Bedienungsanleitung 1:7 Elektro-Fahrzeug “Deathwatcher XL” 6S RtR Best.-Nr. 2586836 Best.-Nr. 2586837 Seite 2 - 42 Operating Instructions 1:7 “Deathwatcher XL” 6S RtR electric vehicle Item No. 2586836 Item No. 2586837 Page 43 - 83 Notice d’emploi Véhicule électrique « Deathwatcher XL » 6S RTR 1:7 N° de commande 2586836 N° de commande 2586837 Page 84 - 124 Gebruiksaanwijzing 1:7 Elektro-voertuig “Deathwatcher XL” 6S RtR Bestelnr. 2586836 Bestelnr.
1 Inhaltsverzeichnis Seite Einführung............................................................................................................................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................................................................................4 Lieferumfang.........................................................................................................................................................
Seite 13 Fahrakkus für das Fahrzeug laden.....................................................................................................................21 14 Inbetriebnahme...................................................................................................................................................22 14.1 Karosserie abnehmen.............................................................................................................................22 14.2 Sender in Betrieb nehmen...
2 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
6 Symbolerklärung Folgende Symbole befinden sich im Text: Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. 7 Erforderliches Zubehör Zum Betrieb des Fahrzeugs ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang befindet (separat bestellbar).
8 Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B.
Die beiden Fahrakkus müssen baugleich sein (gleiche Zellenzahl, gleicher Akkutyp, gleiche Kapazität, gleiche Entladerate, gleicher Hersteller, gleicher Typ). Setzen Sie niemals unterschiedliche Fahrakkus zusammen ein, es besteht Brandgefahr! Beide Fahrakkus müssen außerdem den gleichen Ladezustand aufweisen. Schließen Sie z.B. niemals einen vollen und einen halbvollen LiPo-Fahrakku an den Fahrtregler an; dies führt zu einer Tiefentladung, was den Akku dauerhaft beschädigt.
9 Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus. 9.
Trennen Sie die Fahrakkus vor dem Anschluss an das Ladegerät vollständig von Ihrem Modell. Lassen Sie einen Fahrakku während dem Ladevorgang niemals an einem Fahrtregler angeschlossen. Dies kann zu Beschädigungen an Ladegerät, Fahrtregler oder Fahrakku führen! Entnehmen Sie die Fahrakkus zum Laden aus dem Modell. Platzieren Sie Ladegerät und Fahrakku auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen Oberfläche (z.B. einer Steinfliese). Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren Gegenständen.
9.2 Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus Moderne Akkus mit Lithium-Technik verfügen nicht nur über eine deutlich höhere Kapazität als NiMH- oder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht. Dies macht diesen Akkutyp z.B. für den Einsatz im Modellbaubereich sehr interessant, meist werden hier sog. LiPoAkkus (Lithium-Polymer) verwendet. Lithium-Akkus benötigen jedoch eine besondere Sorgfalt beim Laden/Entladen sowie bei Betrieb und Handhabung.
Der Entladestrom darf den auf dem Akku aufgedruckten Wert nicht überschreiten. Ist beispielsweise bei einem LiPo-Akku ein Wert von „20C“ auf dem Akku aufgedruckt, so entspricht der max. Entladestrom dem 20fachen der Kapazität des Akkus (z.B. Akkukapazität 1000 mAh, max. Entladestrom 20C = 20 x 1000 mA = 20 A). Andernfalls überhitzt der Akku, was zum Verformen/Aufblähen des Akkus oder zu einer Explosion und einem Brand führen kann! Der aufgedruckte Wert (z.B.
10 Bedienelemente des Senders 1 14 2 15 16 3 13 12 11 10 4 9 5 6 7 8 Bild 1 1. Steuerrad für Lenkfunktion 2. Drehregler „TH-TRIM“ für Trimmfunktion des Antriebs 3. Taste „BIND“ für Binding-Funktion 4. Gashebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt/Motorbremse 5. Schiebeschalter für Steuerkanal „AUX2“ (in dem Fahrzeug nicht benutzt) 6. Taste „AUX1“ zur Aktivierung der separaten Scheibenbremse 7. Griff 8. Batterie-/Akkufach (auf der Unterseite) für 4 Batterien/Akkus vom Typ AA/Mignon 9.
11 Bedienung des Senders 11.1 Batterien/Akkus in den Sender einlegen Öffnen Sie das Batterie-/Akkufach unten am Sender, indem Sie die Abdeckung auf der Unterseite des Senders in Pfeilrichtung nach hinten herausschieben. Legen Sie 4 Batterien (oder 4 Akkus) der Baugröße AA/Mignon ein, achten Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batterie-/Akkufach. Verschließen Sie das Batterie-/Akkufach wieder.
11.3 Akkus im Sender laden Der Sender verfügt an der Seite über eine Ladebuchse (Bild 1, Pos. 16), über die eingelegte Akkus geladen werden können (Abmessungen/Polarität/Ladestrom siehe Kapitel „Technische Daten“). Schalten Sie den Sender aus. Kontrollieren Sie, ob im Batterie-/Akkufach tatsächlich wiederaufladbare Akkus eingelegt sind. Achtung! Herkömmliche Batterien sind nur zum einmaligen Gebrauch geeignet.
11.6 Trimmung für Lenkfunktion, Drehregler „ST-TRIM“ Sollte das Fahrzeug während dem Fahren die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, obwohl sich das Steuerrad in der Mittelstellung befindet, so stellen Sie am Sender mit dem Drehregler „ST-TRIM“ (siehe Bild 1, Pos. 9) die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein. Während dem Verstellen zeigt eine der LEDs (Bild 1, Pos. 13) die Trimmposition an; nach ca.
11.10 Dualrate für Fahrfunktion, Drehregler „TH-D/R“ Über den Drehregler „TH-D/R“ (Bild 1, Pos. 10) lässt sich die Fahrgeschwindigkeit begrenzen. Dies kann dazu benutzt werden, um sich mit dem Fahrzeug und dessen Reaktionen vertraut zu machen - oder auch für Anfänger, die noch wenig Erfahrungen mit so schnellen Fahrzeugen haben. Während dem Verstellen zeigt eine der LEDs (Bild 1, Pos. 13) die Einstellung an; nach ca.
Gehen Sie in folgenden Schritten vor, wenn Sie die Einstellungen ändern wollen: Schalten Sie zuerst den Fahrtregler im Fahrzeug aus. Schalten Sie den Sender aus. Stellen Sie das Fahrzeug auf eine stabile Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. Achtung! Während der EPA-Einstellung ist sowohl der Antrieb (Räder, Achsen usw.) und Lenkung aktiv und bewegen sich mit voller Geschwindigkeit. Achten Sie deshalb darauf, dass das Fahrzeug sicher fixiert ist.
Lassen Sie das Steuerrad los, so dass es in der Neutralstellung steht. Stellen Sie mit dem Drehregler „ST-TRIM“ die Neutralstellung (Mittelstellung) der Lenkung ein. Schalten Sie den Fahrtregler aus. Schalten Sie den Sender aus. Die EPA-Einstellungen sind nun abgeschlossen und gespeichert. Sie können nun Sender und Fahrzeug wie gewohnt in Betrieb nehmen. 11.13 Taste für Scheibenbremse („AUX1“) Über die Taste „AUX1“ (Bild 1, Pos.
12 Gyro-Funktion des Empfängers Im Empfänger ist ein Gyro integriert. Dieser wirkt auf den Lenkservo-Ausgang; so dass bei einem ausbrechenden Fahrzeugheck automatisch gegengesteuert wird. Es können 8 unterschiedliche Empfindlichkeitsstufen ausgewählt werden - außerdem ist der Gyro auch abschaltbar. 12.1 Gyro-Funktion ein-/ausschalten Beachten Sie: Der Gyro im Empfänger ist in der Grundeinstellung bei Lieferung bereits eingeschaltet. Gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie den Fahrtregler aus.
Schalten Sie zuerst den Fahrtregler aus. Schalten Sie erst danach den Sender aus. Falls Sie die Empfängerbox geöffnet und den Empfänger herausgenommen haben, um die Blinksignale der LED zu kontrollieren, so setzen Sie den Empfänger wieder in die Empfängerbox zurück. Der Empfänger muss waagrecht liegen (Buchsen/Stecker müssen nach oben zeigen), die seitliche Orientierung ist aber belanglos. Führen Sie das Antennenkabel aus der Empfängerbox.
