Bedienungsanleitung 1:10 Elektro-Automodell „Deathwatcher EVO BL 2.0“ 4WD RtR Best.-Nr. 1547809 Seite 2 - 31 Operating Instructions 1:10 Electric Car Model „Deathwatcher EVO BL 2.0“ 4WD RtR Item No. 1547809 Page 32 - 61 Notice d’emploi Modèle réduit de voiture électrique 1:10 „Deathwatcher EVO BL 2.0“ 4WD RtR N° de commande 1547809 Page 62 - 91 Gebruiksaanwijzing 1:10 Elektrische modelauto „Deathwatcher EVO BL 2.0“ 4WD RtR Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................4 3. Produktbeschreibung..............................................................................................................................
Seite 12. Reinigung und Wartung......................................................................................................................................26 a) Allgemein......................................................................................................................................................26 b) Vor bzw. nach jeder Fahrt.............................................................................................................................26 c) Radwechsel........
2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. 3. Produktbeschreibung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut.
. Erforderliches Zubehör Zum Betrieb des Fahrzeugs ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang befindet. Unbedingt erforderlich ist: • Akkus oder Batterien für den Sender (Typ und benötigte Anzahl siehe Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage) • 2zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) oder 6zelliger NiMH-Fahrakku (Nennspannung 7,2 V), jeweils mit T-Stecker • Geeignetes Ladegerät für Senderakkus bzw.
. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B.
b) Inbetriebnahme • Die Anleitung zur Fernsteueranlage liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen Sicherheitshinweise und alle weiteren Informationen! • Verwenden Sie nur geeignete Fahrakkus für das Fahrzeug. Betreiben Sie den Fahrtregler niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken. • Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) oder einen NiMH-Fahrakku mit 6 Zellen (Nennspannung 7,2 V) geeignet.
• Lassen Sie immer den Sender eingeschaltet, solange das Fahrzeug in Betrieb ist. • Zum Abstellen des Fahrzeugs schalten Sie immer zuerst den Fahrtregler des Fahrzeugs aus und trennen Sie anschließend den Fahrakku vollständig vom Fahrtregler. Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden. • Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) im Sender nimmt die Reichweite ab. Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue aus. Wird der Fahrakku im Fahrzeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw.
7. Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
• Entnehmen Sie den Akku zum Laden aus dem Modell. Trennen Sie den Akku vor dem Ladevorgang vollständig vom Fahrtregler. • Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer hitzefesten, unbrennbaren Oberfläche. • Ladegerät und Akkus erwärmen sich beim Ladevorgang. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zwischen Ladegerät und Akku, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät. Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab.
8. Akkus laden a) Fahrakku für das Fahrzeug laden • Im Lieferumfang des Fahrzeugs ist kein Fahrakku enthalten, dieser muss getrennt erworben werden. Somit haben Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug einen günstigen Einsteiger-Akku oder einen hochwertigen Profi-Akku mit großer Kapazität verwenden wollen. • Der Fahrakku ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden. Bevor ein Fahrakku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich.
9. Inbetriebnahme a) Karosserie abnehmen Ziehen Sie die vier Sicherungsclipse heraus und nehmen Sie die Karosserie nach oben ab. b) Antennenkabel des Empfängers verlegen Führen Sie das Antennenkabel durch das mitgelieferte Antennenröhrchen und stecken Sie es in die entsprechende Halterung auf der Oberseite der Empfängerbox, siehe Pfeil im Bild rechts. Für eine große Reichweite ist es erforderlich, dass die Antenne möglichst senkrecht aus dem Fahrzeug ragt.
e) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug Achtung! Der Fahrakku darf noch nicht mit dem Fahrtregler verbunden werden. Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 9. c) und 9. d). Wichtig! Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) oder einen NiMH-Fahrakku mit 6 Zellen (Nennspannung 7,2 V) geeignet.
g) Fahrtregler einschalten Schalten Sie den Fahrtregler ein, indem Sie den Schiebeschalter nach rechts in Richtung des Motors bewegen (Schalterstellung „ON“). Warten Sie dann ein paar Sekunden (Gas-/Bremshebel am Sender in der Neutralstellung lassen, nicht bewegen). Sollte der Antrieb des Fahrzeugs starten, obwohl sich der Gas-/Bremshebel am Sender in der Neutralstellung befindet, so verstellen Sie die Trimmung am Sender, bis der Motor stehen bleibt.
