pour fonctionner avec une batterie de conduite LiPo à 2 cellules (tension nominale de la batterie de conduite 7,4 V) ou une batterie de conduite NiMH à 6 cellules (tension nominale de la batterie de conduite 7,2 V).
k) Allumer le régulateur de vitesse Après avoir allumé et préparé l’émetteur (voir chapitre 8. j), vous pouvez allumer le régulateur de vitesse. En fonction du régulateur de vitesse que vous employez, la position neutre et les positions plein gaz pour la marche avant et la marche arrière ainsi que les autres fonctions disponibles (par exemple le type de batterie, la détection des sous-tensions, etc.) doivent, le cas échéant, être programmées lors de la première mise en service.
m) Mise en place et fixation de la carrosserie Faites passer le tube d’antenne par la face inférieure de la carrosserie à travers l’orifice prévu à cet effet. Placez la carrosserie sur les supports de la carrosserie puis fixez-la à l’aide de clips de carrosserie appropriés.
9. Options de réglage sur le véhicule a) Réglage du déport de roue Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la verticale. Déport négatif Déport positif (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’intérieur) (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’extérieur) Le réglage des roues est exagéré sur les deux illustrations ci-dessus pour vous montrer la différence entre le déport négatif et le déport positif.
Exemple : E D Régler les vis à tête sphérique Serrer/desserrer la vis sans tête en plastique Réglage négatif du déport : Tournez la vis à tête sphérique du haut (A) vers la droite dans le sens horaire, la vis à tête sphérique du bas (B) vers la gauche dans le sens antihoraire (respectivement à l’aide d’une petite clé mâle à six pans de 2,5 mm (D)).
Réglage du déport de roue sur l’essieu arrière : Le déport de roue se règle en tournant la vis (A) du bras transversal supérieur. Comme la vis est munie d’un filetage à gauche et à droite, vous ne devez pas démonter le bras transversal pour régler le déport de roue. A Par ailleurs, la fusée d’essieu arrière (B) comporte différents points de fixation pour le bras transversal du haut.
Réglage de l’alignement des roues sur l’essieu avant : Le pincement / l’ouverture sur l’essieu avant se règle en tournant les leviers de la barre d’accouplement (A). Comme ceux-ci sont munis d’un filet gauche et droit, il n’est pas nécessaire de les démonter pour le réglage. Tournez toujours les deux leviers de la barre d’accouplement de la même manière (roues avant gauche et droite).
d) Réglage des amortisseurs B B A A C Essieu avant C Essieu arrière La précontrainte des ressorts se règle sur l’extrémité supérieure de l’amortisseur en insérant des clips en plastique (compris dans l’étendue de la livraison). Sur le haut, les amortisseurs sur l’essieu avant et sur l’essieu arrière du véhicule peuvent être montés dans différentes positions sur le pont amortisseur (B) et sur le bras transversal inférieur (C).
10. Nettoyage et entretien a) Généralités Avant tout nettoyage ou maintenance, éteignez le régulateur de vitesse et débranchez complètement la batterie de conduite du régulateur de vitesse. Si vous avez roulé auparavant avec le modèle réduit, attendez d’abord que toutes les pièces aient complètement refroidi (par ex. moteur, régulateur de vitesse, etc.). Après chaque utilisation, nettoyez le véhicule entier de toute poussière ou salissure. Utilisez par ex. un pinceau propre à poils longs et un aspirateur.
c) Remplacement des roues Les pneus sont fixés sur les jantes afin qu’ils ne puissent pas se détacher. Lorsque les pneus sont usés, vous devez donc changer toute la roue. Après avoir desserré l’écrou de roue (C) à l’aide d’une clé à douille appropriée, retirez la roue de l’essieu (D). E Emboîtez ensuite la nouvelle roue de manière à ce que la vis à six pans creux de la jante repose exactement sur l’écrou de l’entraîneur de roue (A) ou (B).
11. Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous-même d’éventuels défauts. Observez également le mode d’emploi fourni avec votre télécommande ainsi que les modes d’emploi fournis avec le moteur et le régulateur de vitesse que vous avez installés.
Le véhicule ralentit ou le servo de direction ne réagit que faiblement, voire plus du tout ; la portée entre l’émetteur et le véhicule est très courte • La batterie de conduite est faible ou vide. En cas d’utilisation d’un régulateur de vitesse avec circuit BEC, le récepteur tout comme le servo de direction sont alimentés par la batterie de conduite. C’est pourquoi une batterie de conduite faible ou déchargée empêche le récepteur de fonctionner correctement.
12. Élimination a) Généralités Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères ! En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles / batteries insérées et éliminez-les séparément.
13. Caractéristiques techniques Échelle ��������������������������������������������������1:10 Batterie de conduite compatible �����������Batterie de conduite LiPo à 2 cellules (tension nominale de 7,4 V) dans un boîtier rigide ou batterie NiMH à 6 cellules (tension nominale de 7,2 V) Moteur / régulateur de vitesse compatibles ��������Adaptés aux véhicules Onroad 1:10, adaptés aux types de batterie susmentionnés Servo de direction compatible ��������������Servo Highspeed aux dimensions standard (env.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................84 2. Verklaring van symbolen.....................................................................................................................................85 3. Voorgeschreven gebruik.........................................................................................................................
