Bedienungsanleitung 1:8 Elektro-Monstertruck „Big1“ 4WD RtR Best.-Nr. 2103649 (Super Combo-Set) Seite 2 - 30 Operating Instructions 1:8 Electric Monster Truck “Big1” 4WD RtR Item No. 2103649 (Super Combo-Set) Page 31 - 59 Notice d’emploi Camion électrique géant « Big1 » 4WD RtR 1:8 N° de commande 2103649 (kit Super Combo) Page 60 - 88 Gebruiksaanwijzing 1:8 Elektro Monstertruck “Big1” 4WD RtR Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................4 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................................................
Seite 12. Reinigung und Wartung......................................................................................................................................26 a) Allgemein......................................................................................................................................................26 b) Vor bzw. nach jeder Fahrt.............................................................................................................................26 c) Radwechsel..........
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Die Steuerfunktionen sind vorwärts/rückwärts/links/rechts (jeweils stufenlos). Der eingebaute Motor wird über einen elektronischen Fahrtregler angesteuert, die Lenkung über zwei Servos. Das Fahrzeug (Chassis und Karosserie) ist fahrfertig aufgebaut.
5. Empfohlenes Zubehör Im Lieferumfang finden Sie sowohl zwei für das Fahrzeug passende 2zellige LiPo-Fahrakkus, ein LiPo-Ladegerät und 4 AA/Mignon-Batterien für den Sender. Für den ersten Einsatz des Fahrzeugs benötigen Sie also kein weiteres Zubehör.
6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B.
b) Inbetriebnahme • Die Anleitung zur Fernsteueranlage liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen Sicherheitshinweise und alle weiteren Informationen! • Verwenden Sie nur geeignete Fahrakkus für das Fahrzeug. Betreiben Sie den Fahrtregler niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken. • Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für zwei LiPo-Fahrakkus mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) geeignet.
c) Fahren des Fahrzeugs • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht. • Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
7. Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
• Laden Sie Akkus niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie Akkus immer zuerst abkühlen (mindestens 5 - 10 Minuten). • Entnehmen Sie die Fahrakkus zum Laden aus dem Modell. Trennen Sie die Fahrakkus vor dem Ladevorgang vollständig vom Fahrtregler. • Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer hitzefesten, unbrennbaren Oberfläche. • Ladegerät und Akkus erwärmen sich beim Ladevorgang. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zwischen Ladegerät und Akku, legen Sie einen Akku niemals auf das Ladegerät.
8. Fahrakkus für das Fahrzeug laden • Bei dem Produkt befinden sich zwei 2zellige LiPo-Fahrakkus und ein dazu passendes LiPo-Ladegerät im Lieferumfang. Beachten Sie zum Aufladen des Fahrakkus die Bedienungsanleitung des Ladegeräts. Achtung! Das mitgelieferte LiPo-Ladegerät darf nur zum Aufladen eines LiPo-Fahrakkus verwendet werden.
9. Inbetriebnahme a) Karosserie abnehmen Ziehen Sie die vier Sicherungsclipse auf der Oberseite des Fahrzeugs heraus und nehmen Sie die Karosserie nach oben ab. b) Antennenkabel des Empfängers verlegen Führen Sie das Antennenkabel durch das mitgelieferte Antennenröhren. Stecken Sie das Antennenröhrchen in die entsprechende Halterung am Fahrzeug (siehe Pfeil im Bild rechts). Lassen Sie ggf. überschüssiges Kabel einfach oben aus dem Ende des Antennenröhrchens heraushängen.
e) Einlegen der Fahrakkus in das Fahrzeug Achtung! Die Fahrakkus dürfen noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden. Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 9. c) und 9. d). Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für zwei baugleiche LiPo-Fahrakkus mit je 2 Zellen (Nennspannung jeweils 7,4 V) geeignet. Bei Verwendung von Fahrakkus mit mehr Zellen besteht Brandgefahr durch die Überhitzung des Fahrtreglers, außerdem wird der Antrieb des Fahrzeugs überlastet und dadurch beschädigt (z.B.
g) Fahrtregler einschalten Schalten Sie zunächst den Sender ein, falls noch nicht geschehen. Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender los, bewegen Sie ihn nicht. Schalten Sie erst danach den Fahrtregler ein, indem Sie den Schiebeschalter (A) nach links in Richtung SetupTaste (B) bewegen (Schalterstellung „ON“). Warten Sie dann ein paar Sekunden (Gas-/Bremshebel am Sender in der Neutralstellung lassen, nicht bewegen). Die grüne LED auf dem Fahrtregler blinkt nun 4x, außerdem sind 4 Tonsignale hörbar.
i) Steuern des Fahrzeugs Stellen Sie das fahrbereite Fahrzeug nun auf den Boden. Fassen Sie dabei aber nicht in den Antrieb hinein, halten Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest. Die nachfolgenden Abbildungen dienen nur zur Illustration der Funktionen, diese müssen nicht mit dem Design des mitgelieferten Senders übereinstimmen. 1. Gas-/Bremshebel loslassen (Neutralstellung), Fahrzeug rollt aus bzw. bewegt sich nicht (ggf. Trimmung für die Fahrfunktion am Sender korrigieren) 2.