13 Fahrakkus für das Fahrzeug laden Verwenden Sie nur ein Ladegerät, das für den verwendeten Akkutyp (z.B. LiPo) geeignet ist. Achtung! Wenn Sie versuchen sollten, einen LiPo-Fahrakku mit einem NiMH-Ladegerät aufzuladen (oder umgekehrt), so besteht Brand- und Explosionsgefahr! Ein LiPo-Fahrakku darf nur mit einem geeigneten LiPo-Ladegerät aufgeladen werden (und ein NiMHAkku nur über ein NiMH-Ladegerät). Achten Sie also immer darauf, ein zur Akkutechnologie passendes Ladegerät zu verwenden.
14 Inbetriebnahme 14.1 Karosserie abnehmen Ziehen Sie die Sicherungsclipse auf der Oberseite des Fahrzeugs heraus und nehmen Sie die Karosserie nach oben ab. Trennen Sie dabei die Steckverbindungen zu den Front- und Heckscheinwerfern, merken Sie sich die Orientierung. 14.2 Sender in Betrieb nehmen Schalten Sie den Sender ein. Bringen Sie am Sender die Trimmung für die Gas- und Lenkfunktion (Bild 1, Pos. 2+9) etwa in die Mittelstellung. Bewegen Sie den Drehregler „GYRO LV / ST-D/R“ (Bild 1, Pos.
Kontrollieren Sie, ob die Akkukabel lang genug sind, dass sie zu den Anschlüssen des Fahrtreglers reichen. Gegebenenfalls müssen Sie die Akkus umdrehen. Achtung! Schließen Sie die Akkus jedoch noch nicht am Fahrtregler an! Nachdem Sie die optimale Akkuposition bestimmt haben, ziehen Sie zuerst die beiden langen Klettbänder (B) straff und danach die vier Klettbänder (A). Die Umlenk-Schlaufe kann durch das Bewegen des Klettbands anders positioniert werden.
Befindet sich der Gashebel (oder die Trimmung der Fahrfunktion) beim Einschalten des Fahrtreglers nicht in der Neutralstellung, so blinkt die LED am Fahrtregler schnell in rot, der Antrieb kann aus Sicherheitsgründen nicht aktiviert werden. Lassen Sie den Gashebel am Sender los und kontrollieren Sie auch die Einstellung der Trimmung der Fahrfunktion am Sender. Wenn der Trimmweg nicht ausreicht, so ist am Fahrtregler eine Programmierung der Neutralstellung erforderlich, siehe Kapitel 15.1.
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert. Dieses Verhalten könnte durch schwache Fahrakku, schwache Batterien/Akkus im Sender oder einem zu großen Abstand zwischen Fahrzeug und Sender verursacht werden. Auch Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B.
Wird der Gashebel direkt ohne Pause von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt gezogen, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs mittels der Motorbremse, das Fahrzeug fährt nicht rückwärts. Soll direkt von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt gewechselt werden, muss der Gashebel zuerst vom Griff weggescho- ben und dann in die Neutralstellung gebracht werden (wenn das Fahrzeug während dieser Phase vorwärts fährt, wird dadurch auch der Bremsvorgang mit der Motorbremse durchgeführt).
15 Fahrtregler programmieren 15.1 Programmierung von Neutral- und Vollgasstellung Wenn das Fahrzeug in der Neutralstellung des Gas-/Bremshebels nicht ruhig stehen bleibt, können Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion korrigieren. Sollte der Trimmweg nicht ausreichen (oder wenn die Trimmung bereits fast am Ende des Trimmwegs steht), so können Sie die Neutralstellung und die Vollgasstellungen für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt neu programmieren.
15.2 Programmierung der Sonderfunktionen Der Fahrtregler ist ab Werk bereits mit den sinnvollsten Voreinstellungen vorprogrammiert worden. Bei der Verwendung von Lithium-Akkus ist in jedem Falle zu kontrollieren, ob der Unterspannungsschutz aktiviert ist (bei LiPo-Fahrakkus empfehlen wir 3,2 V/Zelle). Bei ausgeschalteter Unterspannungserkennung kommt es andernfalls zu einer Tiefentladung des Akkus, was diesen dauerhaft unbrauchbar macht.
Um den Einstellmodus zu verlassen und die Programmierung zu speichern, schalten Sie den Fahrtregler aus (Ein-/Ausschalter (A) etwa 1 Sekunde drücken, die LED im Taster erlischt). Wenn Sie danach den Fahrtregler wieder einschalten, ist dieser mit den neuen Einstellungen betriebsbereit. Soll eine weitere Einstellung verändert werden, gehen Sie wieder wie oben beschrieben vor (Setup-Taste (B) gedrückt halten und Fahrtregler einschalten usw.).
15.3 Reset des Fahrtreglers Mittels dieser Funktion können sämtliche Einstellungen, die Sie im Setup des Fahrtreglers vorgenommen haben, auf die Werkseinstellung zurückgesetzt werden. Gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie den Fahrtregler und den Sender aus. Stellen Sie das Fahrzeug auf eine stabile Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. Schalten Sie den Sender ein. Lassen Sie den Gashebel in der Neutralstellung, bewegen Sie ihn nicht.
16 Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug 16.1 Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
Einstelloptionen: Um den Radsturz zu verstellen, verdrehen Sie die MetallKugelkopfschrauben (Bild 9, Pos. A+B) mit einem kleinen 2,5 mm-Sechskantschlüssel (D). Um die Madenschrauben (Bild 9, Pos. C) fester anzuziehen (oder zu lösen), verdrehen Sie sie mit einem 5 mmSechskantschlüssel (E). Wie schon beschrieben, müssen diese so eingestellt werden, dass sich die Metall-Kugelkopfschrauben im Achsschenkel leicht bewegen können, jedoch nicht wackeln.
16.2 Einstellung der Spur Die Spur bezeichnet die Stellung der Radebene zur Fahrtrichtung, siehe Bild rechts: (A) = Vorspur, (B) = Nachspur A B Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne leicht auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung. ¦¦ Zum Ausgleich können die Räder des stehenden Fahrzeuges so eingestellt werden, dass sie vorne leicht nach innen zeigen.
16.3 Einstellung der Stoßdämpfer Bild 15: Vorderachse Bild 16: Hinterachse Am oberen Ende des Stoßdämpfers kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Verdrehen eines Rändelrads (A) vorgenommen werden. Die Stoßdämpfer des Fahrzeugs können an der Dämpferbrücke (B) und am unteren Querlenker (C) in verschiedenen Positionen montiert werden. Der Hersteller hat hier jedoch bereits eine optimale Position gewählt, deshalb sollte eine Veränderung nur von professionellen Fahrern durchgeführt werden.
16.4 Wechsel des Motorritzels / Einstellen des Zahnflankenspiels Das Modell ist mit einem 12T-Motorritzel ausgestattet. Sie können dieses gegen das im Lieferumfang befindliche 14T-Motorritzel tauschen. Das Motorritzel hat folgende Auswirkungen: 12T-Motorritzel: Bessere Beschleunigung, niedrigere Endgeschwindigkeit 14T-Motorritzel: Schlechtere Beschleunigung, höhere Endgeschwindigkeit Beim Tausch des Motorritzels ist das Zahnflankenspiel neu einzustellen.
Unter dem Druck des Papiers wird der Elektromotor um das erforderliche Maß zurückgedrückt. Drehen Sie in dieser Stellung die beiden Innensechskantschrauben (D) fest. Wenn Sie anschließend das Hauptzahnrad zurückdrehen, damit der Papierstreifen wieder entnommen werden kann, sollten beide Zahnräder den erforderlichen Abstand zueinander aufweisen. Idealerweise ist das Motorritzel so nah wie möglich am Hauptzahnrad, ohne dass sich die Zähne berühren und die Zahnräder dadurch streng laufen.
Während am Sender das Lauflicht zu sehen ist, schalten Sie den Fahrtregler ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter kurz drücken (siehe Bild 4). Eine rote LED im Taster leuchtet auf. Die LED auf dem Empfänger gibt nun mehrere Blinksignale aus und leuchtet nach ein paar Sekunden dauerhaft. Am Sender hört das Lauflicht ebenfalls auf, die LEDs leuchten dauerhaft (und zeigen wie gewohnt den Batterie-/ Akkuzustand an).
