Bedienungsanleitung 1:10 Elektro-Buggy „Lightning“ 4WD RtR Best.-Nr. 2109294 Seite 2 - 29 Operating Instructions 1:10 Electrical Buggy “Lightning” 4WD RtR Item No. 2109294 Page 30 - 57 Notice d’emploi 1:10 Buggy électrique « Lightning » 4WD RtR N° de commande 2109294 Page 58 - 85 Gebruiksaanwijzing 1:10 Elektrische buggy “Lightning” 4WD RtR Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................4 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................4 3. Produktbeschreibung...........................................................................................................................
Seite 11. Einstellmöglichkeiten am Sender........................................................................................................................21 a) Dualrate-Funktion für die Fahrfunktion.........................................................................................................21 b) Dualrate-Funktion für die Lenkung...............................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
3. Produktbeschreibung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Die Steuerfunktionen sind vorwärts/rückwärts/links/rechts (jeweils stufenlos). Das Fahrzeug ist fahrfertig aufgebaut. Es befindet sich weiterhin ein Li-Ion-Fahrakku und ein dazu passendes USB-Ladegerät im Lieferumfang sowie 4 Batterien vom Typ AA/Mignon für den Sender.
5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B.
b) Inbetriebnahme • Verwenden Sie nur den mitgelieferten 2zelligen Li-Ion-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) für das Fahrzeug bzw. einen baugleichen Ersatz-Fahrakku. Betreiben Sie das Fahrzeug niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken. • Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Fahrakku mit dem Fahrzeug verbunden und das Fahrzeug eingeschaltet werden.
• Zum Abstellen des Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst das Fahrzeug aus und trennen Sie anschließend den Fahrakku vollständig vom Fahrzeug. Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden. • Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) im Sender nimmt die Reichweite ab. Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue aus. • Wird der Fahrakku im Fahrzeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf den Sender.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus in den Sender bzw. dem Anschluss eines Fahrakkus an das Fahrzeug auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). • Je nach Akkutechnologie (NiMH, LiPo, Li-Ion....) ist ein entsprechendes Akkuladegerät erforderlich. Laden Sie z.B.
b) Sender • Bei Verwendung von Akkus im Sender nimmt die Betriebsdauer durch die geringere Spannung (Nennspannung Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) stark ab. Sollten Sie trotzdem Akkus einsetzen wollen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von NiMH-Akkus mit einer geringen Selbstentladung. Aus Gründen der Betriebssicherheit sollten Sie jedoch Batterien verwenden und keine Akkus. • Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. • Wechseln Sie beim Sender immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus.
7. Fahrakku für das Fahrzeug laden Der Fahrakku ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden. Bevor ein Fahrakku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich. Der Fahrakku wird mit Hilfe des beiliegenden USB-Ladegeräts aufgeladen. Achtung! Schließen Sie das USB-Kabel nicht an einem USB-Port eines Computers/Notebooks oder USB-Hubs an, da hier der Strom für die Ladefunktion nicht ausreichend ist.
8.
9. Inbetriebnahme a) Karosserie abnehmen Ziehen Sie die vier Sicherungsclipse auf der Oberseite heraus und nehmen Sie die Karosserie nach oben ab. b) Regler-/Empfängereinheit konfigurieren Schalten Sie die Regler-/Empfängereinheit über den Schiebeschalter (C) aus (Schalterstellung „OFF“ = ausgeschaltet). Die Regler-/Empfängereinheit verfügt über zwei Steckbrücken (A, B), über die die Fahrfunktion und der Akkutyp konfiguriert werden kann.
d) Sender in Betrieb nehmen • Stellen Sie den Drehregler „ST TRIM“ (9) für den Geradeauslauf und den Drehregler „TH TRIM“ (11) für die Motorfunktion in die Mittelstellung. • Anschließend bewegen Sie den Drehregler „ST D/R“ (8) für die Dualrate-Funktion der Lenkfunktion und den Drehregler „TH D/R“ (10) für die Dualrate-Funktion der Motorfunktion in die „MAX“-Stellung (Rechtsanschlag). • Schalten Sie den Sender über den Schiebeschalter (3) ein. Die rote LED (5) muss aufleuchten.
g) Anschließen des Fahrakkus an die Regler-/Empfängereinheit Schalten Sie zuerst die Regler-/Empfängereinheit aus (Schalterstellung „OFF“), siehe Kapitel 9. e). Nehmen Sie dann, falls noch nicht geschehen, den Sender in Betrieb (siehe Kapitel 9. c) und d). Kontrollieren Sie, ob die LED (5) am Sender leuchtet. Wenn die LED (5) blinkt, sind die Batterien im Sender leer und müssen ausgetauscht werden. Um ein plötzliches Anlaufen der Räder und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Modells zu verhindern (z.B.
h) Regler-/Empfängereinheit einschalten Schalten Sie die Regler-/Empfängereinheit ein (Schalterstellung „ON“, siehe Bild in Kapitel 9. e). Anschließend gibt der Motor Pieptöne zur Funktionskontrolle aus. Die Pieptöne werden durch eine kurze Ansteuerung des Motors durch die Regler-/Empfängereinheit erzeugt.
j) Steuern des Fahrzeugs • Stellen Sie das fahrbereite Fahrzeug nun auf den Boden. Fassen Sie dabei aber nicht in den Antrieb hinein, halten Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest. • Über den Drehregler „TH D/R“ (10) wird die Dualrate-Einstellung für die Fahrfunktion vorgenommen. Sie können über diesen Drehregler vereinfacht gesagt die Maximalgeschwindigkeit des Fahrzeugs (bei Vollausschlag des Gas-/Bremshebels am Sender) einstellen.