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein. Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gas-/Bremshebel kurz (ca. 1 Sekunde) in der Neutralstellung befinden (Neutralstellung = Hebel loslassen, nicht bewegen). Wird der Gas-/Bremshebel direkt ohne Pause von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt gezogen, erfolgt die Bremsfunktion des Antriebs (Fahrzeug fährt NICHT rückwärts).
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert. Dieses Verhalten könnte durch einen schwachen Fahrakku, schwache Batterien/Akkus im Sender oder einem zu großen Abstand zwischen Fahrzeug und Sender verursacht werden. Auch eine zusammengewickelte/beschädigte Empfängerantenne, Störungen auf dem verwendeten Funkkanal (z.B.
10. Fahrtregler programmieren a) Programmierung von Neutral- und Vollgasstellung Wenn das Fahrzeug in der Neutralstellung des Gas-/Bremshebels nicht ruhig stehen bleibt, können Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion korrigieren. Sollte der Trimmweg nicht ausreichen (oder wenn die Trimmung bereits fast am Ende des Trimmwegs steht), so können Sie die Neutralstellung und die Vollgasstellungen für Vorwärts-/ Rückwärtsfahrt neu programmieren.
b) Programmierung der Sonderfunktionen Der Fahrtregler ist ab Werk bereits mit den sinnvollsten Voreinstellungen vorprogrammiert worden. Wenn ein LiPo-Akku als Fahrakku verwendet wird, so kontrollieren Sie die Grundeinstellung des Fahrtreglers, ob der Unterspannungsschutz aktiviert ist (normalerweise 3,0 V/Zelle). Bei ausgeschalteter Unterspannungserkennung kommt es andernfalls zu einer Tiefentladung des LiPo-Akkus, was diesen zerstört.
Funktion 1 2 3 4 5 Grüne LED 1x kurz 2x kurz blinkt (+Piepton) Fahrfunktion 1x kurz Vorwärts/Bremse Vorwärts/ Bremse/ Rückwärts Motorbremse 2x kurz 0% 5% Unterspannungsschutz 3x kurz Ausgeschaltet 2,6 V/Zelle Startmodus 4x kurz Langsam Normal Maximale Bremskraft 5x kurz 25% 50% Rote LED blinkt....
• Funktion #4, grüne LED blinkt 4x kurz: Startmodus beim Losfahren Abhängig von der Einstellung erfolgt das Losfahren mit weniger oder mehr Kraft. Je höher der Einstellwert, umso mehr Strom zieht der Motor aus dem angeschlossenen Akku; entsprechend hochwertiger muss dieser sein. Ein höherer Einstellwert sollte außerdem nur bei losem Untergrund verwendet werden, da es andernfalls zu einer Überlastung des Antriebs kommt (Getriebe, Differenziale).
11. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
Beispiel: Kugelkopfschraube (A und B) einstellen Kunststoff-Madenschraube (C) festdrehen/lösen Sturz negativer einstellen: Obere Kugelkopfschraube (A) nach rechts im Uhrzeigersinn drehen, untere Kugelkopfschraube (B) nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen (jeweils mit kleinem 2,5 mm-Sechskantschlüssel (D)) Sturz positiver einstellen: Obere Kugelkopfschraube (A) nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen, untere Kugelkopfschraube (B) nach rechts im Uhrzeigersinn drehen (jeweils mit kleinem 2,5 mm-Sechs
Radsturz an der Hinterachse einstellen: Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch das Verdrehen der Schraube (A) des oberen Querlenkers. Da diese Schraube je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie den Querlenker zum Verstellen des Radsturzes nicht ausbauen. Weiterhin befinden sich am hinteren Achsschenkel (B) mehrere verschiedene Befestigungspunkte für den oberen Querlenker.
Spur an der Vorderachse einstellen: Die Vor-/Nachspur an der Vorderachse lässt sich durch Verdrehen der Spurstangenhebel (A) einstellen. Da dieser je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie ihn zum Verstellen nicht ausbauen. Verdrehen Sie immer beide Spurstangenhebel gleichmäßig (linkes und rechtes Vorderrad), da Sie sonst die Trimmung am Sender verstellen müssen (oder sogar die Ansteuerung durch das Lenkservo durch Verstellen der Servostange.
d) Einstellung der Stoßdämpfer Vorderachse Hinterachse Am oberen Ende des Stoßdämpfers kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Einfügen von Kunststoffclipsen vorgenommen werden. Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können oben an der Dämpferbrücke (B) und am unteren Querlenker (C) in verschiedenen Positionen montiert werden.
12. Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
c) Radwechsel Die Reifen sind auf der Felge fixiert, damit sie sich nicht von der Felge lösen können. Wenn die Reifen abgefahren sind, muss deshalb das gesamte Rad getauscht werden. Nach dem Lösen der Radmutter (B) ziehen Sie das Rad von der Radachse (D) ab. Anschließend wird das neue Rad aufgesteckt, so dass der Innensechskant innen an der Felge genau auf der Radmitnehmer-Mutter (A) steckt. Schrauben Sie das Rad mit der zu Beginn entfernten Radmutter (B) auf der Radachse fest.
13. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
15. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden. Dieser Vorgang wird z.B.
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Gas-/Bremshebels nicht stehen • Korrigieren Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion (Neutralstellung einstellen). • Wenn der Trimmweg nicht reicht, so nehmen Sie eine Neuprogrammierung von Neutral- und Vollgasstellung vor, siehe Kapitel 10. a). Der Geradeauslauf stimmt nicht • Stellen Sie den Geradeauslauf am Sender mit der zugehörigen Trimmfunktion für die Lenkung ein. • Überprüfen Sie das Lenkgestänge, den Servoarm und dessen Verschraubung.
16.
Table of contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................33 2. Symbol explanations...........................................................................................................................................33 3. Intended Use........................................................................................................................................
Page 12. Cleaning and maintenance.................................................................................................................................56 a) General.........................................................................................................................................................56 b) Before or after each trip................................................................................................................................56 c) Wheel change....
3. Intended Use This product is an all-wheel drive vehicle model that can be controlled wirelessly through radio waves via the supplied remote control system. The chassis comes assembled ready to run. However, to be able to operate the product, various accessories, which are not included in the package contents, are required. Please refer to Chapter 5. The product is not a toy; it is not suitable for children under 14 years. Observe all safety information in these operating instructions.
5. Required accessories For operating the vehicle you still need various accessories, which are not included. Absolutely necessary are: • batteries or rechargeable batteries for the transmitter (for type and required number, see operating instructions of the remote control system) • 2-cell LiPo drive battery (nominal voltage 7.4 V) or 6-cell NiMH drive battery (nominal voltage 7.
6. Safety instructions Any damages caused by the failure to comply with these operating instructions will invalidate the warranty/guarantee. We assume no liability for subsequent damages! We assume no liability for material damages or personal injuries caused by improper handling or failure to observe the safety instructions! In such cases, the warranty/guarantee is void. Furthermore, the normal wear during operation (e.g. worn tires, worn-out gears) and accidental damages (e.g.
b) Start-up • The instructions for the remote control system are included separatedly. Observe strictly the safety instructions included and all the other information! • Use only suitable drive batteries for the vehicle. Never operate the speed controller via the power supply unit, not even for testing purposes. • This vehicle is suitable only for a 2-cell LiPo drive battery (nominal voltage 7.4 V) or a 6-cell NiMH drive battery (nominal voltage 7.2 V).
• Always leave the transmitter turned on while the vehicle is in operation. • To stop the vehicle, always turn off the vehicle‘s speed controller first and then disconnect the drive battery completely from the speed controller. Only now may the transmitter be turned off. • The transmitter’s coverage decreases in case of weak batteries (or rechargeable batteries). Replace the batteries or rechargeable batteries with new ones.
7. Battery and rechargeable battery notes Although the use of batteries and rechargeable batteries is part of daily life nowadays, there are numerous dangers and problems involved. Especially LiPo batteries with their high energy content (in comparison to conventional NiMH batteries), require that various regulations must be observed; otherwise they present an explosion and fire hazard.
• Remove the battery to be charged out of the model. Before charging, disconnect the battery completely from the speed controller. • Place the charger and battery on a heat-resistant, non-combustible surface. • Charger and battery will heat up during charging. Therefore, keep sufficient distance between the charger and the battery; never place the battery on the charger. Never cover the charger or the battery. Do not expose charger and batteries to high/low temperatures and direct sunlight.