18 Reinigung und Wartung 18.1 Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und beide Fahrakkus vom Fahrzeug vollständig zu trennen. Schalten Sie danach den Sender aus. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler, Fahrakkus) zuerst vollständig abkühlen. Entnehmen Sie dann die Fahrakkus aus dem Fahrzeug. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B.
19 Entsorgung 19.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
20 Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Der Geradeauslauf stimmt nicht Stellen Sie den Geradeauslauf am Sender mit dem Drehregler „ST-TRIM“ (Bild 1, Pos. 9) ein, siehe Kapitel 11.6. Überprüfen Sie das Lenkgestänge, den Servoarm und dessen Verschraubung. Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen Sie diese aus.
22 Technische Daten 22.1 Fahrzeug Maßstab ������������������������������������������������������� 1:7 Geeigneter Fahrakkus ��������������������������������� Zwei baugleiche 2zellige LiPo-Fahrakkus (Nennspannung 7,4 V) oder zwei baugleiche 3zellige LiPo-Fahrakkus (Nennspannung 11,1 V) Akkustecksystem ����������������������������������������� XT90 Empfohlene Entladerate ������������������������������ min.
1 Table of contents Page Introduction.........................................................................................................................................................45 Intended use.......................................................................................................................................................45 Delivery content.........................................................................................................................................
Page 13 Charging drive batteries for the vehicle..............................................................................................................62 14 Operation............................................................................................................................................................63 14.1 Removing the body.................................................................................................................................63 14.
2 Introduction Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory, national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Do not give this product to a third party without the operating instructions.
6 Explanation of symbols The text contains the following symbols: The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully. The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product. 7 Required accessories A number of accessories are required to use the vehicle. These accessories are not included with the product and must be purchased separately.
8 Safety instructions Damage caused due to failure to observe these operating instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damage! We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee. Normal wear and tear (e.g. worn tyres, worn-out gear wheels) and accidental damage (e.g.
8.3 Driving the vehicle Improper use can cause serious injury and damage to property! Only use the vehicle when it is within your sight. Do not use the vehicle at night. Only use the vehicle when you are fully alert and able to respond. As is the case when driving a real vehicle, fatigue, alcohol, or medications can affect your ability to react. This model vehicle must not be used on public roads, spaces or paths. Do not use the vehicle on private land without the landowner's permission.
9 Battery safety information Although batteries and rechargeable batteries are very useful in our everyday life, nevertheless they present numerous safety hazards. Compared with conventional NiMH rechargeable batteries, LiPo rechargeable batteries have a high energy content. For this reason, it is essential to comply with safety regulations to prevent the risk of a fire or explosion. Always observe the following safety information when handling batteries and rechargeable batteries. 9.
Place the charger and drive battery on a non-flammable, heat-resistant surface (e.g. stone tiles). Keep the charger and drive battery away from flammable objects. Maintain a sufficient distance between the charger and the drive battery. Never place the drive battery on top of the charger. Never charge damaged, leaking or deformed rechargeable batteries.
9.2 Additional information about lithium rechargeable batteries Modern lithium rechargeable batteries have a significantly higher capacity than NiMH and NiCd rechargeable batteries and are more lightweight. This makes lithium batteries (especially lithium polymer batteries) particularly suitable for use in model making. However, lithium rechargeable batteries require particular care to ensure safe charging/discharging, operation and handling.
The discharge current must not exceed the value stated on the rechargeable battery. For example, if “20C” is printed on the LiPo rechargeable battery, the maximum discharging current is 20 times the battery’s capacity (e.g. battery capacity = 1000 mAh, max. discharging current = 20C = 20x 1000 mA = 20 A). Exceeding the maximum current may cause the rechargeable battery to overheat or become deformed/swollen, which can lead to a fire or explosion! The printed value (e.g.
10 Transmitter controls 14 1 2 15 16 3 13 12 11 10 4 9 5 6 7 8 Figure 1 1. Steering wheel for steering 2. “TH-TRIM” knob for the drive trim function 3. “BIND” button for the pairing function 4. Throttle lever for forward/reverse travel/brake 5. Slide switch for control channel “AUX2” (not used in the vehicle) 6. “AUX1” button for activating the separate disc brake 7. Handle 8. Battery compartment (on the underside) for 4 AA/Mignon batteries/rechargeable batteries 9. “ST.
11 Operating the transmitter 11.1 Inserting batteries/rechargeable batteries into the transmitter Slide the battery compartment cover on the underside of the transmitter backwards in the direction of the arrow to open it. Insert the four AA/Mignon batteries (or four rechargeable batteries) using the inscriptions inside the battery com- partment, paying attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-). Close the battery compartment again.
11.3 Charging rechargeable batteries in the remote control On the side of the transmitter, you will find a charging socket (fig. 1, no. 16) that can be used to charge the rechargeable batteries (for dimensions/polarity/charging current, see section “Technical data”). Switch off the transmitter. Check whether the batteries fitted in the battery compartment are indeed rechargeable. Attention! Conventional batteries are intended for single use only.
11.6 Trim for the steering function, “ST-TRIM” knob If the vehicle tends to pull to the left or right while driving, even though the steering wheel is in the middle position, set the steering trim accordingly with the “ST-TRIM” knob on the transmitter (see fig. 1, no. 9). During the adjustment, one of the LEDs (fig. 1, no. 13) indicates the trim position, and the LED display changes back to the battery status if the knob is not moved for approx. 5 seconds. 11.
11.10 Dual rate for the drive function, “TH-D/R” knob Use the “TH-D/R” knob (fig. 1, no. 10) to limit the driving speed. This is how you can familiarise yourself with the vehicle and its behaviour. This control is especially useful for beginners with little experience with that fast vehicles. During the adjustment, one of the LEDs (fig. 1, no. 13) indicates the setting, and the LED display changes back to the battery status if the knob is not moved for approx. 5 seconds.
To change the settings, follow the steps below: First, turn off the vehicle speed controller. Switch off the transmitter. Place the vehicle on a stable surface so that the wheels can turn freely. Attention! During the EPA setting, both the drive (wheels, axles, etc.) and steering are active and move at full speed. Therefore, ensure the vehicle is securely fixed. Do not reach into the drive or moving parts.
11.13 Disc brake button (“AUX1”) The “AUX1” button (fig. 1, no. 6) activates the disc brake (controlled by a servo). The disc brake is engaged as long as you keep the button pressed. Attention! Short braking actions with the disc brake are usually sufficient. The speed controller also has a brake function that is sufficient for most braking applications, depending on the track. Leaving the disc brake engaged for too long can cause the vehicle to skid and become uncontrollable.
12 Receiver gyro function The receiver has an integrated gyro. It acts on the steering servo output so that the vehicle is automatically countersteered if its rear gets out of control. You can select 8 different sensitivity levels for the gyro or switch it off. 12.1 Switching gyro function on/off Please note: The receiver gyro comes already switched on upon delivery. Proceed as follows: Switch off the speed controller. Switch off the transmitter.
12.2 Adjusting the gyro sensitivity With the gyro switched on, use the “GYRO LV / ST-D/R” knob (fig. 1, no. 11) to choose one of the 8 sensitivity levels. The transmitter LEDs indicate the setting. You can thus enhance or reduce the counter-steering of the steering servo as you wish in case the vehicle rear swerves. You can check the gyro function and the counter-steering of the steering servo by turning the vehicle chassis to the left or right to simulate a swerving vehicle rear.
13 Charging drive batteries for the vehicle Only use a charger that is designed for the type of rechargeable battery used (e.g. LiPo). Attention! Attempting to charge a LiPo drive battery with a NiMH battery charger (or vice versa) may cause a fire or explosion! A LiPo drive battery should only be charged with a suitable LiPo charger (and a NiMH rechargeable battery with a NiMH charger only). So always make sure to use a charger suitable for the battery technology.
14 Operation 14.1 Removing the body Pull out the locking clips on the top of the vehicle and lift off the body. Disconnect the plug connections on the front and rear lights and remember the orientation. 14.2 Configuring the transmitter Switch on the transmitter. Move the trim for the throttle and steering function (fig. 1, nos. 2+9) on the transmitter to about the middle position. Move the “GYRO LV / ST-D/R” knob (fig. 1, no. 11) fully clockwise to the right.
