Bedienungsanleitung 1:10 4WD Crawler Free „Men 2,0“, Super Combo Best.-Nr. 2280968 Seite 2 - 24 Operating Instructions 1:10 4WD Crawler “Free Men 2.0”, Super Combo Item no. 2280968 Page 25 - 47 Notice d’emploi 1:10 4WD Crawler « Free Men 2,0 », Super Combo N° de commande 2280968 Page 48 - 70 Gebruiksaanwijzing 1:10 4WD Crawler “Free Men 2,0”, Super Combo Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 2 Einführung............................................................................................................................................................3 Symbol-Erklärungen.............................................................................................................................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung...........................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Die Steuerfunktionen sind vorwärts/rückwärts/links/rechts (jeweils stufenlos). Der eingebaute Motor wird über einen elektronischen Fahrtregler angesteuert, die Lenkung über ein Servo. Das Fahrzeug (Chassis und Karosserie) ist fahrfertig aufgebaut.
. Erforderliches Zubehör Im Lieferumfang finden Sie sowohl einen für das Fahrzeug passenden NiMH-Fahrakku, ein NiMH-Ladegerät und 4 AA/Mignon-Batterien für den Sender. Für den ersten Einsatz des Fahrzeugs benötigen Sie also kein weiteres Zubehör.
. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B.
b) Inbetriebnahme • Die Anleitung zur Fernsteueranlage und zum Ladegerät liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen Sicherheitshinweise und alle weiteren Informationen! Bei unsachgemäßem Umgang speziell mit dem Ladegerät bestehen diverse Gefahren. • Wickeln Sie das Antennenkabel niemals auf! Dies verringert die Reichweite sehr stark. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Antennenkabel nicht beschädigt wird.
c) Fahren des Fahrzeugs • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht. • Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
7. Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
• Laden Sie Akkus niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie Akkus immer zuerst abkühlen (mindestens 5 - 10 Minuten). • Entnehmen Sie den Akku zum Laden aus dem Modell. • Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer hitzefesten, unbrennbaren Oberfläche. • Ladegerät und Akkus erwärmen sich beim Ladevorgang. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zwischen Ladegerät und Akku, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät. Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab.
8. Fahrakku für das Fahrzeug laden • Bei dem Produkt befindet sich ein 6zelliger NiMH-Fahrakku und ein dazu passendes NiMH-Ladegerät im Lieferumfang. Beachten Sie zum Aufladen des Fahrakkus die Bedienungsanleitung des Ladegeräts. Achtung! Das mitgelieferte NiMH-Ladegerät darf nur zum Aufladen eines NiMH-Fahrakkus verwendet werden.
9. Inbetriebnahme a) Karosserie abnehmen Ziehen Sie die Sicherungsclipse heraus und nehmen Sie die Karosserie nach oben ab. b) Fahrtregler konfigurieren Der Fahrtregler verfügt über zwei Steckbrücken, über den die Fahrfunktion und der Akkutyp konfiguriert werden kann. Steckbrücke „MODE“ (A): Hier lässt sich die Betriebsart wählen „Mode 1“. Belassen Sie diese Steckbrücke in der Stellung „Mode 2“.
d) Sender in Betrieb nehmen Schalten Sie den Sender ein und bringen Sie die Trimmung für die Lenk- und Fahrfunktion jeweils in die Mittelstellung. Sofern der Sender über eine Dualrate-Funktion verfügt, so ist diese zu deaktivieren bzw. so einzustellen, dass der Lenkeinschlag nicht begrenzt wird. Beachten Sie die getrennt beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. e) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug Achtung! Der Fahrakku darf noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden.
f) Anschließen des Fahrakkus an den Fahrtregler Um ein plötzliches Anlaufen der Räder und somit ein unkontrolliertes Losfahren des Modells zu verhindern (z.B. wenn die Trimmung für den Antrieb verstellt ist), setzen Sie das Modellfahrzeug auf eine geeignete Unterlage (oder eine Startbox), damit sich die Räder im Störungsfall frei drehen können. Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein. Halten Sie die Räder nicht fest. Schalten Sie zuerst den Fahrtregler aus (Schalterstellung „OFF“).