8. Battery charging a) Charging the vehicle‘s drive battery • Drive batteries are not included with the the vehicle; these must be purchased separately. Thus, it is your choice whether using a low-cost entry-level battery for the vehicle or a high-quality, professional, large capacity battery. • Usually, the drive battery is supplied empty and needs to be charged. Before a drive battery can deliver its maximum power, several complete discharge and charge cycles are required.
9. Start-up a) Removing the vehicle body Pull out the four securing clips and remove the vehicle body upwards. b) Installing the receiver‘s antenna cable Pass the antenna cable through the supplied antenna tube and plug it into the corresponding holder on the top of the receiver box; see arrow in the image on the right. For a large coverage, it is necessary that the antenna extends as vertically as possible from the vehicle.
e) Installing the drive battery in the vehicle Attention! The drive battery may not be connected to the speed controller. Run first the transmitter; see Chapter 9. c) and 9. d). Important! This vehicle is only suitable for a 2-cell LiPo drive battery (nominal voltage 7.4 V) or a 6-cell NiMH drive battery (nominal voltage 7.2 V).
g) Activating the speed controller Turn on the speed controller by moving the slide switch (see image in Chapter 9. f) rightward, towards the motor (switch position „ON“). Then wait a few seconds (keep the gas/ brake lever on the transmitter in the neutral position, do not move it). If the vehicle‘s drive starts, although gas/brake lever are in the neutral position on the transmitter, adjust the trimming on the transmitter until the motor stops.
When switching between forward and backward driving, the throttle/brake lever must be briefly (about 1 second) in the neutral position (neutral position = release lever, do not move it). If the throttle/brake lever is pulled straight, without pausing, from forward to backward driving, the braking function of the drive (the vehicle does NOT move backward) occurs. When the drive battery is empty, be sure to wait at least 5 - 10 minutes, until the motor and the speed controller have cooled down sufficiently.
Stop driving immediately if you notice any unusual reactions of the vehicle to the transmitter’s control commandsor if the vehicle has stopped responding. This behaviour could be due to a weak drive battery, low batteries/rechargeable batteries in the transmitter or the distance between the vehicle and transmitter is too large. In addition, a wrapped/damaged receiver antenna, interferences on the radio channel being used (e.g.
10. Programming the speed controller a) Programming the neutral and full throttle position If the vehicle does not remain steady when in the throttle/brake lever’s neutral position, you can adjust the trimming for the driving function on the transmitter. If the trimming path is not sufficient (or if the trimming is already almost at the end of the trimming path), you can reprogram the neutral position and the full-throttle positions for forward/ backward driving.
b) Programming the special functions The speed controller comes preprogrammed with the most practical default factory settings. If a LiPo battery as drive battery s used, you should check the basic setting of the speed controller to see if the undervoltage protection is activated (normally 3.0 V/cell). Otherwise, when undervoltage detection is turned off, a deep discharge of LiPo battery occurs, which will destroy it.
Function 1 Drive function 2 3 4 5 Motor brake Undervoltage protection Starting mode Maximum braking strength Green LED 1x short flashes (+beep) 1x short Forward/ Brake 2x short 3x short 4x short 5x short 2x short Forward/ Brake/ Reverse 0% 5% Switched off 2.6 V/cell Slow Standard 25% 50% Red LED flashes.... (+ Beep) 3x short 4x short 1x long 1x long, 1x short 10% 2.8 V/cell Fast 75% 1x long, 1x long, 2x short 3x short 15% 20% 25% 30% 3.0 V/cell 3.2 V/cell 3.
• Function #4, the green LED flashes briefly four times: starting mode by driving away Depending on the setting, drivie off is performed with more or less force. The higher the setting value, the more power the motor draws from the connected battery; its quality has to be accordingly. A higher setting value should also be used on loose surfaces, otherwise an overload of the drive (gearbox, differential) occurs.
11. Possible settings on the vehicle a) Adjusting the wheel camber The wheel camber refers to the tendency of the wheel plane relative to the vertical. Negative camber Positive camber (wheel top edges point inward) (wheel top edges point outward) The setting of the wheels in the two images above has been exaggerated, in order to show you the difference between a negative and a positive camber.