Ensure the battery cables are long enough to reach the speed controller connections. Flip the rechargeable bat- teries over if necessary. Attention! Do not yet connect the rechargeable batteries to the speed controller! Once you have determined the optimum battery position, pull the two long hook-and-loop straps (B) tight and then the four hook-and-loop straps (A). The strap guide loop can be positioned differently by adjusting the hookand-loop strap.
For safety reasons, if the throttle lever (or the trim for the drive function) is not in the neutral position when the speed controller is switched on, the LED on the speed controller will flash rapidly in red and the drive will not switch on. Release the throttle lever on the transmitter and check the trim for the drive function on the transmitter. If the trim setting is not sufficient, configure the neutral position on the speed controller, as described in section 15.1.
Discontinue use immediately if the vehicle does not respond as expected, or if the vehicle stops responding to the transmitter commands. This behaviour could be caused by a weak drive battery, low batteries/rechargeable batteries in the transmitter or too great a distance between the vehicle and the transmitter. Disturbances on the radio channel used (e.g.
Pulling the throttle lever directly from forward to reverse at one stroke activates the brake function of the drive using the motor brake (the vehicle does not travel in reverse). To switch directly from forward to reverse, first push the throttle lever away from the handle and then move it to the neutral position (the motor brake will be engaged if the vehicle moves forward during this phase). Pushing the throttle lever away from the handle a second time causes the vehicle to travel in reverse.
15 Programming the speed controller 15.1 Adjusting the neutral and full throttle setting If the vehicle does not stay stationary when the throttle/brake lever is in the neutral position, the throttle trim can be adjusted on the transmitter. If the trim setting is insufficient (or if the trim is almost in the end position), you can re-program the neutral and full throttle positions for driving forwards and backwards. Proceed as follows: Turn off the speed controller and the transmitter.
15.2 Programming additional functions By default, the speed controller is preprogrammed with the optimal settings. When using lithium rechargeable batteries, always ensure the undervoltage protection is activated (we recommend 3.2 V/cell for LiPo drive batteries). If undervoltage protection is disabled, the rechargeable battery may be rendered unusable due to deep discharge. When using NiMH drive batteries, be sure to disable the undervoltage detection or set it to a lower value.
Overview of functions: Function #1, green LED flashes one time briefly: Drive function You can switch the speed controller between the two drive modes: “forward/brake”, “forward/brake/reverse”, and “forward/reverse”. In “forward/brake” mode, the reverse function can be disabled; this is sometimes required in competitions/races. Attention! This vehicle cannot be used in the “forward/reverse” mode. This mode is only suitable for so-called crawler vehicles.
15.3 Resetting the speed controller Use this function to reset all configured settings to the factory defaults. Proceed as follows: Turn off the speed controller and the transmitter. Place the vehicle on a stable surface so that the wheels can turn freely. Switch on the transmitter. Leave the throttle lever in the neutral position and do not move it. Use the on/off switch (A) to turn the speed controller on as usual.
16 Vehicle configuration options 16.1 Configuring the camber The camber is the inclination of the wheels as viewed from the front (vertical). Negative camber Positive camber (Upper wheel edge points inwards) (Upper wheel edge points outwards) The alignment of the wheels is exaggerated in the two diagrams to show the difference between negative and positive camber.
Configuration options: To adjust the camber, turn the metal spherical-head screws (fig. 9, nos. A+B) with a small 2.5 mm hex key (D). Tighten (or loosen) the set screws (fig. 9, no. C) using a 5 mm hex key (E). As described above, the metal spherical-head screws must be able to move slightly in the steering knuckle (however, they must not wobble). Setting a negative camber: Turn the upper spherical-head screw (fig. 9, no. A) clockwise to the right and the lower spherical-head screw (fig. 9, no.
16.2 Configuring the wheel alignment Toe marks the position of the wheel plane against the direction of travel, as shown in the figure on the right: (A) = toe-in, (B) = toe-out When the vehicle moves, the tyres are pushed slightly apart due to rolling resistance. As a result, they are not parallel to the direction of travel. A B ¦¦ To compensate for this, the tyres of the stationary vehicle can be adjusted in a way so that they point slightly inwards.
16.3 Adjusting the shock absorbers Figure 15: Front axle Figure 16: Rear axle At the upper end of the shock absorber, the spring tension can be adjusted by turning the knurled wheel (A). The shock absorbers can be mounted in different positions on the shock absorber bridge (B) and the lower suspension arm (C). The manufacturer has preconfigured an optimal position, therefore changes should only be made by professional drivers. Always ensure that the shock absorbers on each axle are level (i.e.
16.4 Changing the motor pinion / adjusting the backlash The model is equipped with a 12T motor pinion. You can replace it with the 14T motor pinion (included). The motor pinion has the following effects: 12T motor pinion: better acceleration, lower top speed 14T motor pinion: poorer acceleration, higher top speed Make sure you readjust the backlash after replacing the motor pinion.
When you turn the main gear in the other direction to remove the strip of paper, both gears should be at the correct distance to one another. Ideally, the engine pinion should be as close as possible to the main gear whilst ensuring that the cogs do not touch, as this makes the gears too tight.
Pull the throttle lever on the transmitter as far as it will go to the handle (= full throttle forward), then move it back to the middle (neutral) position. The drive does not start while doing so. Push the throttle lever away from the handle as far as it will go (= full throttle reverse), then move it back to the middle (neutral) position. The drive does not start while doing so.
18 Cleaning and maintenance 18.1 General information Before cleaning or maintenance, switch off the speed controller and completely disconnect both drive batteries from the vehicle. Then switch off the transmitter. If you have just stopped using the vehicle, allow all parts (e.g. motor, speed controller, drive batteries) to cool down completely. Then remove the drive batteries from the vehicle. After driving, clean the whole vehicle from dust and dirt, e.g.
19 Disposal 19.1 Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it separately from unsorted municipal waste.
20 Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product conforms to Directive 2014/53/EU. Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity: www.conrad.com/downloads Select a language by clicking on the corresponding flag symbol, and then enter the product order number in the search box. The EU Declaration of Conformity is available for download in PDF format.
The vehicle does not travel in a straight line Use the “ST-TRIM” knob (fig. 1, no. 9) to set the straight-ahead travel on the transmitter, as described in sec- tion 11.6. Check the steering linkage, the servo arm and the screw connection. Did the vehicle have an accident? If so, check the vehicle for any defective or broken parts and replace them if necessary.
22 Technical data 22.1 Vehicle Scale ������������������������������������������������������������ 1:7 Suitable drive batteries �������������������������������� Two identical 2-cell LiPo drive batteries (nominal voltage 7.4 V) or two identical 3-cell LiPo drive batteries (nominal voltage 11.1 V) Battery connections ������������������������������������� XT-90 Recommended discharge rate �������������������� min.
1 Table des matières Page Introduction.........................................................................................................................................................86 Utilisation conforme............................................................................................................................................86 Contenu de l’emballage.....................................................................................................................................
Page 13 Recharge des accumulateurs de propulsion pour le véhicule..........................................................................103 14 Mise en service.................................................................................................................................................104 14.1 Retirez la carrosserie............................................................................................................................104 14.2 Mise en marche de l’émetteur..............
2 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
6 Explication des symboles Les symboles qui suivent figurent dans le texte : Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement. Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation. 7 Accessoires nécessaires Divers accessoires non fournis (à commander séparément) sont également nécessaires pour faire fonctionner la voiture.
8 Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect des consignes contenues dans le mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages qui en découlent ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou blessures corporelles dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fin. La garantie ne couvre pas l'usure normale causée par l'utilisation (par ex.
Les deux accumulateurs de propulsion doivent être de construction identique (même nombre de cellules, même type d'accumulateur, même capacité, même taux de décharge, même fabricant, même type). N’utilisez jamais plusieurs accumulateurs de propulsion simultanément, vous courez un risque d’incendie ! Les deux accus de propulsion doivent avoir le même niveau de charge. Ne connectez jamais par ex.
En cas d’utilisation du véhicule avec accumulateurs de propulsion LiPo, la détection des sous-tensions doit être activée (nous recommandons 3,2 V par cellule ou plus). Lorsque la détection des sous-tensions est désactivée, les accumulateurs LiPo subissent une décharge totale et deviennent alors inutilisables.