Die nachfolgenden Abbildungen dienen nur zur Illustration der Funktionen, diese müssen nicht mit dem Design des mitgelieferten Senders übereinstimmen! 1. Gas-/Bremshebel loslassen, Fahrzeug rollt aus (bzw. bewegt sich nicht, ggf. Trimmung über den Drehregler „TH TRIM“ am Sender korrigieren), Gas-/Bremshebel ist in der Mittelstellung (Neutralstellung) 2. Vorwärts fahren, Gas-/Bremshebel langsam in Richtung Griff ziehen 3.
k) Fahrt beenden Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor: • Lassen Sie den Gas-/Bremshebel (2) am Sender los, so dass er in der Mittelstellung (Neutralstellung) steht und lassen Sie das Fahrzeug ausrollen. Lassen Sie auch das Steuerrad (1) los. • Nachdem das Fahrzeug still steht, schalten Sie das Fahrzeug über den Ein-/Ausschalter (Position siehe Bild in Kapitel 9. e) aus.
10. Einstellung der Stoßdämpfer Am oberen Ende des Stoßdämpfers kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Einfügen von Kunststoffclipsen (A) vorgenommen werden. Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können am unteren Querlenker (B) in verschiedenen Positionen montiert werden. Durch die unterschiedliche Geometrie zwischen Chassis und Achsen ergibt sich ein unterschiedliches Federverhalten. Dies wirkt sich jedoch nur in sehr geringem Maße auf das Fahrzeug aus.
11. Einstellmöglichkeiten am Sender a) Dualrate-Funktion für die Fahrfunktion Über den Drehregler „TH D/R“ (10) wird die Dualrate-Einstellung für die Fahrfunktion vorgenommen. Sie können über diesen Drehregler vereinfacht gesagt die Maximalgeschwindigkeit des Fahrzeugs (bei Vollausschlag des Gas-/ Bremshebels am Sender) einstellen. Damit lässt sich z.B. für ungeübte Fahrer die maximale Geschwindigkeit begrenzen.
c) Trimm-Funktion für die Vorwärts-/Rückwärtsfahrt Falls das Fahrzeug nicht stehen bleibt, wenn Sie den Gas-/Bremshebel (2) für die Vorwärts-/Rückwärtsfahrt loslassen (Mittel-/Neutralstellung) so stellen Sie am Sender mit dem Drehregler „TH TRIM“ (11) die Trimmung für die Fahrfunktion entsprechend ein. Normalerweise befindet sich der Drehregler etwa in der Mittelstellung (Pfeil im Drehregler zeigt auf „0“). Konstruktionsbedingt ist ggf.
12. Binding-Funktion Damit bei 2,4 GHz-Fernsteuerungen eine störungsfreie Signalübertragung stattfinden kann, müssen Sender und Empfänger digital gleich codiert sein. Die Abstimmung der digitalen Codierung (Bindung zwischen Sender und Empfänger) erfolgt mit Hilfe der Binding-Funktion. Sender und Empfänger sind im Regelfall bereits ab Werk aufeinander abgestimmt bzw. gebunden und können sofort eingesetzt werden. Eine Erneuerung der Bindung ist lediglich nach einem Empfänger- bzw.
13. Fail-Safe-Funktion Wenn die Empfänger-/Reglereinheit kein korrektes Sendersignal empfängt, so wird der Motor aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet (das Servo für die Lenkfunktion verbleibt auf der letzten Position). Gründe für die Aktivierung der Failsafe-Funktion können sein: • Empfänger ist zu weit vom Sender entfernt • Störungen im 2,4 GHz-Bereich durch andere Geräte • Sender ist ausgeschaltet • Empfänger nicht am Sender angemeldet (siehe Kapitel 12) • Batterien im Sender sind leer 14.
15. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden. Dieser Vorgang wird z.B.
Der Geradeauslauf stimmt nicht • Stellen Sie den Geradeauslauf am Sender mit der zugehörigen Trimmfunktion für die Lenkung ein, siehe Kapitel 11. d). • Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen Sie diese aus. Die Lenkung ist gegenläufig zur Bewegung des Steuerrads am Sender • Aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Lenkfunktion, siehe Kapitel 11. f).
b) Radwechsel Nach dem Lösen der Radmutter (A) ziehen Sie das Rad von der Radachse (C) ab. Möglicherweise bleibt die Radmitnehmer-Mutter (B) beim Abziehen des Rads in der Felge stecken oder sie löst sich von der Radachse (C). Achten Sie dann darauf, dass der Mitnehmerstift (D) nicht herausfällt und verloren geht.
17. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
19. Technische Daten a) Fahrzeug Maßstab.............................................................1:10 Geeigneter Fahrakku-Typ..................................2zelliger Li-Ion-/LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) oder 6zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V) Antrieb...............................................................Elektromotor Typ 540 Allrad-Antrieb über Kardanwelle Differenzial in Vorder- und Hinterachse Fahrwerk............................................................
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................32 2. Explanation of symbols.......................................................................................................................................32 3. Product description..............................................................................................................................
Page 11. Configuration options on the transmitter.............................................................................................................49 a) Dual rate function for the drive function........................................................................................................49 b) Dual rate function for the steering................................................................................................................49 c) Trim function for forward/reverse driving...
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Do not give this product to a third party without the operating instructions.
3. Product description This product is a four-wheel drive model vehicle that can be controlled wirelessly using the included remote control system. The control functions are forwards/backwards/left/right (each one continuous). The vehicle is assembled and ready to drive. A Li-ion rechargeable vehicle battery and a corresponding USB charger are also included, as are 4 AA/Mignon batteries for the transmitter. This product is not a toy and must be kept out of reach of children under 14 years of age.
5. Safety information Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damages. We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee. Normal wear and tear during operation (e.g. worn tyres, worn-out gear wheels) and accidental damage (e.g.
b) Operation • Only use the 2-cell Li-ion drive battery (nominal voltage 7.4 V) supplied with the vehicle or an identical replacement drive battery. Never operate the vehicle using a power adaptor, not even for test purposes. • When putting the device into operation always turn on the transmitter first. Only then can the drive battery be connected to the vehicle and the vehicle switched on. Otherwise, the vehicle can react unpredictably.
• If the batteries (or rechargeable batteries) in the transmitter are weak, the transmission range decreases. Exchange the batteries or rechargeable batteries for new ones. • When the drive battery is nearly empty, the vehicle will slow down and may not respond properly to the transmitter. The drive battery in the vehicle is not just used for the voltage/power supply to the engine, but also for the receiver and the steering servo.
• Always use a suitable balancer when charging multi-cell lithium batteries (built into the supplied charger). A balancer (often called an equaliser) prevents the overcharging of a single lithium battery cell by checking the individual cell voltages. Overcharging a lithium battery can cause the battery to expand or even result in a fire or explosion. • Only charge intact, undamaged batteries.
c) Vehicle • For the vehicle, use only the supplied Li-ion drive battery (rated voltage 7.4 V) or an identical replacement drive battery. The vehicle may also be operated with a 6-cell NiMH drive battery with a nominal voltage of 7.2 V. Never insert other rechargeable batteries or even disposable batteries into the vehicle; do not operate the vehicle via a power adaptor. • If the device is not used for an extended period of time (e.g.
7. Charging the drive battery for the vehicle The drive battery is, as a general rule, empty on delivery and must be charged. Several full charge/discharge cycles are required before the battery reaches its maximum capacity. The drive battery is charged using the supplied USB charger. Warning! Do not connect the USB cable to the USB port of a computer/notebook or USB hub because their current is not high enough for charging.
8.
9. Operation a) Removing the body Remove the four safety clips on the upper side of the vehicle and lift the body off upwards. b) Configuring the controller/receiver unit Switch the controller/receiver unit off using the sliding switch (C) (switch position "OFF" = off). The controller/receiver unit has two jumpers (A and B), with which the drive function and the battery type can be configured. Check the manufacturer's default settings. Normally no change is required.
d) Setting up the transmitter • Set the "ST TRIM" control dial (9) for directional stability and control dial "TH TRIM" (11) for the motor function in the centre position. • Then move the control dial "ST D/R" (8) for the steering dual rate function and control dial "TH D/R" (10) for the motor dual rate function to the "MAX" position (right limit stop). • Switch the transmitter on using the on/off switch (3). The red LED (5) should light up.
g) Connecting the drive battery to the controller/receiver unit First, switch off the controller/receiver unit (switch position "OFF"), see section 9. e). Then, if you have not already done so, start up the transmitter (see section 9. c) and d). Check that the LED (5) on the transmitter lights up. If the LED (5) flashes, the batteries in the transmitter are empty and must be replaced.
h) Switching on the control/receiver unit Switch on the control/receiver unit (switch position "ON", see figure in chapter 9e). The motor then emits beeps for function control. The beeps are generated by a short actuation of the motor by the controller/receiver unit.
j) Steering the vehicle • Now place the ready-to-drive vehicle on the ground. Do not touch the drive when doing so and do not hold the vehicle by the wheels. • The dual rate setting for the driving function is controlled via the "TH D/R" control dial (10). Put simply, you can use this control dial to set the maximum speed of the vehicle (when the throttle/brake lever on the transmitter is fully pressed down).