i) Deko-Werkzeug an der Karosserie befestigen Montieren Sie, falls gewünscht, das mitgelieferte Deko-Werkzeug an der Karosserie. Damit es beim Fahren nicht verloren geht, können Sie es z.B. mit etwas Heißkleber oder Kunststoffkleber befestigen. j) Steuern des Fahrzeugs Stellen Sie das fahrbereite Fahrzeug nun auf den Boden. Fassen Sie dabei aber nicht in den Antrieb hinein, halten Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest.
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert. Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrakku, schwache Batterien/Akkus im Sender oder einem zu großen Abstand zwischen Fahrzeug und Sender verursacht werden. Auch eine zusammengewickelte Empfängerantenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B.
10. Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrtregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
c) Radwechsel Die Reifen sind auf der Felge fixiert, damit sie sich nicht von der Felge lösen können. Wenn die Reifen abgefahren sind, muss deshalb das gesamte Rad getauscht werden. Nach dem Abziehen der Mutternabdeckung (A) lösen Sie die Radmutter (B) mit einem geeigneten Steckschlüssel. Ziehen Sie das Rad von der Radachse (D) ab. Anschließend wird das neue Rad aufgesteckt, so dass der Innensechskant innen an der Felge genau auf der Radmitnehmer-Mutter (C) steckt.
Grundsätzlich muss der Abstand zwischen Hauptzahnrad (B) und Motorritzel (C) muss so gering wie möglich sein, ohne dass jedoch die Zahnräder streng laufen. Lösen Sie die Befestigungsschrauben (D) des Motors ein kleines Stück. Schieben Sie dann den Motor mit dem Motorritzel (B) mit sanftem Druck in Richtung Hauptzahnrad (C). Der Motor darf dabei aber nicht wackeln; die Befestigungsschrauben dürfen nur so weit gelöst werden, dass sich der Motor bewegen lässt.
e) Einstellen der Rutschkupplung Die Rutschkupplung schützt das Getriebe vor Überlastung beim Anfahren z.B. auf besonders griffigem Untergrund. Außerdem wird durch eine entsprechende Einstellung der Rutschkupplung vermieden, dass sich das Fahrzeug durch das hohe Drehmoment des Antriebs beim Anfahren überschlägt. Der Hersteller hat bereits die optimale Einstellung gewählt, deshalb ist normalerweise keine Veränderung nötig.
11. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
13. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden. Dieser Vorgang wird z.B.
Beim Fahren wird das Fahrzeug langsamer oder bleibt stehen • Der Fahrakku ist schwach oder leer. • Der Fahrtregler ist überhitzt, der Übertemperaturschutz wurde aktiviert (rote LED blinkt, Fahrtregler abkühlen lassen, dann ist Fahrzeug wieder betriebsbereit). • Die Entfernung zum Sender ist zu groß, der Fahrtregler hat über den Empfänger kein gültiges Steuersignal erkannt (oder die Failsafe-Funktion des Empfängers ist aktiviert, siehe Bedienungsanleitung zum Sender).
14.
Table of contents Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Introduction.........................................................................................................................................................26 Explanation of symbols.......................................................................................................................................26 Intended use.................................................................................................
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Do not give this product to a third party without the operating instructions.
3. Intended use This product is an all-wheel drive model vehicle. The speed and direction of travel can be gradually adjusted using the remote control provided (forwards/backwards/left/right). The built-in engine is controlled by an electronic speed controller. The steering is controlled by a servo. The vehicle (chassis and body) is shipped ready to use. The product comes with a NiMH rechargeable battery and NiMH battery charger as well as 4 AA batteries for the remote control.