Lors de l’insertion de piles/d'accumulateurs dans l’émetteur, ou du raccordement des accumulateurs de propul- sion au modèle, assurez-vous que la polarité est correcte (respectez la polarité positive/+ et négative/-). En cas d'inversion des pôles, il y a risque d’incendie et d'explosion ! N’exposez pas les accumulateurs de propulsion que vous utilisez à des températures élevées/basses ou aux rayons directs du soleil. Les accumulateurs de propulsion ne doivent jamais être humides ou mouillés.
Les deux accumulateurs de propulsion doivent être de construction identique (même nombre de cellules, même type d'accumulateur, même capacité, même taux de décharge, même fabricant, même type). N’utilisez jamais plusieurs accumulateurs de propulsion simultanément, vous courez un risque d’incendie ! Les deux accus de propulsion doivent avoir le même niveau de charge.
Si vous chargez un accumulateur au lithium avec plus d’une cellule, utilisez impérativement ce que l'on appelle un compensateur (parfois aussi appelé égaliseur), qui est généralement déjà intégré dans les chargeurs de haute qualité pour accumulateurs au lithium (consultez le mode d'emploi du chargeur que vous utilisez). Un tel compensateur équilibre la tension de toutes les cellules de l’accumulateur lors de la charge.
10 Éléments de commande de l’émetteur 1 14 2 15 16 3 13 12 11 10 4 9 5 6 7 8 Figure 1 1. Volant pour la fonction de direction 2. Bouton rotatif « TH-TRIM » pour la fonction de compensation de l’entraînement 3. Bouton « BIND » pour la fonction Binding (liaison) 4. Levier d’accélération pour la marche avant/arrière/frein moteur 5. Commutateur à glissière pour le canal de commande « AUX2 » (non utilisé dans le véhicule) 6. Bouton « AUX1 » pour activer le frein à disque séparé 7. Poignée 8.
11 Commande de l'émetteur 11.1 Insertion des piles/accumulateurs dans l’émetteur Ouvrez le compartiment à piles/accumulateurs en bas de l’émetteur en faisant glisser le couvercle situé sous l’émetteur vers l'arrière dans le sens de la flèche. Insérez 4 piles (ou 4 accumulateurs) de taille AA/Mignon en respectant la polarité (plus/+ et moins/-), voir l’inscrip- tion dans le compartiment des piles/accumulateurs. Refermez le compartiment à piles/accumulateurs.
11.3 Recharge des accus dans l'émetteur L’émetteur dispose sur le côté d’une prise de charge (figure 1, pos. 16) qui permet de charger les accumulateurs insérés (dimensions/polarité/courant de charge, voir chapitre « Caractéristiques techniques »). Éteignez l’émetteur. Contrôlez si des accumulateurs rechargeables sont effectivement insérés dans le compartiment des piles/accus. Attention ! Les piles traditionnelles ne sont conçues que pour un usage unique.
11.6 Trim de la fonction de direction, bouton rotatif « ST-TRIM » Si, pendant le déplacement, le véhicule a tendance à dévier vers la gauche ou vers la droite alors que le volant se trouve en position centrale, réglez en conséquence le trim de direction sur l’émetteur à l’aide du bouton rotatif « STTRIM » (voir figure 1, pos. 9). Pendant le réglage, l’une des LED (figure 1, pos.
11.10 Dual rate pour la fonction de conduite, bouton rotatif « TH-D/R » Le bouton rotatif « TH-D/R » (figure 1, pos. 10) permet de limiter la vitesse de déplacement. Cela peut être utilisé pour se familiariser avec le véhicule et ses réactions - ou pour les débutants qui ont encore peu d'expérience avec des véhicules aussi rapides. Pendant le réglage, l’une des LED (figure 1, pos.
Procédez aux étapes suivantes si vous souhaitez modifier les réglages : Éteignez d’abord le régulateur de vitesse dans le véhicule. Éteignez l’émetteur. Placez le véhicule sur une surface stable de manière à ce que les roues puissent tourner librement. Attention ! Pendant le réglage de l'EPA, l’entraînement (roues, essieux, etc.) et la direction sont actifs et se déplacent à pleine vitesse. Veillez donc à ce que le véhicule soit bien fixé. Ne touchez pas à l'entraînement ou aux pièces mobiles.
Relâchez le volant de sorte qu'il se trouve en position neutre. Réglez la position neutre (position centrale) de la direction à l’aide du bouton rotatif « ST-TRIM ». Éteignez le régulateur de vitesse. Éteignez l’émetteur. Les réglages de l’EPA sont maintenant terminés et enregistrés. Vous pouvez maintenant utiliser l’émetteur et le véhicule comme d'habitude. 11.13 Bouton pour le frein à disque (« AUX1 ») Le bouton « AUX1 » (figure 1, pos.
12 Fonction gyroscopique du récepteur Un gyroscope est intégré au récepteur. Celui-ci agit sur la sortie du servo de direction, de sorte qu’en cas de dérapage de l’arrière du véhicule, la direction est automatiquement inversée. Il est possible de sélectionner 8 niveaux de sensibilité différents - en outre, le gyroscope peut également être désactivé. 12.1 Activer/Désactiver la fonction gyroscopique Faites attention : Le gyroscope du récepteur est déjà activé par défaut à la livraison.
Eteignez ensuite l'émetteur. Si vous avez ouvert le boîtier du récepteur et retiré le récepteur pour contrôler les signaux clignotants de la LED, remettez le récepteur dans son boîtier. Le récepteur doit être positionné horizontalement (les prises/fiches doivent être orientées vers le haut), mais l’orientation latérale n’a pas d’importance. Faites sortir le câble d’antenne du boîtier du récepteur.
13 Recharge des accumulateurs de propulsion pour le véhicule Utilisez uniquement un chargeur adapté au type d’accumulateur utilisé (par ex. LiPo). Attention ! Si vous essayez de charger un accumulateur de propulsion LiPo avec un chargeur NiMH (ou inversement), il y a un risque d’incendie et d’explosion ! Un accu LiPo doit être rechargé uniquement avec un chargeur LiPo approprié (et un accu NiMH uniquement avec un chargeur NiMH). Veillez toujours à utiliser un chargeur adapté à la technologie de l’accu.
14 Mise en service 14.1 Retirez la carrosserie Tirez les clips de fixation sur la partie supérieure de la voiture et retirez la carrosserie vers le haut. Pour ce faire, débranchez les connecteurs des phares avant et arrière, notez l’orientation. 14.2 Mise en marche de l’émetteur Allumez l’émetteur. Sur l’émetteur, mettez le trim pour les fonctions d’accélération et de direction (figure 1, pos. 2 + 9) à peu près en position médiane. Déplacez le bouton rotatif « GYRO LV / ST-D/R » (figure 1, pos.
Vérifiez si les câbles des accus sont suffisamment longs pour atteindre les connexions du régulateur de vitesse. Le cas échéant, vous devez retourner les accumulateurs. Attention ! Ne connectez cependant pas encore les accus au régulateur de vitesse ! Une fois que vous avez déterminé la position optimale de l'accu, tendez d'abord les deux longues bandes Velcro (B), puis les quatre bandes Velcro (A). La boucle de renvoi peut être positionnée différemment en déplaçant la bande Velcro.
Lorsque le levier d'accélération (ou le trim pour la fonction de conduite) n’est pas en position neutre lorsque le régulateur de vitesse est allumé, la LED du régulateur de vitesse clignote rapidement en rouge, l’actionneur ne peut pas être activé pour des raisons de sécurité. Relâchez le levier d’accélération de l’émetteur et contrôlez également le réglage du trim pour la fonction de conduite de l’émetteur.
Arrêtez immédiatement le véhicule si vous observez des réactions inhabituelles du véhicule quant aux com- mandes de l’émetteur ou si le véhicule ne réagit plus. Ce dysfonctionnement peut être dû à des accumulateurs de propulsion et des piles/accumulateurs de l’émetteur trop faibles ou à une très grande distance entre le véhicule et l’émetteur. De même, des perturbations sur le canal radio utilisé (par ex.