The following diagrams are for reference purposes only and do not necessarily correspond to the design of the transmitter included with the product! 1. Release the throttle/brake lever to the neutral position to make the vehicle come to a standstill (if necessary, adjust the "TH TRIM" control dial on the transmitter) 2. Slowly pull the throttle/brake lever towards the handle to make the vehicle move forwards 3.
k) Stopping the vehicle To stop the vehicle, proceed as follows: • Release the throttle/brake lever (2) on the transmitter so that it is in the centre (neutral) position and let the vehicle roll to a halt. Release the steering wheel (1) as well. • Once the vehicle is stationary, turn the vehicle off using the on/off switch (see image in section 9e for position).
10. Adjusting the shock absorbers The spring-pre-tension at the upper end of the shock absorber can be adjusted by inserting plastics clips (A). The shock absorbers can be set to different positions on the front and rear axle at the lower transverse link (B). Due to the different geometry between the chassis and the axles, there is a difference in spring behaviour. This has only a very limited effect on the vehicle. We recommend that you do not change the existing assembly position of the shock absorbers.
11. Configuration options on the transmitter a) Dual rate function for the drive function The dual rate setting for the driving function is controlled via the "TH D/R" control dial (10). Put simply, you can use this control dial to set the maximum speed of the vehicle (when the throttle/brake lever on the transmitter is fully pressed down). This can be used, for example, the maximum speed limit for inexperienced drivers.
c) Trim function for forward/reverse driving If the vehicle does not come to a standstill when you release throttle/brake lever (2) for forwards/reverse driving (centre/neutral position), adjust the trim for the drive function accordingly using the control dial "TH TRIM" (11) on the transmitter. Normally, the control dial is in the centre position (arrow on the control dial points to "0").
12. Binding function To ensure that the 2.4 GHz remote control can transmit a signal without interference, the transmitter and receiver must have the same digital code. Calibration of the digital encoding (binding between the transmitter and receiver) is performed using the binding function. The transmitter and receiver are usually already paired when the leave the factory and can be used straight away.
13. Fail-safe function If the receiver/control unit does not receive a correct signal from the transmitter, the motor switches off for safety reasons (the servo for the steering function remains in its last position). Reasons for the activation of the fail-safe function include: • The receiver is too far away from the transmitter • Interference at the 2.
15. Troubleshooting Even though the model has been built with the latest available technology, malfunctions or faults may still occur. We would, therefore, like to show you how to correct potential faults. Follow the enclosed operating instructions for the remote control system as well. The model does not respond or does not respond correctly • In the case of 2.4 GHz remote control systems, the receiver must be connected to the transmitter. This process is known as "pairing".
The vehicle moves in the opposite direction to the steering wheel on the transmitter • Enable the steering reverse function on the transmitter, see section 11. f). The drive function runs in the opposite direction of the control lever on the transmitter • Usually, the vehicle should move forwards when the control lever on the transmitter is pulled towards the handle. If this is not the case, activate the reverse setting for the drive function on the transmitter, see section 11. e).
b) Changing a tyre Loosen the wheel nut (A), and then remove the wheel from the axle (C). The wheel tappet nut (B) may get stuck in the wheel rim when you slide off the wheel in the rim or it may come away from the wheel axle (C). Make sure that the tappet pin (D) does not fall off and get lost. When you replace the wheel, check that the drive pin (D) is exactly in the middle of the axle (C) and inserted into the corresponding groove in the large nut (B).
17. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). They must not be placed in household waste.
19. Technical data a) Vehicle Scale..................................................................1:10 Suitable drive battery types...............................2-cell Li-ion/LiPo drive battery (nominal voltage 7.4 V) 6-cell NiMH drive battery (nominal voltage 7.2 V) Drive..................................................................540 electric motor Four wheel drive via cardan shaft Front and rear axle differential Running gear.....................................................
Table des matières Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................60 2. Explication des symboles...................................................................................................................................60 3. Description du produit..............................................................................................................................
Page 11. Options de réglage sur l'émetteur.......................................................................................................................77 a) Fonction Dual Rate de la fonction de conduite.............................................................................................77 b) Fonction Dual Rate de la direction...............................................................................................................77 c) Fonction trim de la marche avant/arrière..........
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
3. Description du produit Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen de l'ensemble radio fourni. Les fonctions de pilotage sont avant/arrière/gauche/droite (réglables en continu). Le véhicule est monté et prêt à l’emploi. Il est fourni avec une batterie de propulsion Li-Ion, un chargeur USB correspondant ainsi que 4 piles de type AA/Mignon pour l'émetteur. Ce produit n'est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des instructions contenues dans le mode d’emploi entraîne la suppression de la garantie et l’annulation de la responsabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la responsabilité/garantie prend fin.
b) Mise en service • Utilisez uniquement la batterie de propulsion Li-Ion à 2 cellules fournie (tension nominale 7,4 V) pour le véhicule ou une batterie de remplacement équivalente. Ne faites jamais fonctionner le véhicule avec un bloc d'alimentation, même à des fins de test. • Lors de la mise en service, allumez toujours d'abord l'émetteur. Connectez ensuite la batterie de propulsion au véhicule et mettez le véhicule sous tension.