Bedienen Sie am Sender den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben. Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders. Zielen Sie niemals mit der Antenne des Senders direkt auf das Fahrzeug, da dies die Reichweite stark verringert.
10. Fahrtregler programmieren a) Programmierung von Neutral- und Vollgasstellung Wenn das Fahrzeug in der Neutralstellung des Gas-/Bremshebels nicht ruhig stehen bleibt, können Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion korrigieren. Sollte der Trimmweg nicht ausreichen (oder wenn die Trimmung bereits fast am Ende des Trimmwegs steht), so können Sie die Neutralstellung und die Vollgasstellungen für Vorwärts-/ Rückwärtsfahrt neu programmieren.
Gehen Sie zur Programmierung von Neutral- und Vollgasstellung wie folgt vor: • Schalten Sie den Sender ein, lassen Sie den Gas-/Bremshebel in Neutralstellung. Stellen Sie die Trimmung für die Fahrfunktion in die Mittelstellung. • Halten Sie die Setup-Taste (B) gedrückt und schalten Sie den Fahrtregler über den Schiebeschalter (A) ein („ON“). • Daraufhin blinkt die rote LED am Fahrtregler und der Motor gibt Pieptöne ab. Lassen Sie die Setup-Taste wieder los.
b) Programmierung der Sonderfunktionen Der Fahrtregler ist ab Werk bereits mit den sinnvollsten Voreinstellungen vorprogrammiert worden. Wenn Sie LiPo-Akkus zum Betrieb des Fahrzeugs verwenden, so kontrollieren Sie die Grundeinstellung des Fahrtreglers, ob der Unterspannungsschutz aktiviert ist (normalerweise 3,0 V/Zelle). Bei ausgeschalteter Unterspannungserkennung kommt es andernfalls zu einer Tiefentladung der LiPo-Akkus, was diese zerstört.
Funktion Grüne LED blinkt.... (+ Piepton) Rote LED blinkt....
• Funktion #5, grüne LED blinkt 5x kurz: Maximale Bremskraft Der Fahrtregler bietet je nach Stellung des Hebels am Sender eine proportionale Bremskraft. Die maximale Bremskraft bei Vollausschlag ist einstellbar zwischen 25%, 50%, 75% und 100%. Ein hoher Einstellwert (z.B. 100%) verringert den Bremsweg, hat aber negative Auswirkungen auf die Lebensdauer des Antriebs (speziell auf das Antriebsritzel und das Hauptzahnrad).
11. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
b) Einstellung der Spur Die Spur (Vorspur = Bild „A“, Nachspur = Bild „B“) bezeichnet die Stellung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung. A B ¦¦ Zum Ausgleich können die Räder des stehenden Fahrzeuges so eingestellt werden, dass sie vorne leicht nach innen zeigen.
c) Einstellung der Stoßdämpfer Vorderachse Hinterachse Am oberen Ende des Stoßdämpfers kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Verdrehen eines Rändelrads (A) vorgenommen werden. Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können am unteren Querlenker (C) in verschiedenen Positionen montiert werden. Der Hersteller hat hier jedoch bereits eine optimale Position gewählt, deshalb sollte eine Veränderung nur von professionellen Fahrern durchgeführt werden.
12. Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und die beiden Fahrakkus vom Fahrtregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
13. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
15. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden. Dieser Vorgang wird z.B.
Der Geradeauslauf stimmt nicht • Stellen Sie den Geradeauslauf am Sender mit der zugehörigen Trimmfunktion für die Lenkung ein. • Überprüfen Sie das Lenkgestänge, den Servoarm und dessen Verschraubung. • Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen Sie diese aus. Die Lenkung ist gegenläufig zur Bewegung des Drehrads am Sender • Aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Lenkfunktion.
16.
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................33 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................33 3. Intended Use.......................................................................................................................................
Page 12. Cleaning and maintenance.................................................................................................................................55 a) General information......................................................................................................................................55 b) Before and after each use............................................................................................................................55 c) Changing a tyre...............
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. These products comply with statutory, national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Do not give this product to a third party without the operating instructions.
3. Intended Use This product is a four-wheel drive model vehicle that can be controlled wirelessly using the remote control system included. The control functions are forwards/backwards/left/right (each one continuous). The built-in engine is controlled by an electronic speed controller, and the steering is controlled via two servos. The vehicle (chassis and body) is shipped ready to use. This product is not a toy and is not suitable for children under 14 years of age.