Example: Adjusting the spherical head screw (A and B) Tightening/loosening the plastic headless screw (C) Adjusting the negative camber: Turn the upper spherical head screw (A) clockwise to the right; the lower spherical head screw (B) counter-clockwiseto the left, (each with a small 2,5 mm hexagon wrench (D)).
Adjusting the wheel camber on the rear axle: The adjustment of the camber is performed by rotating the screw (A) of the upper transversal arm. Since this screw has a left and right thread, you do not need to expand the suspension arm for adjusting the camber. In addition, on the rear side of the axle journal (B) several different mounting points for the upper transversal arm can be found.
Adjusting the track on the front axle: The toe-in/toe-out of the front axle can be achieved by rotating the track-rod arm (A). Since this has a left and right thread each, you do not need to remove it for performing the adjustment. Aways rotate both track-rod arms evenly (left and right front wheel), otherwise you will need to adjust the trimming on the transmitter (or even the activation through the steering servo by adjusting the servo rod).
d) Adjusting the shock absorbers Front axle Rear axle At the upper end of the shock absorber, the adjustment of the spring preload can be performed by inserting plastic clips. The shock absorbers at the vehicle‘s front and rear axle can be mounted on top of the shock mount (B) and on the lower transversal arm (C) using various positions. However, for this purpose the manufacturer has already chosen an optimal position, so any change should be carried out by professional drivers only.
12. Cleaning and maintenance a) General Before cleaning or maintenance, the speed controller must be turned off and the drive battery must be completely disconnected from the speed controller. If you have previously driven the vehicle, allow first for all parts (e.g. motor, speed controller etc.) to cool off completely. After driving, clean the entire vehicle of dust and dirt, using, for example, a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air sprays can be helpful as well.
c) Wheel change The tires are fixed on the rim, so that they cannot be detached from the rim. When the tires are worn-out, the entire wheel must be replaced. After loosening the wheel nut (B), pull the wheel out of the wheel axle (D). Then the new wheel is placed so that the hex key can get inside of the rim exactly on the wheel hub nut (A). Fasten the wheel onto the wheel axle with the wheel nut (B)that was removed at the beginning.
13. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries/Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
15. Repairing the malfunctions Although the model has been built to the latest state of the art technology, malfunctions or faults may happen. Therefore we would like to show you how you can eliminate any possible faults. Observe also the separate operating instructions accompanying the remote control system. The model does not respond or does not respond properly • The receiver must be tuned to the transmitter by the 2.4 GHz radio control system. This process is denoted e.g.
The vehicle does not remain stationary when you release the throttle/brake lever • On the transmitter, correct the trimming for the drive function (adjust the neutral position). • If the trimming path is not enough, you can reprogram the neutral and full throttle position; see Chapter 10. a). Directional stability is not right • On the transmitter, set the directional stability with the associated trimming function for the steering. • Check the steering linkage, the servo arm and its screw connection.
16. Technical data of the vehicle Scale ����������������������������������������������������������������� 1:10 Suitable drive battery ���������������������������������������� 2-cell LiPo drive battery (nominal voltage 7.4 V) 6-cell NiMH drive battery (nominal voltage 7.
Tables des matières Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................63 2. Explications des symboles..................................................................................................................................63 3. Utilisation conforme.................................................................................................................................
Page 12. Nettoyage et entretien........................................................................................................................................86 a) Généralités...................................................................................................................................................86 b) Avant ou après chaque opération de conduite.............................................................................................86 c) Changement de roues...........
3. Utilisation conforme Ce produit est un véhicule miniature à quatre roues motrices qui peut être radio-piloté sans fil par l‘intermédiaire du système de télécommande fourni. Le châssis est conçu prêt à l‘emploi. Divers autres accessoires sont requis pour l‘exploitation du produit. Ceux-ci ne sont pas fournis avec le produit. Veuillez lire le chapitre 5 à cet effet. Ce produit n‘est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
5. Accessoires requis Divers autres accessoires sont requis pour l‘exploitation du véhicule. Ceux-ci ne sont pas fournis avec le produit.