• Laissez toujours l'émetteur allumé tant que le véhicule est en marche. • Pour arrêter le véhicule, éteignez toujours d'abord le véhicule et déconnectez ensuite complètement la batterie de propulsion du véhicule. Vous pouvez maintenant éteindre l'émetteur. • Si le niveau de charge de la pile (ou de la batterie) de l’émetteur est faible, la portée diminue. Remplacez les piles ou les batteries par des piles ou batteries neufs.
• Veillez à insérer les piles/les batteries de l’émetteur et à raccorder la batterie de propulsion au véhicule en respectant la polarité (positive/+ et négative/-). • Chaque technologie de batterie (NiMH, LiPo, Li-Ion...) nécessite l’utilisation d’un chargeur qui lui correspond. Ne chargez par ex. jamais une batterie Li-Ion avec un chargeur NiMH ! Risque d’incendie et d'explosion ! Par conséquent, chargez la batterie fournie (et toute batterie de rechange identique) uniquement avec le chargeur fourni.
b) Emetteur • Lors de l'utilisation de batteries dans l'émetteur, la durée de fonctionnement diminue fortement en raison de la faible tension (tension nominale d’une pile = 1,5 V, d’une batterie = 1,2 V). Si vous souhaitez toutefois utiliser des batteries, nous vous recommandons les batteries NiMH à faible auto-décharge. Pour des raisons de sécurité, vous devriez toutefois utiliser des piles et non des batteries. • Ne mélangez jamais des piles avec des batteries.
7. Chargement de la batterie de propulsion du modèle La batterie de propulsion est en principe vide à la livraison et doit être chargée. Avant qu'une batterie de propulsion ne puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de charge sont nécessaires. La batterie de propulsion se recharge à l'aide du chargeur USB fourni.
8.
9. Mise en service a) Retrait de la carrosserie Enlevez les quatre clips de fixation sur le dessus et retirez la carrosserie en la soulevant vers le haut. b) Configurer l'unité variateur/récepteur Éteignez l'unité variateur/récepteur avec le bouton coulissant (C) (position « OFF » = éteint). L'unité variateur/récepteur possède 2 cavaliers (A, B) permettant de configurer la fonction de conduite et le type de batterie. Vérifiez le réglage par défaut du fabricant, il n'a en principe pas besoin d'être modifié.
d) Allumage de l’émetteur • Mettez en position centrale les boutons rotatifs « ST TRIM » (9) de la conduite en ligne droite et « TH TRIM » (11) de la fonction moteur. • Puis mettez le bouton rotatif « ST D/R » (8) de la fonction Dual Rate de direction et le bouton rotatif « TH D/R » (10) de la fonction Dual Rate du moteur sur la position max. (à fond à droite). • Allumez l'émetteur avec le bouton coulissant (3). La LED rouge (5) doit s'allumer.
g) Raccordement de la batterie de propulsion à l'unité variateur/récepteur Éteignez d'abord l'unité variateur/récepteur (position « OFF »), voir chapitre 9. e). Allumez d'abord l'émetteur si vous ne l'avez pas déjà fait, voir chapitre 9. c) et d). Vérifiez si la LED (5) de l'émetteur est allumée. Quand la LED (5) clignote, les piles de l'émetteur sont épuisées et doivent être changées. Afin de prévenir un démarrage des roues et donc un démarrage incontrôlé du modèle réduit (par ex.
h) Allumer l'unité variateur/récepteur Allumez l'unité variateur/récepteur (position « ON »), voir illustration au chapitre 9. e). Le moteur émet des bips sonores à des fins de contrôle de fonctionnement. Ces bips sonores sont produits du fait d'une brève activation du moteur par l'unité variateur/récepteur.
j) Commande de la voiture • Maintenant, placez le véhicule prêt à rouler sur le sol. Pour ce faire, veillez à ne pas toucher le mécanisme d’entraînement, ni à tenir le véhicule par les roues. • Le bouton rotatif « TH D/R » (10) sert à effectuer le réglage Dual Rate de la fonction de conduite. En d'autres termes, ce bouton permet de définir la vitesse maximale du véhicule (lorsque le levier gaz/frein de l'émetteur est actionné à fond).
Les images ci-dessous servent uniquement à illustrer les fonctions et ne correspondent pas nécessairement au design de l'émetteur fourni ! 1. Levier gaz/frein relâché, le véhicule roule jusqu’à l’arrêt (ou ne roule pas, le cas échéant corriger le trim avec le bouton rotatif « TH TRIM » de l'émetteur), le levier gaz/frein est en position médiane (position neutre) 2. Rouler en marche avant, pousser lentement le levier en direction de la poignée 3.
k) Arrêt de la course Pour arrêter la course, procédez de la manière suivante : • Relâchez le levier de gaz/frein (2) de l'émetteur, de manière à ce qu'il revienne en position médiane (neutre) et laissez le véhicule finir sa course. Relâchez également le volant (1). • Une fois le véhicule à l'arrêt, éteignez le véhicule avec le bouton marche/arrêt (H) (voir position sur l'illustration au chapitre 9. e)).