Si le levier d’accélération est tiré directement en continue de la marche avant à la marche arrière, la fonction de freinage de l’actionneur s'active (le véhicule ne recule pas). Si vous souhaitez passer directement de la marche avant à la marche arrière, le levier d’accélération doit d’abord être éloigné de la poignée puis ramené en position neutre (si le véhicule roule vers l’avant durant cette phase, le processus de freinage avec le frein moteur s’exécute).
15 Programmation du régulateur de vitesse 15.1 Configuration de la position neutre et de la position d’accélération Si le modèle ne reste pas sur place lorsque le levier d’accélération/de freinage est en position neutre, vous pouvez corriger le réglage du trim de la fonction de conduite sur l’émetteur. Si le trim ne suffit pas (ou si le réglage du trim est déjà presque en fin de course), vous pouvez reconfigurer la position neutre et la position d’accélération à fond pour la marche avant/arrière.
15.2 Configuration des fonctions spéciales Le régulateur de vitesse a été configuré en usine avec les valeurs par défaut les plus sensibles. Lors de l'utilisation des accus au lithium, il faut toujours vérifier si la protection contre la sous-tension est activée (pour les accus de propulsion LiPo, nous recommandons 3,2 V/cellule). Si la détection de soustension est désactivée, la batterie se décharge complètement, ce qui la rend inutilisable à long terme.
Pour quitter le mode de réglage et enregistrer la programmation, éteignez le régulateur de vitesse (appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (A) pendant environ 1 seconde, la LED dans le bouton s’éteint). Lorsque vous allumez à nouveau le régulateur de vitesse, celui-ci est prêt à l’emploi avec les nouveaux paramètres. Pour modifier un autre réglage, répétez la procédure décrite ci-dessus (maintenez la touche de configuration (B) enfoncée et activez le régulateur de vitesse, etc.).
15.3 Réinitialisation du régulateur de vitesse Cette option vous permet de réinitialiser aux valeurs d’usine tous les réglages que vous avez entrepris sur le régulateur de vitesse. Procédez comme suit : Éteignez le régulateur de vitesse et l'émetteur. Placez le véhicule sur une surface stable de manière à ce que les roues puissent tourner librement. Allumez l’émetteur. Laissez le levier d’accélération en position neutre, ne le déplacez pas.
16 Possibilités de réglage sur la voiture 16.1 Réglage du carrossage Le carrossage désigne l’angle entre la roue et le plan perpendiculaire au sol. Carrossage négatif Carrossage positif (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’intérieur) (les bords supérieurs sont tournés vers l’extérieur) Le réglage des roues sur les deux illustrations ci-dessus est exagéré afin de vous montrer la différence entre un carrossage négatif et positif.
Options de réglages : Pour régler le carrossage des roues, tournez les vis à tête sphérique en métal (figure 9, pos. A+B) à l'aide d'une petite clé hexagonale de 2,5 mm (D). Pour serrer (ou desserrer) davantage les vis sans tête (figure 9, pos. C), tournez-les à l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm (E). Comme décrit précédemment, ces dernières doivent être ajustées de sorte que les vis à tête sphérique en métal puissent bouger facilement dans la fusée d’essieu, mais sans osciller.
16.2 Réglage de l’alignement des roues La voie indique la position du plan de la roue par rapport au sens de la marche, voir image à droite : (A) = pincement avant, (B) = pincement arrière A Durant la conduite, les roues sont légèrement écartées par la résistance au roulement à l'avant et ne sont donc plus exactement parallèles au sens de la marche. B ¦¦ Pour compenser, les roues de la voiture à l'arrêt peuvent être ajustées de sorte à être légèrement dirigées vers l’intérieur, à l’avant.
16.3 Réglage des amortisseurs Figure 15 : Essieu avant Figure 16 : Essieu arrière La précontrainte du ressort peut être ajustée au niveau de l’extrémité supérieure de l’amortisseur en tournant une molette (A). Les amortisseurs du véhicule peuvent être montés sur le pont d'amortisseur (B) et sur le bras de commande inférieur (C) dans différentes positions. Cependant, le fabricant a déjà choisi une position optimale, c’est pourquoi une modification doit uniquement être effectuée par des professionnels.
16.4 Remplacement du pignon moteur / Réglage du jeu des flancs de dents Le modèle est équipé d'un pignon moteur 12T. Vous pouvez le remplacer par le pignon moteur 14T fourni. Les effets du pignon moteur sont les suivants : Pignon moteur 12T : Accélération améliorée, vitesse finale plus faible Pignon moteur 14T : Mauvaise Accélération, vitesse finale plus élevée Lors du remplacement du pignon moteur, le jeu des flancs de dents doit être réajusté.
Sous la pression du papier, le moteur électrique est repoussé au degré nécessaire. Dans cette position, vissez à fond les deux vis à six pans creux (D). Lorsque vous faites ensuite tourner la roue dentée principale dans l’autre sens afin de pouvoir retirer la bande en papier, les deux roues dentées devraient présenter l’écart nécessaire l’une par rapport à l’autre.
Le LED du récepteur clignote et reste allumée en continu après quelques secondes. Sur l'émetteur, la barre de progression s'arrête également, les LED sont allumées en permanence (et indiquent comme d'habitude l'état de la pile/de l'accu). Le récepteur est maintenant en mode étalonnage, dans lequel il doit apprendre les commandes maximales de l'accélérateur (accélération à fond en marche avant/arrière) ainsi que celles de l'angle de braquage gauche/droite.
18 Entretien et nettoyage 18.1 Généralités Avant tout nettoyage ou entretien, le régulateur de vitesse doit être désactivé et les deux accus de propulsion de la voiture doivent être complètement déconnectés du véhicule. Éteignez ensuite l'émetteur. Si vous venez de faire rouler le modèle, laissez d’abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse, accus de propulsion). Retirez ensuite les accus de propulsion du véhicule.
19 Élimination des déchets 19.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets municipaux non triés.
20 Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF.
La conduite en ligne droite n’est pas correcte Réglez la stabilité directionnelle sur l'émetteur à l'aide du bouton rotatif « ST-TRIM » (figure 1, pos. 9), voir chapitre 11.6. Vérifiez le système de direction, le bras de servo et ses vissages. Le véhicule a-t-il eu un accident ? Vérifiez dans ce cas si le véhicule a des pièces défectueuses ou cassées et remplacez-les.
22 Caractéristiques techniques 22.1 Véhicule Échelle ��������������������������������������������������������� 1:7 Accus de propulsion adaptée ���������������������� Deux accus de propulsions LiPo de construction égale (tension nominale 7,4 V) Ou deux accus de propulsion LiPo à 3 cellules identiques (tension nominale 11,1 V) Système de connexion sur batterie ������������� XT-90 Taux de décharge recommandé ������������������ 40 C min.
1 Inhoudsopgave Pagina Inleiding............................................................................................................................................................127 Bedoeld gebruik................................................................................................................................................127 Leveringsomvang.............................................................................................................................................
Pagina 13 Aandrijfaccu's voor het voertuig opladen..........................................................................................................144 14 Ingebruikname..................................................................................................................................................145 14.1 Carrosserie verwijderen........................................................................................................................145 14.2 Zender in gebruik nemen......
2 Inleiding Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden.
6 Verklaring van symbolen De volgende symbolen komen in de tekst voor: Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden. U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven. 7 Benodigde accessoires Voor het gebruik van het voertuig zijn nog verschillende accessoires nodig die niet zijn meegeleverd (apart verkrijgbaar).
8 Veiligheidsinstructies Bij schade die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waarborg/garantie te vervallen. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen. Bovendien vallen normale slijtage tijdens het gebruik (bijv.
De twee rijaccu’s moeten van hetzelfde type zijn (zelfde aantal cellen, zelfde batterijtype, zelfde capaciteit, zelfde ontladingssnelheid, zelfde fabrikant, zelfde type). Gebruik nooit verschillende aandrijfaccu's door elkaar; er bestaat brandgevaar! Beide aandrijfaccu's moeten bovendien hetzelfde laadniveau hebben. Sluit bijv. nooit een volle en een halfvolle LiPo-aandrijfaccu op de snelheidsregelaar aan; dit leidt tot diepontlading, wat de accu permanent beschadigt.