5. Recommended accessories The package includes two 2-cell LiPo batteries suitable for the vehicle, a LiPo charger and 4 AA batteries for the transmitter. When using the vehicle for the first time, you do not need any additional accessories.
6. Safety instructions Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damages! We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee. Normal wear and tear during use (e.g. worn tyres or worn-out gear wheels) and accidental damage (e.g.
b) Setup • The manual for the remote control system is included separately. Always follow all the safety information as well as all other information! • Only use suitable drive rechargeable batteries for the vehicle. Never power the speed controller with a power adapter, even for test purposes. • This vehicle is only suitable for two LiPo drive rechargeable batteries with two cells (nominal voltage 7.4 V).
c) Driving the vehicle • Improper use can cause serious injury and damage to property! Only use the vehicle when it is within your sight. Do not use the vehicle at night. • Only use the vehicle when you are fully alert and able to respond. As is the case when driving a real vehicle, fatigue, alcohol or medications can affect your ability to respond. • This model must not be used on public roads, spaces or paths. Do not use the vehicle on private land without the landowner's permission.
7. Battery safety information Batteries present numerous safety hazards. Compared with conventional NiMH rechargeable batteries, LiPo rechargeable batteries have a high energy content. For this reason, it is essential to comply with safety regulations to prevent the risk of a fire or explosion. Always observe the following safety information when handling batteries. • Keep batteries out of reach of children. • Do not leave batteries lying around, as they present a choking hazard for children and pets.
• Place the charger and battery on a heat-resistant, non-combustible surface. • The charger and battery will heat up during the charging process. Therefore, keep a sufficient distance between the charger and the rechargeable battery, and never place a rechargeable battery on the charger. Never cover the charger and the battery. Do not expose the charger or battery to extremely high/ low temperatures or direct sunlight. • Never leave batteries unattended when they are charging.
8. Charging drive rechargeable batteries for the vehicle • The product includes two 2-cell LiPo drive rechargeable batteries and a matching LiPo charger included in the delivery. To charge the drive rechargeable battery, refer to the operating instructions for the charger. Attention! The LiPo battery charger should only be used to charge a LiPo drive rechargeable battery.
9. Setup a) Removing the chassis Remove the four safety clips on the upper side of the vehicle and lift the chassis off upwards. b) Installing the antenna cable for the receiver Route the aerial cables through the aerial tube included. Plug the aerial tube into the corresponding bracket on the vehicle (see arrow in the image on the right). Let any excess aerial cable protrude slightly from the end of the aerial tube.
e) Inserting the drive rechargeable batteries into the vehicle Attention! Do not connect the drive rechargeable batteries to the speed controller yet. First switch on the transmitter, see chapters 9. c) and 9. d). This vehicle is only suitable for two identical LiPo drive rechargeable batteries with 2 cells each (nominal voltage 7.4 V each). When using a drive rechargeable battery with more cells, there is a danger of fire resulting from the speed controller overheating.
g) Switching on the speed controller If you have not already done so, switch on the transmitter. Release the throttle/brake lever on the transmitter, do not move it. Then turn on the speed controller by moving the slide switch (A) to the left in the direction of the setup button (B) (“ON” switch position). Then wait a few seconds (leave the throttle/brake lever on the transmitter in the neutral position, do not move it).
i) Controlling the vehicle Place the vehicle on the ground. Do not reach into the engine or hold the wheels. The following images are for reference purposes only and do not necessarily correspond to the design of the transmitter included with the product! 1. Release the throttle/brake lever (move it to the neutral position). The vehicle should roll to a halt or stay stationary (if necessary, adjust the throttle trim on the remote control). 2.
Move the throttle/brake lever on the remote control very carefully and drive slowly until you are familiar with how the vehicle responds to the remote control. Do not make sudden adjustments to the remote control levers. Never point the remote control antenna directly to the vehicle, as this greatly reduces the range. The greatest range is obtained when the remote control and vehicle antennas are upright and parallel to each other.
10. Programming the speed controller a) Adjusting the neutral and full throttle setting If the vehicle does not stay stationary when the throttle/brake lever is in the neutral position, the throttle trim can be adjusted on the transmitter. If the trim setting is insufficient (or if the trim is almost in the end position), you can reprogram the neutral and full throttle positions for driving forwards and backwards.
To program the neutral and full throttle positions, proceed as follows: • Switch on the transmitter, leave the throttle/brake lever in the neutral position. Set the trim for the drive function to the centre position. • While keeping the setup button (B) pressed, switch on the speed controller using the slide switch (A) (“ON”). • The red LED on the speed controller will then flash and the engine will emit beeps. Release the setup button.
b) Programming additional features By default, the speed controller is preprogrammed with the optimal settings. When using LiPo rechargeable batteries to operate the vehicle, check whether low voltage protection is enabled in the default setting of the speed controller (normally 3.0 V per cell). When low voltage detection is disabled, LiPo rechargeable batteries are subject to a deep discharge that destroys them. The setup button can be used to program the settings.