5. Required accessories The vehicle comes with a NiMH rechargeable battery, a NiMH battery charger and 4 AA batteries for the remote control. No additional accessories are required. However, for best results, we also recommend the following components: • One or more replacement vehicle batteries Warning! The speed controller is designed for a 6-cell NiMH battery or a 2-cell LiPo battery. The NiMH battery charger should only be used to charge a NiMH vehicle battery.
6. Safety instructions Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damage. We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee. Normal wear and tear during use (e.g. worn tyres or worn-out gear wheels) and accidental damage (e.g.
b) Setup • The instructions for the remote control system and charger are included separately. Always follow all the safety information as well as all other information! Numerous hazards are associated with improper handling of the battery charger. • Never wind the aerial cable! This significantly reduces the transmission range. Take care not to damage the antenna cable. Never attempt to shorten the cable! • Only use suitable drive batteries for the vehicle.
c) Driving the vehicle • Improper use can cause serious injury and damage to property! Only use the vehicle when it is within your sight. Do not use the vehicle at night. • Only use the vehicle when you are fully alert and able to respond. As is the case when driving a real vehicle, fatigue, alcohol or medications can affect your ability to respond. • This model vehicle must not be used on public roads, spaces or paths. Do not use the vehicle on private land without the landowner's permission.
7. Battery safety information Batteries present numerous safety hazards. Compared with conventional NiMH rechargeable batteries, LiPo rechargeable batteries have a high energy content. For this reason, it is essential to comply with safety regulations to prevent the risk of a fire or explosion. Always observe the following safety information when handling batteries. • Keep batteries out of the reach of children. • Do not leave batteries lying around, as they present a choking hazard for children and pets.
• The charger and battery will heat up during the charging process. Ensure that there is a sufficient distance between the charger and battery. Never place the battery directly onto the charger. Never cover the charger and the battery. Do not expose the charger or battery to extremely high/low temperatures or direct sunlight. • Never leave batteries unattended when they are charging. • Rechargeable batteries should be charged regularly (approx. once every 2 - 3 months) to prevent them from overdischarging.
8. Charging the vehicle battery • The vehicle comes with a 6-cell NiMh rechargeable battery and a NiMH battery charger. Refer to the charger instructions before charging the battery. Warning! The NiMH battery charger should only be used to charge a NiMH vehicle battery. Attempting to charge a LiPo battery with the NiMH battery charger may cause a fire or explosion! A LiPo battery can only be charged with a compatible LiPo battery charger (similarly, NiMH batteries must be charged with a NiMH charger).
9. Setup a) Removing the chassis Remove the clips and lift the chassis off the vehicle. b) Configuring the speed controller The speed controller features two jumpers that can be used to configure the driving functions and the rechargeable battery. "MODE" jumper (A): Use this jumper to select the operating mode. Leave the jumper in the "Mode 1" setting. Mode 1 Mode 2 "BATT" jumper (B): Use this jumper to select which type of battery is connected to the speed controller (LiPo or NiMH).
d) Configuring the remote control Switch on the remote control and set the steering and throttle trim to the central position. If the remote control has a dual rate feature, disable it or adjust it so that the steering angle is not limited. Read the remote control instructions included with the product. e) Inserting the vehicle battery Warning! Switch on and configure the remote control before connecting the vehicle battery to the speed controller (see sections 9. c) and 9. d).
f) Connecting the vehicle battery to the speed controller Place the vehicle on a suitable support (or a start box) so that the wheels can move freely. This ensures that you will not lose control of the vehicle if the wheels move suddenly (e.g. if the throttle trim is not set correctly). Do not reach into the engine or hold the wheels in place. Switch off the speed controller (move the switch to the "OFF" position).
i) Attaching the decorative accessories to the chassis The accessories can be attached to the chassis for decorative purposes. You can use hot glue or plastic adhesives to secure the accessories in place. j) Controlling the vehicle Place the vehicle on the ground. Do not reach into the engine or hold the wheels. Move the throttle/brake lever on the remote control very carefully and drive slowly until you are familiar with how the vehicle responds to the remote control.