10. Réglage des amortisseurs La précontrainte des ressorts se règle sur l’extrémité supérieure de l’amortisseur en insérant des clips en plastique (A). Les amortisseurs peuvent être fixés dans différentes positions sur le bras transversal inférieur (B) de l'essieu avant ou arrière. La géométrie différente entre le châssis et les essieux permet aux ressorts d'avoir des comportements différents. Cela n'a cependant qu’un effet très réduit sur le véhicule.
11. Options de réglage sur l'émetteur a) Fonction Dual Rate de la fonction de conduite Le bouton rotatif « TH D/R » (10) sert à effectuer le réglage Dual Rate de la fonction de conduite. En d'autres termes, ce bouton permet de définir la vitesse maximale du véhicule (lorsque le levier gaz/frein de l'émetteur est actionné à fond). Ce dispositif permet de limiter la vitesse maximale, ce qui est utile par exemple pour les utilisateurs manquant d'expérience.
c) Fonction trim de la marche avant/arrière Si le véhicule ne s'arrête pas lorsque vous relâchez le levier gaz/frein (2) de la conduite avant/arrière (position centrale/neutre), ajustez le trim de la fonction conduite en conséquence au moyen du bouton rotatif « TH TRIM » (11) de l'émetteur. En situation normale, le bouton rotatif est approximativement en position centrale (avec sa flèche indiquant « 0 »).
12. Fonction d'appairage Avec les télécommandes 2,4 GHz, une transmission correcte du signal implique que l'émetteur et le récepteur aient le même codage numérique. L'uniformisation du codage numérique (connexion entre l'émetteur et le récepteur) s'effectue au moyen de la fonction d'appairage. En général, l'émetteur et le récepteur sont déjà appairés/connectés à l'usine et peuvent donc être utilisés directement.
13. Échec de bon fonctionnement Si l'unité récepteur/variateur ne reçoit pas correctement le signal de l'émetteur, le moteur s'éteint pour des raisons de sécurité (le servo de la fonction de direction reste sur la dernière position).
15. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements. Tenez également compte de la notice de l'émetteur ci-jointe. La voiture ne réagit pas ou ne réagit pas correctement • Dans l’ensemble radio 2,4 GHz, le récepteur doit être appairé à l'émetteur . Ce processus est par ex.
La direction est contraire au mouvement du volant sur l'émetteur • Sur l'émetteur, activez le réglage d'inversion pour la fonction de direction, voir chapitre 11. f). La fonction de conduite est contraire au mouvement du levier de l'émetteur • Normalement, le véhicule doit avancer lorsque le levier de l’émetteur est tiré vers la poignée. Si ce n'est pas le cas, activez le réglage d'inversion de la fonction de conduite sur l’émetteur, voir chapitre 11. e).
b) Changement de roue Après avoir desserré l'écrou de roue (A), retirez la roue de l'essieu (C). Il se peut que l'écrou d’entraînement (B) reste coincé sur la jante lors du retrait de la roue ou qu’il se desserre de l'essieu (C). Veillez à ce que la broche d'entraînement (D) ne tombe pas et ne se perde pas.
17. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, mettez au rebut l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles / batteries éventuellement insérées et éliminez-les séparément du produit.
19. Données techniques a) Véhicule Échelle...............................................................1:10 Type de batterie de propulsion adapté..............Batterie Li-Ion à 2 cellules (tension nominale 7,4 V) ou Batterie de propulsion NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V) Entraînement.....................................................Moteur électrique de type 540 Traction intégrale via arbre à cardan Différentiel dans l'essieu avant et arrière Châssis............................................
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................88 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................88 3. Productbeschrijving...................................................................................................................................
Pagina 11. Instelmogelijkheden aan de zender..................................................................................................................105 a) Dual rate-functie voor de rijdfunctie............................................................................................................105 b) Dual rate-functie voor het sturen................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden.
3. Productbeschrijving Dit product is een vierwielaangedreven modelauto die via de meegeleverde afstandsbediening draadloos kan worden bestuurd. De stuurfuncties zijn vooruit/achteruit/links/rechts (elk traploos). Het voertuig wordt rijklaar afgeleverd. Er bevindt zich verder een li-ion rijaccu en een bijpassende USB-lader bij de levering evenals 4 batterijen van het type AA/Mignon voor de zender. Het apparaat is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14 jaar.
5. Veiligheidsinstructies In geval van schade, die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waarborg/garantie te vervallen. We zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! We zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen. Bovendien valt schade voortvloeiend uit gewone slijtage tijdens het gebruik (bijv.
b) Ingebruikname • Gebruik alleen de meegeleverde 2-cellige li-ion rij-accu (nominale spanning 7,4 V) voor het voertuig resp. een gelijksoortige reserve rij-accu. Gebruik de auto nooit via een netvoedingadapter, ook niet voor testdoeleinden. • Zet bij de ingebruikname altijd eerst de zender aan. Pas daarna mag de rij-accu met het voertuig worden verbonden en het voertuig ingeschakeld worden.