Function Green LED flashes... (+ Beep) Red LED flashes .... (+ Beep) 1x short 2x short 3x short 4x short 1x long 1x long, 1x short 1x long, 2x short 1x long, 3x short 80% 100% 7 8 1 Drive function 1x short Forward/ brake Forward/ braking/ reverse Forward/ reverse 2 Brake 2x short 0% 5% 10% 20% 40% 60% 3 Low voltage protection 3x short off 2.6 V/cell 2.8 V/cell 3.0 V/cell 3.2 V/cell 3.
• Function #5, green LED flashes five times briefly: Maximum brake force The speed controller offers a proportional brake force depending on the position of the transmitter lever. The maximum brake force at full deflection is adjustable between 25%, 50%, 75%, and 100%. A higher setting (e.g. 100%) decreases the braking distance, but has a negative impact on the lifespan of the engine (especially the drive pinion and main gear).
11. Vehicle configuration options a) Configuring the camber The camber is the inclination of the wheels as viewed from the front (vertical). Negative camber Positive camber (Upper wheel edge points inwards) (Upper wheel edge points outwards) The alignment of the wheels is exaggerated in the two diagrams to show the difference between negative and positive camber.
b) Configuring the wheel alignment The wheel alignment (toe-in = figure A, toe-out = figure B) describes the alignment of the wheel plane relative to the direction of travel. When the vehicle moves, the tyres are pushed apart due to rolling resistance. As a result, they are not parallel to the direction of travel. A B ¦¦ To compensate for this, the tyres of the stationary vehicle can be adjusted in a way so that they point slightly inwards.
c) Adjusting the shock absorbers Front axle Rear axle At the upper end of the shock absorber, the spring tension can be adjusted by turning the knurled wheel (A). The shock absorbers on the front and rear axles of the vehicle can be mounted in different positions on the lower transverse control arm (C). The manufacturer has preconfigured an optimal position, therefore changes should only be made by professional drivers. Always ensure that the shock absorbers on each axle are level (i.e.
12. Cleaning and maintenance a) General information Before cleaning or maintenance, turn off the speed controller and completely disconnect the drive rechargeable batteries. Allow all parts to cool down completely (e.g. engine and speed controller). After you have finished using the vehicle, remove all dust and dirt (e.g. using a clean long-haired brush and a vacuum cleaner). Compressed air aerosols can also help to remove dirt. Do not use cleaning sprays or conventional household cleaning chemicals.
13. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Battery information You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
15. Troubleshooting This model was built using the latest technology. However, faults and malfunction may still occur. The following section shows you how to troubleshoot potential problems. Ensure that you also read the remote control operating instructions included with the product. The model does not respond or does not respond correctly • In the case of 2.4 GHz remote control systems, the receiver must be connected to the remote control. This process is known as “pairing”.
The vehicle does not travel in a straight line • Set the steering trim on the remote control. • Check the steering linkage, the servo arm and the screw connection. • Has the vehicle had an accident? If so, check the vehicle for any defective or broken parts and replace them if necessary. The vehicle moves in the opposite direction to the steering wheel on the remote control • Enable the steering reverse function on the remote control.
16. Technical data a) Vehicle Scale �����������������������������������������������������1:8 Suitable drive rechargeable battery ������Two identical 2-cell LiPo drive batteries (nominal voltage 7.
Table des matières Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................62 2. Explication des symboles...................................................................................................................................62 3. Utilisation prévue..................................................................................................................................
Page 12. Nettoyage et entretien........................................................................................................................................84 a) Généralités...................................................................................................................................................84 b) Avant ou après chaque conduite..................................................................................................................84 c) Changement de roue.......
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
3. Utilisation prévue Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être commandé sans fil au moyen du dispositif de radiocommande fourni. Les fonctions de pilotage sont avant/arrière/gauche/droite (réglables en continu). Le moteur intégré est commandé par un régulateur de vitesse électronique et dirigé par deux servos. Le véhicule (le châssis et la carrosserie) est monté et prêt à rouler. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
5. Accessoires recommandés Le kit comprend deux accumulateurs de propulsion LiPo à 2 cellules adaptés au véhicule, un chargeur LiPo et 4 piles de type AA/Mignon pour l'émetteur. Ainsi, lors de la première utilisation du véhicule, vous n’aurez besoin d'aucun autre accessoire.
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des instructions contenues dans le mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie et de la responsabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou blessures corporelles dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la responsabilité/garantie prend fin.
b) Mise en service • Le mode d’emploi du dispositif de radiocommande est fourni séparément. Respectez impérativement les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui s’y trouvent. • Utilisez uniquement des accus de propulsion adaptés au modèle. Ne faites jamais fonctionner le régulateur de vitesse avec un bloc d’alimentation, même à des fins de test. • Ce véhicule est exclusivement adapté à deux accumulateurs de propulsion LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V).
c) Conduite du véhicule • Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures corporelles ! Assurez-vous de toujours avoir un contact visuel direct avec votre modèle réduit avant de le piloter. Pour cette raison, ne l’utilisez pas la nuit. • Ne l’utilisez que lorsque vos capacités de réaction ne sont pas limitées.