Stop driving immediately if the vehicle does not respond correctly to remote control commands. If this occurs, the vehicle/remote control batteries may be nearly empty, or the vehicle may be too far from the remote control. A damaged receiver antenna, interference on the wireless channel (e.g. from other devices, Bluetooth® or Wi-Fi) or poor reception/transmission conditions may cause the vehicle to respond incorrectly.
10. Cleaning and maintenance a) General Before cleaning or maintenance, the speed controller must be turned off and the vehicle battery must be completely disconnected from the speed controller. Allow all parts to cool down completely (e.g. engine and speed controller). After you have finished using the vehicle, remove all dust and dirt (e.g. using a clean long-haired brush and a vacuum cleaner). Compressed air aerosols can also help to remove dirt.
c) Changing a tyre The tyres are fixed on the wheel rim and cannot be removed. If a tyre is worn, the entire wheel must be replaced. After removing the nut cover (A), loosen the wheel nut (B) with a suitable spanner, and then pull the wheel off the wheel axle (D). Attach the new wheel so that the hex socket on the inside of the wheel rim fits exactly over the wheel hub nut (C). Screw the wheel onto the axis using the wheel nut (B) that you previously removed.
The distance between the main gear (B) and the engine pinion (C) should be as small as possible whilst ensuring that the gears are not too tight. Loosen the screws (D) on the motor slightly, and then gently slide the engine with the engine pinion (B) towards the main gear (C). The engine must not shake; the screws should only be loosened enough to allow the engine to move. The engine pinion and the main gear should now grip each other with no backlash.
e) Adjusting the friction clutch The friction clutch protects the gears against overload (e.g. on non-slip surfaces). In addition, adjusting the friction clutch correctly prevents the vehicle from overturning due to the motor's high torque. The manufacturer has configured the optimal setting, therefore you do not normally need to make any changes. Driving frequently at full speed on a non-slip surfaces may wear down the surface of the friction clutch. If this occurs, you may need to recalibrate the clutch.
11. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). They must not be placed in household waste.
13. Troubleshooting This model was built using the latest technology. However, faults and malfunction may still occur. The following section shows you how to troubleshoot potential faults. Ensure that you also read the remote control instructions included with the product. The model does not respond or does not respond correctly • In the case of 2.4 GHz remote control systems, the receiver must be connected to the remote control. This process is known as "pairing".
The vehicle slows down or comes to a standstill while being driven • The vehicle battery is nearly empty. • The speed controller overheated and overtemperature protection was enabled (indicated by a flashing red LED). Leave the speed controller to cool down before using it again. • The vehicle is too far from the remote control and the speed controller did not detect a signal via the receiver (or the receiver's fail-safe function was activated, see remote control instructions).
14. Vehicle technical data a) Car Scale �����������������������������������������������������1:10 Compatible vehicle battery types ����������6-cell NiMH battery (7.2 V rated voltage) 2-cell LiPo drive battery (7.
Table des matières Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 48 Introduction.........................................................................................................................................................49 Explications des symboles..................................................................................................................................49 Utilisation prévue........................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
3. Utilisation prévue Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen de l'ensemble radio fourni. Les fonctions de pilotage sont avant/arrière/gauche/droite (réglables en continu). Le moteur intégré est commandé par un variateur de vitesse électronique et la direction est assurée par un servomoteur. Le véhicule (le châssis et la carrosserie) est monté et prêt à rouler.
5. Accessoires nécessaires Le kit comprend également un accu NiMH adapté au véhicule, un chargeur NiMH et 4 piles AA/Mignon pour l'émetteur. Lors de la première utilisation du véhicule, vous n’aurez ainsi besoin d'aucun autre accessoire.