• Bij zwakke batterijen (of accu´s) in de zender neemt de reikwijdte af. Vervang de batterijen of accu´s door nieuwe. • Als de rij-accu in de auto leeg raakt, wordt deze trager of reageert niet meer goed op de zender. De rij-accu in het voertuig is namelijk niet alleen bestemd voor de spanning-/stroomvoorziening van de motor, maar ook voor de ontvanger en de stuurservo. Beëindig in geval van functionele storingen het rijden (voertuig uitschakelen, rij-accu ontkoppelen van het voertuig, zender uitschakelen).
• Afhankelijk van de gebruikte technologie (NiMH, Lipo, Li-ion) is een passende acculader nodig. Laad li-ion accu's bijvoorbeeld nooit op met een NiMH-acculader! Er bestaat brand- en explosiegevaar! Laad daarom de meegeleverde voertuigaccu (en gekochte identieke vervangende voertuigaccu's) uitsluitend op via de meegeleverde lader. • Een geschikte balancer (geïntegreerd in de meegeleverde lader) is noodzakelijk voor het opladen van lithium-accu's met meerdere cellen.
b) Zender • Bij gebruik van oplaadbare batterijen in de zender neemt de bedrijfstijd door de lagere spanning aanzienlijk af (normale nominale spanning = 1,5 V, oplaadbare batterij = 1,2 V). Als u toch oplaadbare batterijen wilt gebruiken, adviseren we het gebruik van NiMH-batterijen met een lage zelfontlading. Om veiligheidsredenen is het echter aan te raden om niet-oplaadbare batterijen te gebruiken. • Gebruik nooit oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen door elkaar.
7. Rij-accu voor het voertuig laden De rij-accu is bij de levering normaal gesproken leeg en moet worden opgeladen. Voordat een rij-accu zijn maximale capaciteit levert, moet deze meermaals ontladen en opgeladen worden. De rij-accu wordt met behulp van de meegeleverde USB-lader opgeladen. Opgelet! Sluit de USB-kabel niet op een USB-poort van een computer/notebook of USB-hub aan, omdat de stroom voor de laadfunctie hier niet voldoende is.
8.
9. Ingebruikname a) Carrosserie verwijderen Trek de vier borgclips aan de bovenkant eruit en verwijder de carrosserie naar boven. b) Regelaar-/ontvangereenheid configureren Zet de regelaar-/ontvangereenheid via de schuifschakelaar (C) uit (schakelstand “OFF” = uitgeschakeld). De regelaar-/ontvangereenheid is voorzien van twee jumpers (A, B), via welke de rijfunctie en het accutype geconfigureerd kunnen worden. Controleer de voorinstellingen van de fabrikant. Normaal gesproken is geen verandering nodig.
d) Zender in gebruik nemen • Plaats de draairegelaar “ST TRIM” (9) voor het rechtuit rijden en de draairegelaar “TH TRIM” (11) voor de motorfunctie in de middelste stand. • Vervolgens beweegt u de draairegelaar “ST D/R” (8) voor de dual rate-functie voor de besturingsfunctie en de draairegelaar “TH D/R” (10) voor de dual rate-functie voor de motorfunctie in de “MAX”-stand (rechter aanslag). • Zet de zender met behulp van de schuifschakelaar (3) aan. Het rode led-lampje (5) moet gaan branden.
g) Rij-accu aansluiten op de regelaar-/ontvangereenheid Schakel eerst de regelaar-/ontvangereenheid uit (schakelstand “OFF”), zie hoofdstuk 9. e). Neem vervolgens, indien u dit nog niet gedaan heeft, eerst de zender in gebruik (zie hoofdstuk 9. c) en d). Controleer of de led (5) op de zender brandt. Als de led (5) knippert, zijn de batterijen in de zender leeg en moeten deze vervangen worden. Om een plotseling starten van de wielen en zodoende een ongecontroleerd starten van het model te voorkomen (bijv.
h) Regelaar-/ontvangereenheid inschakelen Schakel de regelaar-/ontvangereenheid aan (schakelstand “ON”, zie de afbeelding in hoofdstuk 9. e). Aansluitend laat de motor geluidssignalen horen ter controle van de werking. De geluidssignalen worden door een korte aansturing van de motor door de regelaar-/ontvangereenheid gegenereerd.
j) De auto besturen • Plaats het voertuig nu op de grond. Steek uw vingers niet in de aandrijving en houd het voertuig niet vast aan de wielen. • Via de draairegelaar “TH D/R” (10) wordt de dual rate-instelling voor de rijfunctie uitgevoerd. U kunt via deze draairegelaar simpel gezegd de maximale snelheid van het voertuig (bij volledige uitslag van de gas-/remhendel op de zender) instellen.