Pagina 10. Reiniging en onderhoud....................................................................................................................................104 a) Algemeen...................................................................................................................................................104 b) Voor, resp. na elke rit..................................................................................................................................
2. Verklaring van symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Het "pijl"-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften. 3. Voorgeschreven gebruik Dit product is een modelvoertuig met vierwielaandrijving. Het chassis is voorgemonteerd. Voor het gebruik zijn er echter nog verschillende onderdelen nodig die niet in de leveringsomvang zijn inbegrepen, neem hiervoor hoofdstuk 5 in acht. Het product is geen speelgoed.
5. Benodigde accessoires Om het voertuig te gebruiken zijn nog diverse accessoires nodig die niet zijn inbegrepen.
6. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie. Gewone slijtage bij het gebruik (bv. versleten tandwielen) en schade door ongevallen (bv.
b) Montage • Bij de opbouw van het voertuig bestaat door scherpe randen, puntige onderdelen en onoordeelkunig omgaan met gereedschap gevaar op letsels. • Bij een verkeerde bouw kan het tot schade aan onderdelen van het voertuig komen, nadien tot slechte rijdprestaties. Ga dus bij de bouw zorgvuldig te werk. • Bouw het voertuig alleen op een schoon, voldoende groot, egaal, stabiel vlak; bescherm het oppervlak met een geschikte onderlegger tegen krassen.
d) Rijden van het voertuig • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Rijd daarom alleen zolang u direct visueel contact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts. • Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig). • Met dit modelvoertuig mag u niet op openbare straten, pleinen en wegen rijden.
7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu's is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-accu's met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMh-accu's) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat. Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu's.
• Laadapparaat en accu's worden warm tijdens het opladen. Houd daarom tussen laadapparaat en accu voldoende afstand. Leg de accu nooit op het laadapparaat. Dek het laadapparaat en de accu nooit af. U mag het laadapparaat en de accu niet aan hoge/lage temperaturen en direct zonlicht blootstellen. • Laad accu's nooit zonder toezicht op. • Laad accu's regelmatig op (ongeveer elke 2 - 3 maanden) aangezien het anders door zelfontlading van de accu tot een diepontlading komt.
8. Ingebruikname a) Stuurservo inbouwen Bevestig de servohouders (A) aan de stuurservo, let op de correct opstelling (afstand van de schroefgaten in het chassis en in de servohouders moeten later op elkaar passen!). Geschikte schroeven zijn bij uw servo inbegrepen. De servo-as moet hierbij in de richting van het chassismidden wijzen. Breng de stuurservo in de neutrale stand (middelste stand) en steek de servohendel (C) op de aandrijfas van de stuurservo. Afhankelijk van de gebruikte servo moet evt.
Vervolgens draait u de 6 houderschroeven voor het tandwieldeksel uit. Let op de overeenkomstige positie van de schroeven. Neem het tandwieldeksel af, daarna kan de volledige achteraseenheid worden verwijderd. Plaats de motor in de motorhouderplaat en schroef deze lichtjes vast (schroeven nog niet aanspannen aangezien eerst het motorritsel gemonteerd en afgesteld moet worden!). De schroeven mogen niet te lang zijn aangezien de motor anders in zijn functie wordt gehinderd.
Let op dat de cardanas in de meenemer van de achteraseenheid werd gestoken. Bevestig de achteraseenheid met de 8 schroeven met verzonken kop vanaf de onderzijde van het chassis. Plaats het tandwieldeksel terug en bevestig hen met de in het begin verwijderde schroeven. c) Rijregelaar inbouwen De rijregelaar kan aan de bovenste chassisplaat worden bevestigd. Plaats hiervoor dubbelzijdige kleefband of geschikte klittenband.
e) Wielen monteren In de leveringsomvang bevinden zich wielmeenemermoeren (A) en (B) van verschillende breedtes. Een van beide versies is reeds op het voertuig voorgemonteerd. Afhankelijk van de gebruikte velg of de breedte van de carrosserie kan het nodig zijn om de voorgemonteerde wielmeenemermoeren te vervangen. E D Verwijder eerst de wielmoeren (C) van de wielas (4) met een geschikte steeksleutel. Trek dan de wielmeenemermoer af en bevestig de andere.
i) De rijaccu in het voertuig plaatsen Let op! U mag de rijaccu nog niet met de rijregelaar verbinden. Neem eerst de zender in gebruik. Dit voertuig of de aandrijfmechaniek is uitsluitend geschikt voor een LiPo-rijaccu met 2 cellen (nominale spanning van de rijaccu 7,4 V) of een NiMH-rijaccu met 6 cellen (nominale spanning van de rijaccu 7,2 V).