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des instructions contenues dans le mode d’emploi entraîne la suppression de la garantie et l’annulation de la responsabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la responsabilité/garantie prend fin.
b) Mise en service • Les modes d'emploi de l’ensemble radio et du chargeur sont fournis séparément. Respectez impérativement les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui s’y trouvent. Une manipulation incorrecte, en particulier avec le chargeur, peut entraîner de nombreux dangers. • N’enroulez jamais le câble d’antenne ! Cela réduirait considérablement la portée. Veillez impérativement à ce que le câble d’antenne ne soit pas endommagé.
c) Conduite du véhicule • Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Veillez à toujours maintenir un contact visuel direct avec votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne l’utilisez pas la nuit. • Ne l'utilisez que si vous êtes en pleine possession de vos capacités de réaction. La fatigue, l'influence de l'alcool ou des médicaments peut entraîner de mauvais réflexes, exactement comme lors de la conduite d'une véritable voiture.
7. Instructions concernant les piles et les accumulateurs Bien que le maniement de piles et de batteries fasse partie de la vie quotidienne, il comporte toutefois de nombreux problèmes et dangers. Les batteries LiPo possèdent notamment une densité énergétique élevée (en comparaison avec des batteries conventionnelles NiMH) et il est donc impératif de respecter un certain nombre de règles afin d'éviter tout risque d'incendie voire d'explosion.
• Ne rechargez jamais un accu immédiatement après utilisation. Laissez toujours l’accu refroidir d'abord (au moins 5 - 10 minutes). • Retirez l’accu de propulsion hors du modèle pour le charger. • Placez le chargeur et l'accu sur une surface résistante à la chaleur et ininflammable. • Le chargeur et les accus chauffent pendant la charge. Maintenez donc une distance suffisante entre le chargeur et l’accu ; ne posez jamais l’accu sur le chargeur. Ne couvrez jamais le chargeur et la batterie.
8. Chargement de la batterie de propulsion du modèle • Ce kit comprend un accu de propulsion NiMH à 6 cellules et un chargeur NiMH qui lui est adapté. Respectez le mode d'emploi du chargeur pour effectuer la recharge de l’accu de propulsion. Attention ! Le chargeur NiMH fourni ne doit être utilisé que pour charger un accu NiMH.
9. Mise en service a) Retrait de la carrosserie Retirez les clips de sécurité et soulevez avec précaution la carrosserie vers le haut. b) Configuration du variateur de vitesse Le variateur de vitesse dispose de deux cavaliers permettant de paramétrer la fonction de conduite et le type d'accu. Cavalier « MODE » (A) : Ce cavalier vous permet de sélectionner le mode de fonctionnement « Mode 2 ». Laissez ce cavalier sur la position « Mode 1 ».
d) Allumage de l’émetteur Allumez l'émetteur et placez le trim de la fonction de conduite et de direction dans la position centrale. Si l'émetteur dispose d’une fonction Dual Rate, désactivez-la ou ajustez-la de manière à ce qu’elle ne limite pas l'angle de braquage. Tenez également compte du mode d’emploi ci-joint de l'ensemble radio. e) Insertion de la batterie de propulsion dans le modèle Attention ! Ne connectez pas encore la batterie de propulsion au variateur de vitesse.
f) Raccordement de la batterie de propulsion au variateur de vitesse Afin d’empêcher un démarrage soudain des roues et par là un démarrage incontrôlé du modèle réduit (par ex. lors du réglage du trim du mécanisme d'entraînement), placez le modèle réduit sur une surface appropriée (ou un banc de démarrage), afin que les roues puissent tourner dans le vide en cas d’anomalie. Ne mettez pas les doigts dans le mécanisme d’entraînement. Ne retenez pas les roues.
i) Fixation de l’outil de décoration sur la carrosserie Si vous le souhaitez, vous pouvez monter l'outil de décoration fourni sur la carrosserie. Afin de ne pas le perdre lors de la conduite, vous pouvez par exemple le fixer avec un peu de colle thermofusible ou de colle spéciale plastique. j) Commande de la voiture Placez maintenant le véhicule prêt à rouler sur le sol. Pour ce faire, veillez à ne pas toucher le mécanisme d’entraînement, ni à tenir le véhicule par les roues.