7. Instructions relatives aux piles et aux accumulateurs Bien que la manipulation des piles et des accus soit aujourd'hui une évidence, elle est toutefois source de nombreux problèmes et dangers. Les accumulateurs LiPo possèdent notamment une densité énergétique élevée (en comparaison avec des accumulateurs conventionnels NiMH) et il est donc impératif de respecter un certain nombre de règles afin d’éviter tout risque d’incendie, voire d’explosion.
• Rechargez uniquement des accus intacts et non endommagés. Lorsque l’isolation externe de l’accu ou de son boîtier est endommagée ou que l’accu est déformé ou expansé, il est absolument interdit de le charger. Dans un tel cas, vous courez un risque accru d’incendie et d’explosion ! • Ne rechargez jamais un accu immédiatement après utilisation. Laissez toujours l’accu refroidir d’abord (au moins 5 à 10 minutes). • Retirez l’accu du modèle pour le charger.
8. Recharge des accumulateurs de propulsion pour le véhicule • Le kit comprend deux accumulateurs de propulsion LiPo à 2 cellules et un chargeur LiPo adapté. Respectez le mode d'emploi du chargeur pour effectuer la recharge de l’accu de propulsion. Attention ! Le chargeur LiPo fourni ne doit être utilisé que pour charger un accu LiPo.
9. Mise en service a) Retrait de la carrosserie Enlevez les quatre clips de fixation au-dessus du modèle et retirez la carrosserie en la soulevant vers le haut. b) Installation du câble d’antenne du récepteur Faites passer le câble d'antenne dans le tube d'antenne fourni. Insérez le tube d'antenne dans le support correspondant sur le modèle (voir la flèche sur l’image de droite). Le cas échéant, laissez pendre l'excédent de câble de l'extrémité du tube d’antenne.
e) Insertion de l’accumulateur de propulsion dans le véhicule Attention ! Les accumulateurs de propulsion ne peuvent pas encore être raccordés au régulateur de vitesse. Allumez d’abord l’émetteur, voir chapitre 9. c) et 9. d). Ce véhicule est adapté exclusivement à deux accumulateurs de propulsion LiPo à 2 cellules identiques (tension nominale de 7,4 V chacune).
g) Allumage du régulateur de vitesse Allumez tout d'abord l’émetteur si cela n’est pas encore fait. Relâchez le levier d’accélération / de freinage de l’émetteur, ne le déplacez pas. Ensuite, allumez le régulateur de vitesse tout en déplaçant le commutateur à coulisse vers la gauche en direction de la touche Setup (B) (position « ON » du commutateur). Patientez ensuite quelques secondes (laissez le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur en position neutre, ne le déplacez pas).
i) Commande de la voiture Placez maintenant le véhicule prêt à rouler sur le sol. Pour ce faire, veillez à ne pas toucher le mécanisme d’entraînement, ni à tenir le véhicule par les roues. Les images suivantes servent uniquement à illustrer les fonctions et ne correspondent pas nécessairement à la conception de l’émetteur fourni. 1.
Actionnez le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur avec beaucoup de précautions et ne conduisez pas trop vite au début, jusqu’à ce que vous vous habituez aux réactions de la voiture à la commande. Ne pilotez pas les éléments de commande de l’émetteur avec des mouvements rapides et saccadés. Ne pointez jamais l’antenne de l’émetteur directement vers le véhicule car cela réduit considérablement la portée.
10. Programmation du régulateur de vitesse a) Programmation de la position neutre et de la position d’accélération à fond Si le modèle ne reste pas sur place lorsque le levier d’accélération/de freinage est en position neutre, vous pouvez corriger le réglage du trim de la fonction de conduite sur l’émetteur. Si le trim ne suffit pas (ou si le réglage du trim est déjà presque en fin de course), vous pouvez reconfigurer la position neutre et la position d’accélération à fond pour la marche avant/arrière.
Pour la programmation de la position neutre et de la position d'accélération à fond, procédez comme suit : • Allumez l’émetteur ; laissez le levier d’accélération/de freinage à la position neutre, c’est-à-dire au point mort. Réglez le trim de la fonction de conduite à la position médiane. • Maintenez la touche Setup (B) enfoncée et allumez (« ON ») le régulateur de vitesse à l’aide du commutateur coulissant (A). • La LED sur le régulateur de vitesse clignote alors en rouge et le moteur émet des bips.
b) Configuration des fonctions spéciales Le régulateur de vitesse a été configuré en usine avec les valeurs par défaut les plus sensibles. Lorsque vous utilisez des accumulateurs LiPo pour le fonctionnement du véhicule, assurez-vous que la protection contre les sous-tensions est activée dans le réglage de base du régulateur de vitesse (normalement 3,0 V par cellule). Lorsque la détection des sous-tensions est désactivée, les accumulateurs LiPo subissent une décharge totale et deviennent alors inutilisables.