De volgende afbeeldingen dienen alleen als illustratie van de functies. Deze hoeven niet met de uitvoering van de meegeleverde zender overeen te komen! 1. Gas-/remhendel loslaten, auto rolt uit (of beweegt niet, eventueel afstellen met de draairegelaar “TH TRIM” op de zender), gas-/remhendel staat in de middelste stand (neutraal) 2. Vooruit rijden, gas-/remhendel langzaam naar de greep toe trekken 3.
k) Rit beëindigen Om het rijden te beëindigen, gaat u als volgt te werk: • Laat de gas-/remhendel (2) op de zender los, zodat deze in de middelste stand (neutrale positie) staat en laat het voertuig uitrollen. Laat ook het stuurwiel (1) los. • Als het voertuig stilstaat, schakelt u het voertuig met behulp van de aan/uit-schakelaar (positie zie afbeelding inhoofdstuk 9. e) uit.
10. Schokdempers instellen Op het bovenste uiteinde van de schokdemper kan de instelling voor de veervoorspanning door het invoegen van kunststofclips (A) worden uitgevoerd. De schokdempers kunnen aan voor- en achteras aan de onderste ophanging (B) op verschillende posities worden gefixeerd. De verschillende geometrie tussen het chassis en de assen zorgt voor een verschillend veergedrag. Dit heeft echter weinig invloed op de auto.
11. Instelmogelijkheden aan de zender a) Dual rate-functie voor de rijdfunctie Via de draairegelaar “TH D/R” (10) wordt de dual rate-instelling voor de rijfunctie uitgevoerd. U kunt via deze draairegelaar simpel gezegd de maximale snelheid van het voertuig (bij volledige uitslag van de gas-/remhendel op de zender) instellen. Daarmee kan bijvoorbeeld een onervaren bestuurder de maximale snelheid begrenzen.
c) Trimfunctie voor vooruit- en achteruit rijden Als de auto niet blijft staan, als u de gas-/remhendel (2) voor de vooruit-/achteruit rijden los laat (middelste/neutrale stand) stelt u op de zender met de draairegelaar “TH TRIM” (11) de trimming voor de rijfunctie overeenkomstig in. Normaliter bevindt zich de draaiknop ongeveer in de middenpositie (pijl in de draairegelaar staat op “0”).
12. Binding-functie Om ervoor te zorgen dat bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen een storingsvrije signaaloverdracht kan plaatsvinden, moeten zender en ontvanger digitaal gelijk gecodeerd zijn. Het afstemmen van de digitale codering (binding tussen zender en ontvanger) geschiedt met behulp van de binding-functie. Zender en ontvanger zijn in de regel reeds af fabriek op elkaar afgestemd of ingebonden en kunnen onmiddellijk worden gebruikt. Het vernieuwen van de binding is slechts na een ontvanger- resp.
13. Fail-safe-functie Als de ontvanger-/regeleenheid geen correct zendersignaal ontvangt, wordt de motor uit veiligheidsoverwegingen uitgeschakeld (de servo voor de stuurfunctie blijft op de laatste positie). Redenen voor de activering van de failsafe-functie kunnen zijn: • De ontvanger is te ver van de zender verwijderd • Storingen in het 2,4 GHz-bereik door andere apparaten • Zender is uitgeschakeld • Ontvanger niet bij de zender aangemeld (zie hoofdstuk 12) • De batterijen van de zender zijn leeg 14.
15. Verhelpen van storingen Ook al is het model volgens de huidige stand der techniek geconstrueerd, kunnen er nog altijd problemen of storingen optreden. Daarom willen we u uitleggen hoe u eventuele storingen kunt verhelpen. Neem bovendien ook de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht. Het model reageert niet of niet juist • Bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen moet de ontvanger worden gekoppeld met de zender. Deze werkwijze wordt bijv.
Het rechtuit rijden klopt niet • Lijn de besturing met behulp van de zender en de bijbehorende trimfunctie uit, zie hoofdstuk 11. d). • Heeft de auto een ongeluk gehad? Controleer de auto dan op defecte of gebroken onderdelen en vervang deze. De besturing is tegengesteld aan de beweging van het stuurwiel op de zender • Activeer de reverse-instelling voor de stuurfunctie op de zender, zie hoofdstuk 11. f).
b) Wiel vervangen Verwijder na het losdraaien van de wielmoer (A) het wiel van de wielas (C). Het is mogelijk dat de meeneemmoer (B) wanneer het wiel van de velg wordt getrokken erin vast komt te zitten of losraakt van de wielas (C). Zorg er dan voor dat de meeneempen (D) er niet uitvalt en verloren gaat.
17. Afvoer a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu’s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen/accu’s in te leveren.
19. Technische gegevens a) Auto Schaal................................................................1:10 Geschikte rij-accu..............................................2-cellige li-ion rij-accu (nominale spanning 7,4 V) of 6-cellige NiMH rij-accu (nominale spanning 7,2 V) Aandrijving.........................................................Elektromotor type 540 Vierwielaandrijving via cardanas Differentieel in voor- en achteras Onderstel...........................................................
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.