Arrêtez immédiatement la course si vous observez des réactions inhabituelles de la voiture aux commandes de l'émetteur ou si la voiture ne réagit plus. Ce genre de réaction peut être causé par une batterie de propulsion faible, une pile/accu faible dans l’émetteur ou une trop grande distance entre la voiture et l’émetteur. De même, une antenne de réception enroulée, des perturbations sur le canal radio utilisé (par ex.
10. Nettoyage et entretien a) Généralités Avant de nettoyer ou d’entretenir le variateur de vitesse, éteignez-le et déconnectez complètement l’accu de propulsion du variateur de vitesse. Si vous venez de faire rouler le modèle, laissez d'abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, variateur de vitesse, etc.). Après utilisation, débarrassez le modèle réduit de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un pinceau propre à longs poils et un aspirateur.
c) Changement de roue Les pneus sont fixés sur la jante de sorte qu’ils ne puissent pas s’en détacher. Si les pneus sont usés, il convient de remplacer l'ensemble de la roue. Après avoir retiré le couvercle de l'écrou (A), desserrez l'écrou de roue (B) à l'aide d'une clé à douille adaptée. Retirez la roue de l'axe (D). Enfin, insérez la nouvelle roue de manière à ce que la vis à six pans creux à l’intérieur de la jante s’insère exactement sur l'écrou d’entraînement (C).
En principe, l'écart entre la roue dentée principale (B) et le pignon du moteur (C) doit être le plus faible possible, mais sans que les roues dentées ne tournent difficilement. Desserrez légèrement les vis de fixation (D) du moteur. Faites glisser le moteur avec le pignon du moteur (B) en exerçant une légère pression en direction de la roue dentée principale (C).
e) Réglage de l'accouplement à friction L'accouplement à friction protège le jeu d’engrenages contre les surcharges lors du démarrage par exemple sur une surface particulièrement rugueuse. En outre, le réglage de l'accouplement à friction permet d’éviter que le véhicule ne fasse des tonneaux au moment du démarrage en raison du couple élevé de l’entraînement. Le fabricant a déjà effectué le réglage optimal, aucune modification ne devrait normalement être apportée.
11. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, mettez l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles / accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit.
13. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements. Tenez également compte de la notice de l'émetteur ci-jointe. La voiture ne réagit pas ou ne réagit pas correctement • Dans l’ensemble radio 2,4 GHz, le récepteur doit être appairé à l'émetteur. Ce processus est par ex.
Lors de la conduite le véhicule devient plus lent ou s’immobilise • La batterie de propulsion est faible ou vide. • Le variateur de vitesse surchauffe et la protection anti-surchauffe a été activée (la LED rouge clignote, laissez le variateur de vitesse refroidir puis le véhicule est à nouveau prêt à l'emploi).
14.
Inhoudsopgave Pagina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Inleiding..............................................................................................................................................................72 Verklaring van symbolen.....................................................................................................................................72 Doelmatig gebruik.............................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden.
3. Doelmatig gebruik Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos bestuurd kan worden. De stuurfuncties zijn vooruit/achteruit/links/rechts (elk traploos). De ingebouwde motor wordt aangestuurd via een elektronische rijregelaar en de besturing door een servomotor. Het voertuig (chassis en carrosserie) is rijklaar gemonteerd.
5. Benodigde accessoires Bij de levering vindt u zowel een voor het voertuig passende NiMH rij-accu, een NiMH-oplader en 4 AA/mignonbatterijen voor de zender. Voor het eerste gebruik van het voertuig hebt u dus geen extra accessoires nodig. Voor een optimaal gebruik van het voertuig raden wij echter nog de volgende onderdelen aan: • Een of meer andere passende rij-accu's Opgelet! De rijregelaar is zowel geschikt voor een 6-cellige NiMH rij-accu als voor een 2-cellige Lipo-accu.