Fonction LED LED clignotant en rouge…. (+ bip) clignotant 2x brefs 3x brefs en vert...
• Fonction n° 5, LED verte clignote 5x brièvement : force de freinage maximale Le régulateur de vitesse offre une force de freinage proportionnelle à la position du levier de l’émetteur. La force de freinage maximale à pleine puissance est réglable entre 25 %, 50 %, 75 % et 100 %. Une valeur de réglage élevée (par exemple 100 %) réduit la distance de freinage, mais a un effet négatif sur la durée de vie de l’entraînement (en particulier sur la roue dentée motrice et l’engrenage principal).
11. Possibilités de réglage sur la voiture a) Réglage du carrossage Le carrossage désigne l’angle entre la roue et le plan perpendiculaire au sol. Carrossage négatif Carrossage positif (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’intérieur) (les bords supérieurs sont tournés vers l’extérieur) Le réglage des roues sur les deux illustrations ci-dessus est exagéré afin de vous montrer la différence entre un carrossage négatif et positif.
b) Réglage de l’alignement des roues L’alignement des roues (pincement = figure « A », ouverture = figure « B ») désigne la position du plan des roues par rapport au sens de la marche. Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant du fait de la résistance au roulement et ne sont plus tout à fait parallèles au sens de la marche. A B ¦¦ Pour compenser, les roues de la voiture à l'arrêt peuvent être ajustées de sorte à être légèrement dirigées vers l’intérieur, à l’avant.
c) Réglage des amortisseurs Essieu avant Essieu arrière La précontrainte du ressort peut être ajustée au niveau de l’extrémité supérieure de l’amortisseur en tournant une molette (A). Les amortisseurs situés sur l’essieu avant et l’essieu arrière du véhicule peuvent être montés sur le bras transversal inférieur (C) dans différentes positions. Cependant, le fabricant a déjà choisi une position optimale, c’est pourquoi une modification doit uniquement être effectuée par des professionnels.
12. Nettoyage et entretien a) Généralités Avant tout nettoyage ou entretien, éteignez le régulateur de vitesse et débranchez complètement l’accumulateur de propulsion du régulateur de vitesse. Si vous venez de faire rouler le modèle, laissez d’abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse, etc.). Après utilisation, débarrassez le modèle réduit de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un pinceau propre à longs poils et un aspirateur.
13. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles / accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit.
15. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, il est possible que des dysfonctionnements ou des pannes surviennent. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment remédier vous-même à d’éventuels dysfonctionnements. Tenez également compte de la notice de l’émetteur ci-jointe. La voiture ne réagit pas ou ne réagit pas correctement • Pour les dispositifs de radiocommande 2,4 GHz, le récepteur doit être appairé à l’émetteur. Ce processus est par ex.
La conduite en ligne droite n’est pas correcte • Ajustez la conduite en ligne droite sur l’émetteur avec la fonction de trim pour la direction. • Vérifiez le système de direction, le bras de servo et ses vissages. • Le véhicule a-t-il eu un accident ? Vérifiez dans ce cas si le véhicule a des pièces défectueuses ou cassées et remplacez-les. La direction est contraire au mouvement du volant sur l’émetteur • Sur l’émetteur, activez le réglage inverse pour la fonction de direction.
16.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................91 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................91 3. Doelmatig gebruik.....................................................................................................................................
Pagina 12. Reiniging en onderhoud.................................................................................................................................... 113 a) Algemeen................................................................................................................................................... 113 b) Voor of na elke rit........................................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden.
3. Doelmatig gebruik Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos bestuurd kan worden. De stuurfuncties zijn vooruit/achteruit/links/rechts (elk traploos). De ingebouwde motor wordt bestuurd door een elektronische rijregelaar, de sturing via twee servo's. Het voertuig (chassis en carrosserie) is rijklaar gemonteerd. Het apparaat is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14 jaar.
5. Aanbevolen accessoires In de levering vindt u zowel twee 2-cell LiPo-rijaccu's die geschikt zijn voor het voertuig, een LiPo-oplader en 4 AA/ Mignon-batterijen voor de zender. Voor het eerste gebruik van het voertuig hebt u dus geen extra accessoires nodig. Voor een optimaal gebruik van het voertuig raden wij echter nog de volgende onderdelen aan: • Verschillende extra bijpassende rijaccu's (om na een korte pauze voor het afkoelen van de motor en rijregelaar verder te kunnen).