9 Opmerkingen over batterijen en accu's Het gebruik van batterijen en accu’s is tegenwoordig weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-accu's met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMH-accu's) dient men verschillende voorschriften in acht te nemen, omdat er anders explosie- en brandgevaar bestaat. Houd daarom in ieder geval rekening met de volgende informatie en veiligheidsinstructies voor de omgang met batterijen en accu’s. 9.
Plaats de lader en de aandrijfaccu op een niet-brandbaar en hittebestendig oppervlak (bijv. een stenen tegel). Zorg voor voldoende afstand t.o.v. brandbare voorwerpen. Zorg voor voldoende afstand tussen de lader en de aandrijfaccu en leg de aandrijfaccu nooit op de lader. Laad nooit beschadigde, lekkende of vervormde accu’s op. Dit kan brand of een explosie tot gevolg hebben! Verwijder een dergelijke onbruikbaar geworden accu op milieuvriendelijke wijze en gebruik deze niet meer.
9.2 Aanvullende informatie over lithiumaccu's Moderne accu’s gebaseerd op lithiumtechnologie beschikken over een duidelijk hogere capaciteit dan NiMH- of NiCd-accu’s en wegen ook duidelijk minder. Dit maakt dit soort accu's erg interessant voor gebruik in de modelbouw en hier worden dan ook meestal zogeheten LiPo-accu's (lithiumpolymeer) gebruikt. Voor lithium-accu’s is echter bij het laden/ontladen en tijdens het gebruik de nodige zorgvuldigheid vereist.
De ontlaadstroom mag niet groter zijn dan de op de accu afgedrukte waarde. Als er bijvoorbeeld op een LiPo-accu een waarde van "20C" is aangegeven, dan is de maximale ontlaadstroom 20 keer groter dan de capaciteit van de accu (bijv. accucapaciteit 1000 mAh, max. ontlaadstroom 20C = 20 x 1000 mA = 20 A). Anders kan de accu oververhit raken, wat tot het vervormen/opblazen van de accu of tot een explosie of brand kan leiden! De afgedrukte waarde (bijv.
10 Bedieningselementen van de zender 1 14 2 15 16 3 13 12 11 10 4 9 5 6 7 8 Afbeelding 1 1. Stuurwiel voor de stuurfunctie 2. Draaiknop "TH-TRIM" voor trimfunctie van de aandrijving 3. "BIND" knop voor koppelfunctie 4. Gashendel voor vooruit/achteruit/motorrem 5. Schuifschakelaar voor bedieningskanaal "AUX2" (wordt niet gebruikt in het voertuig) 6. Toets "AUX1" voor activering van afzonderlijke schijfremmen 7. Greep 8.
11 Bediening van de zender 11.1 Batterijen/accu's in de zender plaatsen Open het batterijen-/accucompartiment aan de onderzijde van de zender door het klepje aan de onderzijde van de zender naar achteren te schuiven in de richting van de pijl. Plaats 4 batterijen (of 4 oplaadbare batterijen) van het formaat AA/Mignon en let daarbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie de aanduidingen in het batterijen-/accucompartiment. Sluit het batterijen-/accucompartiment weer.
11.3 Accu's in de zender opladen De zender heeft een laadaansluiting aan de zijkant (afb. 1, pnt. 16), die kan worden gebruikt om geplaatste accu's op te laden (voor afmetingen/polariteit/laadstroom, zie hoofdstuk "Technische gegevens"). Schakel de zender uit. Controleer of in het batterijen-/accucompartiment daadwerkelijk oplaadbare batterijen zijn geplaatst. Opgelet! Conventionele batterijen zijn slechts geschikt voor eenmalig gebruik.
11.6 Trim voor stuurfunctie, draaiknop "ST-TRIM" Als het voertuig tijdens het rijden de neiging heeft naar links of rechts te trekken terwijl het stuurwiel in de middelste stand staat, stel dan de trim voor de stuurfunctie daar op in met de zender met draaiknop "ST-TRIM" (zie afb. 1, pnt. 9). Tijdens de afstelling geeft een van de LED's (afb. 1, pnt. 13) de trimstand aan; na ong. 5 seconden zonder de draaiknop te bewegen, wisselt de LED-indicator weer naar de batterijen-/accustatus. 11.
11.10 Dualrate voor aandrijffunctie, "TH-D/R" draaiknop De rijsnelheid kan worden begrensd met de draaiknop "TH-D/R" (afb. 1, pnt. 10). Dit kan worden gebruikt om vertrouwd te raken met het voertuig en de reacties daarvan - of voor beginners die weinig ervaring hebben met dergelijke snelle voertuigen. Tijdens het afstellen geeft een van de LED's (afb. 1, pnt. 13) de instelling aan; na ong. 5 seconden zonder de bedieningsknop te bewegen, schakelt de LED-indicator terug naar de batterijen-/ accustatus.
Ga verder met de volgende stappen als u de instellingen wilt wijzigen: Schakel eerst de snelheidsregelaar in het voertuig uit. Schakel de zender uit. Plaats het voertuig op een stabiele ondergrond, zodanig de wielen vrij kunnen draaien. Opgelet! Tijdens de EPA-afstelling zijn zowel de aandrijving (wielen, assen, enz.) als de besturing actief en bewegen op volle snelheid. Zorg er daarom voor dat het voertuig goed vast staat. Grijp niet in de aandrijving of bewegende onderdelen.
Laat het stuurwiel nu los, zodat het in de neutrale stand komt. Stel de neutraalstand (middenstand) van de besturing in met de draaiknop "ST-TRIM". Schakel de snelheidsregelaar uit. Schakel de zender uit. De EPA-instellingen zijn nu voltooid en opgeslagen. U kunt nu de zender en het voertuig op de gebruikelijke manier bedienen. 11.13 Schijfremknop ("AUX1") De schijfrem (aangestuurd via een servo) kan worden geactiveerd met de "AUX1" (afb. 1, pnt. 6) knop.
12 Gyrofunctie van de ontvanger In de ontvanger is een gyro geïntegreerd. Deze werkt op de uitgang van de stuurservo; zodat, als de achterkant van het voertuig uitzwenkt, automatisch tegengestuurd wordt. Er kunnen 8 verschillende gevoeligheidsniveaus worden geselecteerd - bovendien kan de gyro ook worden uitgeschakeld. 12.1 Gyrofunctie in-/uitschakelen Denk eraan: De gyro in de ontvanger is bij levering reeds in de standaardinstelling ingeschakeld. Ga als volgt te werk: Schakel de snelheidsregelaar uit.
Als u de ontvangerbox hebt geopend en de ontvanger eruit hebt gehaald om de knippersignalen van de LED te controleren, plaats de ontvanger dan terug in de box. De ontvanger moet horizontaal liggen (contacten/stekkers moeten naar boven wijzen), maar de zijdelingse oriëntatie is niet van belang. Leid de antennekabel uit de ontvangerbox. Berg de resterende kabels op in de ontvangerbox en sluit deze weer, waarbij u erop moet letten dat u geen kabels beknelt bij het dichtschroeven.
13 Aandrijfaccu's voor het voertuig opladen Gebruik alleen een lader die geschikt is voor het gebruikte accutype (bijv. LiPo). Let op! Als u probeert een LiPo-aandrijfaccu op te laden met een NiMH-lader (of omgekeerd), bestaat er brand- en explosiegevaar! Een LiPo-aandrijfaccu mag alleen met een geschikte LiPo-oplader worden opgeladen (en een NiMH-accu uitsluitend met een NiMH-oplader). Let er daarom altijd op, een voor de accutechnologie passende oplader te gebruiken.
14 Ingebruikname 14.1 Carrosserie verwijderen Trek de borgclips aan de bovenkant van het voertuig eruit en verwijder de carrosserie naar boven. Maak daarbij de stekkerverbindingen van de voor- en achterlichten los en onthoud daarbij de oriëntatie. 14.2 Zender in gebruik nemen Zet de zender aan. Zet op de zender de trim voor de gashendel en de stuurfunctie (afb. 1, punten 2+9) ongeveer in de middenstand. Draai de "GYRO LV / ST-D/R" draaiknop (afb. 1, pnt. 11) geheel rechtsom.
Controleer of de accukabels lang genoeg zijn om de aansluitingen van de snelheidsregelaar te bereiken. Draai zonodig de accu's om. Opgelet! Sluit de batterijen echter nog niet aan op de snelheidsregelaar! Nadat u de optimale positie van de accu’s hebt bepaald trekt u eerst de twee lange klittenbanden (B) strak en vervolgens de vier klittenbanden (A). De afbuiglus kan anders worden gepositioneerd door het klittenband te verschuiven.