6. Veiligheidsinstructies In geval van schade, die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waarborg/garantie te vervallen. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de waarborg/ garantie te vervallen. Bovendien valt schade voortvloeiend uit gewone slijtage tijdens het gebruik (bijv.
b) Ingebruikname • De gebruiksaanwijzing voor de zender en de oplader wordt afzonderlijk meegeleverd. Houd per sé rekening met de daar vermelde veiligheidsinstructies en alle verdere informatie! Bij ondoelmatig gebruik, in het bijzonder van de de oplader, kunnen er allerlei gevaren optreden. • Wikkel de antennekabel nooit op! Dit vermindert de reikwijdte aanzienlijk. Let er daarbij goed op dat de antennekabel niet wordt beschadigd.
c) Rijden met het voertuig • Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Rij alleen zolang u direct zichtcontact met het voertuig hebt. Rijd daarom ook niet ‘s nachts. • Rij alleen wanneer uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan, net zoals bij een echt voertuig, verkeerde reacties tot gevolg hebben. • Denk eraan dat u met dit modelvoertuig niet op de openbare weg, pleinen en straten mag rijden.
7. Opmerkingen over batterijen en accu's Het gebruik van batterijen en accu’s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-accu's met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMH-accu's) dient men verschillende voorschriften in acht te nemen, omdat er anders explosie- en brandgevaar bestaat. Houd daarom in ieder geval rekening met de volgende informatie en veiligheidsinstructies voor de omgang met batterijen en accu’s.
• Haal de accu uit het model om deze op te laden. • Zet de oplader en accu op een hittebestendig, ontbrandbaar oppervlak. • Oplader en accu’s worden warm tijdens het laden. Houd daarom voldoende afstand tussen oplader en de accu; leg de accu nooit op de oplader. Dek de oplader en de accu nooit af. U mag de oplader en de accu niet aan hoge/lage temperaturen en direct zonlicht blootstellen. • Laad accu’s nooit onbeheerd op.
8. Rij-accu voor het voertuig laden • Het product wordt geleverd met een 6-cellige NiMH rij-accu en een hiervoor geschikte NiMH-oplader. Neem voor het opladen van de rij-accu ook de gebruiksaanwijzing van de oplader in acht. Opgelet! De meegelevere NiMH-oplader mag alleen worden gebruikt voor het opladen van een NiMH-rij-accu.
9. Ingebruikname a) Carrosserie verwijderen Trek de veiligheidsclips eruit verwijder de carrosserie naar boven. b) Rijregelaar configureren De rijregelaar beschikt over twee jumpers via welke de rijfunctie en het accutype geconfigureerd kunnen worden. Jumper “MODE” (A): Hier kan de bedrijfsmodus worden gekozen “Mode 2”. Laat deze jumper op positie “Crawler” staan. Mode 1 Mode 2 Jumper “BATT” (B): Stel hier in welke rij-accu op de rijregelaar wordt aangesloten (LiPo- of NiMH rij-accu).
d) Zender in gebruik nemen Schakel de zender aan en zet de trimming voor de stuur- en rijfunctie elk in de middelste positie. Als de zender over een dualrate-functie beschikt, moet deze worden uitgeschakeld resp. zo worden ingesteld dat de stuurinslag niet wordt beperkt. Neem bovendien ook de apart meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht. e) De rij-accu in het voertuig plaatsen Opgelet! U mag de rij-accu nog niet met de rijregelaar verbinden.
f) Rij-accu aansluiten op de rijregelaar Om te vermijden dat de wielen plots beginnen te draaien en zodoende ook het voertuig begint te rijden (bijv. als de trimregelaar voor de aandrijving versteld is), moet u het modelvoertuig op een geschikte verhoging plaatsen (of op een startbox) zodat de wielen bij een storing vrij kunnen draaien. Steek uw hand niet in de aandrijving. Houd de wielen niet vast. Zet nu de snelheidsregelaar uit (schakelstand "OFF").