6. Veiligheidsinstructies Bij schade die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waarborg/garantie te vervallen. We zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! We zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de waarborg/ garantie te vervallen. Bovendien valt schade voortvloeiend uit gewone slijtage tijdens het gebruik (bijv.
b) Ingebruikname • De gebruiksaanwijzing wordt afzonderlijk meegeleverd. Houd beslist rekening met de daar vermelde veiligheidsinstructies en alle verdere informatie! • Gebruik uitsluitend voor het voertuig geschikte rijaccu's. Gebruik de rijregelaar nooit via een lichtnetadapter, ook niet voor testdoeleinden. • Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor twee LiPo-rijaccu's met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V).
c) Rijden met het voertuig • Verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Rijd alleen zolang u direct zichtcontact met het voertuig hebt. Rijd daarom ook niet ‘s nachts. • Rijd alleen wanneer uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan, net zoals bij een echte auto, verkeerde reacties tot gevolg hebben. • Denk eraan dat u met dit modelvoertuig niet op de openbare weg, pleinen en straten mag rijden.
7. Opmerkingen over batterijen en accu's Het gebruik van batterijen en accu’s is tegenwoordig weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-accu's met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMH-accu's) dient men verschillende voorschriften in acht te nemen, omdat er anders explosie- en brandgevaar bestaat. Houd daarom in ieder geval rekening met de volgende informatie en veiligheidsinstructies voor de omgang met batterijen en accu’s.
• Haal de rijaccu's uit het model om ze op te laden. Ontkoppel de rijaccu's voor het opladen volledig van de rijregelaar. • Zet de oplader en accu op een hittebestendig, ontbrandbaar oppervlak. • Oplader en accu’s worden warm tijdens het laden. Houd daarom voldoende afstand tussen oplader en accu, leg een accu nooit op de oplader. Dek de oplader en de accu nooit af. U mag de oplader en de accu niet aan hoge/lage temperaturen en direct zonlicht blootstellen. • Laad de accu’s nooit zonder toezicht op.
8. Rijaccu's voor het voertuig opladen • Bij het product bevinden zich in de levering twee 2-cellige LiPo-rijaccu's en een bijpassende LiPo-oplader. Neem voor het opladen van de rijaccu ook de gebruiksaanwijzing van de oplader in acht. Opgelet! De meegeleverde LiPo-oplader mag alleen worden gebruikt voor het opladen van een LiPo rijaccu.
9. Ingebruikname a) Carrosserie verwijderen Trek de vier borgclips aan de bovenkant van het voertuig eruit en verwijder de carrosserie naar boven. b) Antennekabel van de ontvanger plaatsen Steek de antennekabel door het meegeleverde antennebuisje. Steek het antennebuisje in de overeenkomstige houder op het voertuig (zie pijl rechts op de afbeelding). Laat eventueel overtollige kabel gewoon boven uit het uiteinde van het antennebuisje hangen.
e) De rijaccu's in het voertuig plaatsen Opgelet! De rijaccu's mogen nog niet op de rijregelaar worden aangesloten. Neem eerst de zender in gebruik, zie hoofdstuk 9. c) en 9. d). Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor twee identieke LiPo-rijaccu's met elk 2 cellen (nominale spanning 7,4 V elk). Bij gebruik van rijaccu's met meer cellen bestaat brandgevaar door oververhitting van de rijregelaar. Bovendien wordt de aandrijving van het voertuig overbelast en daardoor beschadigd (bijv. het differentieel).
g) Rijregelaar inschakelen Schakel vervolgens de zender in, als dat nog niet is gebeurd. Laat de gas-/remhendel op de zender los, beweeg deze niet. Schakel pas daarna de rijregelaar in, door de schuifschakelaar naar links in de richting van de toets Setup (B) te bewegen (stand van de schakelaar "ON"). Wacht vervolgens enkele seconden (gas-/remhendel op de zender in de neutrale stand laten, niet bewegen). De groene led op de rijregelaar knippert nu 4x en u kunt 4 geluidssignalen horen.
i) Voertuig besturen Plaats het voertuig nu op de grond. Steek uw vingers niet in de aandrijving en houd het voertuig niet vast aan de wielen. De volgende afbeeldingen dienen alleen ter illustratie van de functies. Deze hoeven niet met de uitvoering van de meegeleverde zender overeen te komen. 1. Gas-/remhendel loslaten (neutrale stand), voertuig rolt uit resp. beweegt niet (evt. trimregelaar voor de rijfunctie op de zender corrigeren) 2.
Bedien de gashendel op de zender heel voorzichtig en rij in het begin niet te hard, tot u vertrouwd bent met de reacties van de auto op de bediening. Maak geen snelle en schokkende bewegingen met de bedieningselementen van de zender. Richt nooit met de antenne van de zender direct op het voertuig omdat het bereik dan sterk afneemt. Het grootste bereik wordt behaald als de antenne van de zender en het voertuig telkens verticaal staan en parallel aan elkaar liggen.