k) Rijregelaar inschakelen Nadat u de zender hebt ingeschakeld en voorbereid (zie hoofdstuk 8. j) kunt u de rijregelaar inschakelen. Afhankelijk van de door u gebruikte rijregelaar moeten bij de eerste ingebruikname evt. de neutrale stand en de volgasposities voor het vooruit en achteruit rijden worden geprogrammeerd en andere functies, indien beschikbaar (bijv. accutype, onderspanningsherkenning, etc.). Neem steeds de gebruiksaanwijzing van het door u gebruikte rijregelaar in acht.
m) Carrosserie opzetten en bevestigen Geleid het antennebuisje vanaf de onderzijde van de carrosserie door de overeenkomstige opening. Plaats de carrosserie op de carrosseriehouders en beveilig met geschikte carrosserieclips. n) Het voertuig besturen Bedien de gas-/remhendel op de zender voor de rijfunctie enkel heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel tot u vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening.
9. Instelmogelijkheden op het voertuig a) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (Bovenzijde wielen wijst naar binnen) (Bovenzijde wielen wijst naar buiten) De instelling van de wielen op de beide afbeeldingen boven is overdreven weergegeven, om het verschil tussen negatieve en positieve wielvlucht aan te geven.
Voorbeeld: E D Kogelkopschroef instellen Kunststof tapeinden aanspannen/losmaken Vlucht negatiever instellen: Draai de bovenste kogelkopschroef (A) naar rechts in de richting van de wijzers van de klok draaien, de onderste kogelkopschroef (B) naar links tegen de richting van de wijzers van de klok draaien (telkens met een kleine zeskantsleutel van 2,5 mm (D)).
Wielvlucht aan de achteras instellen: De verstelling van de wielvlucht gebeurt door het verdraaien van de schroef (A) van de bovenste draagarmen. Aangezien deze schroef telkens een linkse en rechtse schroefdraad heeft, moet u de draagarm voor het verplaatsen van de wielvlucht niet uitbouwen. A Verder bevinden zich aan de achterste fusee (B) meerdere verschillende bevestigingspunten voor de bovenste draagarm.
Spoor aan de vooras instellen: Het voor-/naspoor aan de voorste as laat zich door verdraaien van de spoorstanghendel (A) instellen. Aangezien deze zowel een linkse als rechtse schroefdraad heeft, hoeft u deze voor het verstellen niet te demonteren. Draai altijd beide spoorstanghendels gelijkmatig vast (linker en rechter voorwiel), aangezien anders hetzij de trimming op de zender moet worden versteld (of zelfs de aansturing door het stuurservo moet worden veranderd bv.door servostangen te verplaatsen).
d) Schokdempers instellen B B A A C Vooras C Achteras Op het bovenste uiteinde van de schokdemper kan de instelling voor de veervoorspanning door het invoegen van kunststofclips (inbegrepen) worden uitgevoerd. De schokdempers aan de voor- en achteras van het voertuig kunnen boven aan de demperbrug (B) en aan de onderste draagarm (C) op verschillende posities worden gemonteerd.
10. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Voor het reinigen of het onderhoud moet de rijregelaar worden uitgeschakeld en moet de rijaccu volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzuiger. Sprays met perslucht kunnen ook zeer nuttig zijn.
c) Wiel vervangen De banden zijn op de velg vastgemaakt opdat ze niet van de velg kunnen worden losgemaakt. Wanneer de banden zijn afgereden, moet daarom het gehele wiel worden vervangen. E Na het losmaken van de wielmoer (C) met behulp van een geschikte steeksleutel trekt u het wiel van de wielas (D) af. D Aansluitend wordt het nieuwe wiel geplaatst zodat de inbus binnen aan de velg precies op de wielmeenemermoer (A) of (B) steekt.
11. Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Let bovendien op de gebruiksaanwijzing van de door u gebruikte afstandsbediening en van de door u ingebouwde motor en rijregelaar.
Voertuig wordt langzamer of de stuurservo toont enkel nog geringe of helemaal geen reactie; de reikwijdte tussen de zender en het voertuig is enkel zeer kort • De rijaccu is zwak of leeg. Bij een rijregelaar met BEC gebeurt de stroomverzorging van de ontvanger en ook de stuursevo via de rijaccu. Omwille daarvan voert een zwakke of lege rijaccu ertoe, dat de ontvanger niet meer goed werkt.
12. Afvoer a) Algemeen Houd het product buiten bereik van het huishoudelijk afval! Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu's en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
13. Technische gegevens Schaal ���������������������������������������������������1:10 Geschikte rijaccu ����������������������������������2-cellige LiPo-rijaccu (nominale spanning 7,4 V) in hardcase of 6-cellige NiMH-accu (nominale spanning 7,2 V) Geschikte motor/rijregelaar ������������������Past voor 1:10 on-roadvoertuigen, geschikt voor de bovengenoemde accutypes Geschikte stuurservo ����������������������������High speedservo in standaardformaat (ca.
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.