i) Decoratief gereedschap aan de carrosserie bevestigen Monteer, indien gewenst, het meegeleverde decoratieve gereedschap aan de carrosserie. Zodat hij tijdens het rijden niet verloren gaat, kunt u hem bijv. met wat hete lijm of lijm voor kunststof bevestigen. j) Voertuig besturen Plaats het voertuig op de grond. Steek uw vingers niet in de aandrijving en houd het voertuig niet vast aan de wielen.
U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van de auto op de besturingscommando’s van de zender vaststelt of als de auto niet meer reageert. Dit kan worden veroorzaakt door een zwakke rij-accu, zwakke batterijen in de zender of een te grote afstand tussen het voertuig en de zender. Ook een opgerolde antenne van de ontvanger, storingen op het gebruikte zendkanaal (bijv.
10. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Voor de reiniging of het onderhoud moet de rijregelaar uitgezet worden en moet de rij-accu volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u zojuist met het voertuig hebt gereden dient u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig te laten afkoelen. Maak het voertuig na het rijden schoon door stof en vuil te verwijderen met bijvoorbeeld een schone langharige kwast en een stofzuiger. Perslucht kan hierbij ook van pas komen.
c) Wielen vervangen De banden zijn op de velg gefixeerd, zodat zr niet los kunnen raken van de velg. Wanneer de banden versleten zijn, moet daarom het hele wiel worden vervangen. Na het verwijderen van de moerafdekking (A) maakt u de wielmoeren (B) met een geschikte steeksleutel los. Trek vervolgens het wiel van de wielas (D). Vervolgens wordt het nieuwe wiel geplaatst zodat de binnenzeskant binnen aan de velg precies op de wielmeenemer-moer (C) steekt.
De afstand tussen het hoofdtandwiel (B) en het motortandwiel (C) moet zo klein mogelijk zijn zonder dat de tandwielen stroef draaien. Draai de twee bevestigingsschroeven (D) van de motor een beetje los. Schuif daarna met lichte druk de motor met het motorwiel (B) in de richting van het versnellingswiel (C). De motor mag hierbij echter niet loszitten; de bevestigingsschroeven mogen slechts zo ver worden losgedraaid, dat de motor net kan worden bewogen.
e) Slipkoppeling instellen De slipkoppeling beschermt de tandwielkast tegen overbelasting bij het rijden op bijvoorbeeld bijzonder ruw terrein. Bovendien wordt door een overeenkomstige instelling van de slipkoppeling voorkomen dat het voertuig door het hoge toerental van de aandrijving bij het starten over de kop slaat. De fabrikant heeft al een zo goed mogelijke instelling geselecteerd. Verander deze daarom niet zonder reden.
11. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu’s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen/accu’s in te leveren.
13. Verhelpen van storingen Het voertuig is volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Mogelijke storingen kunt u als volgt verhelpen. Neem bovendien ook de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de zender in acht. Het model reageert niet of niet juist • Bij 2,4 GHz-zender/ontvangers moet de ontvanger worden gekoppeld met de zender. Deze procedure wordt met de Engelse term “Binding” of “Pairing” aangeduid.
Tijdens het rijden wordt het voertuig langzamer of blijft staan • De rij-accu is (bijna) leeg. • De rijregelaar is oververhit, de overtemperatuurbeveiliging is geactiveerd (rode led knippert, rijregelaar laten afkoelen, dan is het voertuig weer gereed voor gebruik). • De afstand tot de zender is te groot, de rijregelaar heeft via de ontvanger geen geldig stuursignaal herkend (of de failsafe-functie van de ontvanger is geactiveerd, zie gebruiksaanwijzing van de zender).
14.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.