Bevindt zich de gashendel (of de trimregelaar van de aandrijffunctie) bij het inschakelen van de snelheidsregelaar niet in de neutraalstand is, dan brandt de LED op de snelheidsregelaar snel in rood. De aandrijving kan dan om veiligheidsredenen niet worden geactiveerd. Laat de gashendel op de zender los en controleer ook de instelling van de trimregelaar van de aandrijffunctie op de zender.
U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando's van de zender registreert of als het voertuig niet meer reageert. Dit gedrag kan door te zwakke aandrijfaccu's, zwakke batterijen/accu's in de zender of een te grote afstand tussen voertuig en zender worden veroorzaakt. Ook storingen op het gebruikte zendkanaal (bijv.
Als de gashendel direct zonder onderbreking van het vooruit naar achteruit wordt gewisseld vindt er een remfunc- tie van de aandrijving plaats door de motorrem; het voertuig rijdt niet achteruit. Indien direct van vooruit- naar achteruitrijden moet worden gewisseld, moet de gashendel eerst van de handgreep weggetrokken worden en in de neutraalstand worden gezet. Als het voertuig tijdens deze fase vooruitrijdt, wordt daardoor ook de remprocedure met de motorrem uitgevoerd.
15 snelheidsregelaar programmeren 15.1 Programmering van de neutraal- en vol-gaspositie Als het voertuig in de neutraalstand van de gas-/remhendel van de zender niet stil blijft staan kunt u op de zender de trimregelaar van de rijfunctie corrigeren. Is het trimbereik onvoldoende groot (of als de trimregelaar al bijna het einde van de instellingsmogelijkheden heeft bereikt) dan kunt u de neutraalstand en de volgasinstelling voor het voor- of achteruitrijden opnieuw programmeren.
15.2 Programmeren van de speciale functies De snelheidsregelaar is in de fabriek al met de meest gebruikte instellingen voorgeprogrammeerd. Controleer bij het gebruik van lithiumaccu's altijd of de onderspanningsbeveiliging is geactiveerd (wij adviseren 3,2 V/cel voor LiPo-aandrijfaccu's). Als de onderspanningsdetectie is uitgeschakeld kan een diepe ontlading van de accu optreden, waardoor deze permanent onbruikbaar wordt.
Om de instelmodus te verlaten en de programmering op te slaan, schakelt u de snelheidsregelaar uit (druk ong. 1 seconde op de aan-/uitschakelaar (A), de LED in de knop gaat uit). Als u daarna de snelheidsregelaar weer aanzet is deze met de nieuw ingestelde waarden klaar om gebruikt te worden. Als een andere instelling gewijzigd moet worden, ga dan opnieuw te werk zoals hierboven beschreven (houd setupknop (B) ingedrukt en schakel de snelheidsregelaar in, enz.
15.3 De snelheidsregelaar opnieuw instellen Met deze functie kunnen alle instellingen, die u in de Set-up van de snelheidsregelaar hebt uitgevoerd, worden teruggezet naar de fabrieksinstellingen. Ga als volgt te werk: Schakel de snelheidsregelaar en de zender uit. Plaats het voertuig op een stabiele ondergrond, zodanig de wielen vrij kunnen draaien. Zet de zender aan. Laat de gashendel in de neutraalstand staan, beweeg de hendel niet.
16 Instelmogelijkheden van het voertuig 16.1 Wielvlucht instellen De wielvlucht geeft de hoek van de wielen met de verticale as aan. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (Wielen aan de bovenkant naar binnen gericht) (Wielen aan de bovenkant naar buiten gericht) De instelling van de wielen op de beide afbeeldingen boven is overdreven weergegeven, om het verschil tussen negatieve en positieve wielvlucht te tonen.
(Instelopties: Om de wielvlucht te verstellen, verdraait u de stalen balhoofdschroeven (afbeelding 9, punt. A+B) met een kleine 2,5mm-inbussleutel (D). Om de stelschroeven (afbeelding. 9, pnt. C) aan te draaien (of los te draaien), draait u ze met een 5mm-inbussleutel (E). Zoals reeds beschreven, moeten deze zo worden ingesteld, dat de metalen balhoofdschroeven in de stuurkogel gemakkelijk kunnen bewegen, maar niet wiebelen.
16.2 Spoor instellen Het spoor geeft de positie van het wielvlak ten opzichte van de rijrichting aan, zie afbeelding rechts: (A) = toespoor, (B) = uitspoor Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan licht uit elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel ten opzichte van de rijrichting. A B ¦¦ Ter compensatie kunnen de wielen van het stilstaande voertuig zo ingesteld worden dat ze vooraan lichtjes naar binnen wijzen.
16.3 Schokdempers instellen Afbeelding 15 Vooras Afbeelding 16 Achteras Op het bovenste uiteinde van de schokdemper kan de instelling van de veervoorspanning door aan een kartelwiel (A) te draaien worden uitgevoerd. De schokdempers van het voertuig kunnen in verschillende standen op de schokdemperbrug (B) en op de onderste draagarm (C) worden gemonteerd. De fabrikant heeft hier echter al een optimale positie voor gekozen.
16.4 Het motorrondsel vervangen / aanpassen van de tandspeling Het model is uitgerust met een 12T-motorrondsel. Dit kan worden verwisseld voor het 14T-motorrondsel dat bij de levering inbegrepen is. Het motorrondsel heeft de volgende uitwerking: 12T-motorrondsel: Betere acceleratie, lagere topsnelheid. 14T-motorrondsel: Slechtere acceleratie, hogere topsnelheid Bij het vervangen van het motorrondsel moet de speling opnieuw worden afgesteld.
Als u vervolgens het hoofdtandwiel terugdraait om het strookje papier te kunnen verwijderen, moet tussen de twee tandwielen de juiste afstand zijn ingesteld. In het ideale geval zit het motortandwiel zo dicht mogelijk bij het hoofdtandwiel zonder dat de tanden elkaar raken en de tandwielen daardoor stroef draaien. Als de tandwielen (motortandwiel en hoofdtandwiel) te ver van elkaar staan, worden al na enkele seconden rijden de tanden van het hoofdtandwiel door het motortandwiel letterlijk weggefreesd.
De LED op de ontvanger geeft nu een aantal knippersignalen en gaat na een paar seconden permanent branden. Op de zender stopt ook het controlelicht, de LED's branden permanent (en geven zoals gebruikelijk de batterijen-/ accustatus aan). De ontvanger bevindt zich nu in de kalibratiemodus, waarin deze de maximumstanden voor de gashendel (vol gas vooruit/achteruit) en de maximumstanden voor de stuuruitslag links/rechts moet aanleren.
18 Reiniging en onderhoud 18.1 Algemeen Voor reiniging of onderhoud moet de snelheidsregelaar zijn uitgeschakeld en beide aandrijfaccu's volledig zijn losgekoppeld van de snelheidsregelaar. Zet daarna de zender uit. Als u zojuist met het voertuig hebt gereden, laat dan alle onderdelen (bijv. motor, snelheidsregelaar, aandrijfaccu's) eerst volledig afkoelen. Verwijder vervolgens de aandrijfaccu's uit het voertuig.
19 Verwijdering 19.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
20 Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-formaat.
Het voertuig rijdt niet correct rechtuit Stel rechtuit rijden op de zender in met de draaiknop "ST-TRIM" (Afb. 1, Pnt. 9), zie hoofdstuk 11.6. Controleer de stuurstang, de servo-arm en de schroefverbinding ervan. Heeft het voertuig een ongeluk gehad? Controleer het voertuig dan op defecte of gebroken onderdelen en ver- vang deze.
22 Technische gegevens 22.1 Voertuig Schaal ���������������������������������������������������������� 1:7 Geschikte aandrijfaccu ������������������������������������ Twee identieke 2-cellige LiPo-aandrijfaccu's (nominale spanning elk 7,4 V) of twee identieke 3-cellige LiPo-aandrijfaccu's (nominale spanning elk 11,1 V) Accu-insteeksysteem ����������������������������������� XT-90 Aanbevolen ontlaadsnelheid ����������������������� min.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.