10. Rijregelaar programmeren a) Programmering van de neutrale en plankgasinstelling Als het voertuig in de neutraalstand van de gas-/remhendel van de zender niet stil blijft staan kunt u op de zender de trimregelaar van de rijfunctie corrigeren. Is het trimbereik onvoldoende groot (of als de trimregelaar al bijna het einde van de instellingsmogelijkheden heeft bereikt) dan kunt u de neutraalstand en de plankgasinstelling voor het voor- of achteruitrijden opnieuw programmeren.
Ga als volgt te werk om neutrale en volgasposities te programmeren: • Zet de zender aan, laat de gas-/remhendel in de neutraalstand staan. Zet de trimregelaar voor de rijfunctie in de middelste stand. • Houd de knop Setup (B) ingedrukt en schakel de rijregelaar in met schuifschakelaar (A) ("ON"). • Vervolgens knippert de rode led op de rijregelaar en laat de motor pieptonen horen. Laat de setup-knop weer los. Als u de setup-knop niet loslaat wordt na een paar seconden de programmeermodus geactiveerd.
b) Programmeren van de speciale functies De rijregelaar is in de fabriek al met de nuttigste instellingen voorgeprogrammeerd. Als u LiPo-accu's voor de werking van het voertuig gebruikt, controleer dan bij de begininstellingen van de rijregelaar of de onderspanningsbeveiliging is geactiveerd (normaal gesproken 3,0 V/cel). Bij uitgeschakelde onderspanningsdetectie kan er anders diepontlading van de LiPo-accu's ontstaan, waardoor deze worden vernield.
Functie Groene LED Rode LED knippert... (+ pieptoon) knippert....
• Functie #5, groene led knippert 5x kort: Maximale remkracht De rijregelaar levert afhankelijk van de stand van de hendel van de zender een proportioneel remvermogen. Het maximale remvermogen is bij volledige uitslag instelbaar op 25 %, 50 %, 75 % en 100 %. Het instellen van een hogere waarde (bijv. 100 %) verkort de remweg maar heeft een negatieve invloed op de levensduur van de aandrijving (in het bijzonder op het motortandwiel en het hoofdtandwiel).
11. Instelmogelijkheden van het voertuig a) Wielvlucht instellen De wielvlucht geeft de hoek van de wielen met de verticale as aan. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (Wielen aan de bovenkant naar binnen gericht) (Wielen aan de bovenkant naar buiten gericht) De instelling van de wielen op de beide afbeeldingen boven is overdreven weergegeven, om het verschil tussen negatieve en positieve wielvlucht te tonen.
b) Spoor instellen Het spoor (toespoor = afb. “A”, uitspoor = afb. “B”) geeft de hoek van de wielen ten opzichte van de rijrichting aan. Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel ten opzichte van de rijrichting. A B ¦¦ Ter compensatie kunnen de wielen van het stilstaande voertuig zo ingesteld worden dat ze vooraan lichtjes naar binnen wijzen.
c) Schokdempers instellen Vooras Achteras Op het bovenste uiteinde van de schokdemper kan de instelling van de veervoorspanning door aan een kartelwiel (A) te draaien worden uitgevoerd. De schokdemper op de voor- en achteras van het voertuig kunnen in verschillende posities op de onderste draagarm (C) worden gemonteerd. De fabrikant heeft hier echter al een optimale positie voor gekozen. Daarom dient een verandering alleen te worden uitgevoerd door professionele bestuurders.
12. Reiniging en onderhoud a) Algemeen De rijregelaar moet voor reiniging of onderhoud worden uitgeschakeld en beide rijaccu's moeten volledig van de rijregelaar worden ontkoppeld. Als u zojuist met het voertuig hebt gereden, laat dan alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen. Maak het voertuig na het rijden schoon door stof en vuil te verwijderen met bijvoorbeeld een schone langharige kwast en een stofzuiger. Perslucht kan hierbij ook van pas komen.
13. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
15. Verhelpen van storingen Ook al is het model volgens de huidige stand der techniek geconstrueerd, er kunnen nog altijd problemen of storingen optreden. Daarom willen we u uitleggen hoe u eventuele storingen kunt verhelpen. Neem bovendien ook de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de zender in acht. Het model reageert niet of niet juist • Bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen moet de ontvanger met de zender worden gekoppeld. Deze procedure wordt met de Engelse term "Binding” of "Pairing” aangeduid.
Het voertuig rijdt niet correct rechtuit • Lijn de besturing met behulp van de zender en de bijbehorende trimfunctie uit. • Controleer de stuurstang, de servoarm en de schroefverbinding ervan. • Heeft het voertuig een ongeluk gehad? Controleer het voertuig dan op defecte of gebroken onderdelen en vervang deze. De besturing is tegengesteld ten opzichte van de beweging van het draaiwiel op de zender • Activeer de reverse-instelling voor de stuurfunctie op de zender.
16.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.