6. Consignes de sécurité Tout dommage causé par le non-respect de ces consignes entraînera l‘annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages indirects! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels causés par une mauvaise manipulation ou le non-respect des consignes de sécurité! Dans ces cas, la garantie est annulée. Sont également exclus de la garantie, les dommages causés par l‘usure normale pendant le fonctionnement (p. ex.
b) Mise en service • Le mode d‘emploi du système de télécommande est fourni séparément. Respectez impérativement les consignes de sécurité et toutes les informations qui y sont contenues! • Utilisez uniquement des batteries d‘entraînement appropriées pour le véhicule. Ne jamais faire fonctionner le régulateur de vitesse avec un bloc d‘alimentation, même à des fins d‘essai.
• Ne roulez pas sous des lignes électriques haute tension ou à proximité de pylônes de radio en cas d‘orage. • Laissez toujours l‘émetteur allumé tant que le véhicule est en marche. • Pour arrêter le véhicule, commencez toujours par éteindre le régulateur de vitesse du véhicule, puis débranchez complètement la batterie d‘entraînement du régulateur de vitesse. L‘émetteur peut ensuite être éteint. • La portée diminue lorsque les piles (ou les batteries) sont faibles.
7. Consignes relatives aux piles et aux batteries Bien que l‘utilisation de piles et de batteries soit aujourd‘hui devenue une évidence dans la vie quotidienne, il existe quand même de nombreux dangers et problèmes. Surtout dans le cas des batteries LiPo avec leur haute teneur en énergie (par rapport aux batteries NiMH classiques), il convient d‘observer impérativement diverses consignes pour éviter les explosions et les incendies.
• Retirez les batteries pour charger le véhicule miniature. Débranchez complètement la batterie du régulateur de vitesse avant le processus de charge. • Placez le chargeur et la batterie sur une surface incombustible résistant à la chaleur. • Le chargeur et les batteries chauffent pendant la charge. Par conséquent, gardez une distance suffisante entre le chargeur et la batterie; ne posez jamais la batterie sur le chargeur. Ne couvrez jamais le chargeur et la batterie.
8. Chargement des batteries a) Chargement de la batterie d‘entraînement du véhicule • La batterie d‘entraînement n‘est pas livrée avec le véhicule et doit être commandée séparément. Ainsi, vous avez le choix si vous voulez utiliser une batterie d‘entrée de gamme à faible coût ou une batterie professionnelle grande capacité de haute qualité pour le véhicule. • La batterie d‘entraînement est en général déchargée à la livraison et doit être chargée avant usage.
9. Mise en service a) Dépose de la carrosserie Tirez les quatre clips de fixation vers l‘extérieur et retirez la carrosserie vers le haut. b) Pose du câble de l‘antenne du récepteur Introduisez le câble de l‘antenne dans la gaine d‘antenne fournie et fixez celle-ci dans le support correspondant sur la partie supérieure de la boîte de réception, voir la flèche dans la figure de droite. Pour une plus grande portée, il est nécessaire que l‘antenne fasse verticalement saillie sur le véhicule.
e) Insertion de la batterie d‘entraînement dans le véhicule Attention! La batterie d‘entraînement ne doit pas encore être raccordée au régulateur de vitesse. Mettez d‘abord l‘émetteur en marche, voir les chapitres 9. c) et 9. d). Remarque importante! Ce véhicule est uniquement prévu pour fonctionner avec une batterie d‘entraînement LiPo à 2 cellules (tension nominale de 7,4 V) ou avec une batterie d‘entraînement NiMH à 6 cellules (tension nominale de 7,2 V).
g) Mise en marche du régulateur de vitesse Allumez le régulateur de vitesse en poussant l‘interrupteur coulissant (voir la figure au chapitre 9. f) vers la droite en direction du moteur (position « ON » (marche)). Attendez ensuite quelques secondes (laisser la pédale d‘accélération/de freinage de l‘émetteur dans la position neutre, ne pas la déplacer).
Si le véhicule a tendance à tirer vers la gauche ou vers la droite, ajustez la manette de direction de l‘émetteur en conséquence. Lors du changement entre la marche avant et la marche arrière, la pédale d‘accélération/de freinage doit brièvement se trouver dans la position neutre (pendant environ 1 seconde) (position neutre = relâcher le levier, ne pas bouger).
Arrêtez de conduire immédiatement si vous remarquez des réactions inhabituelles du véhicule aux signaux de commande de l‘émetteur ou si le véhicule ne réagit plus aux commandes. Ce comportement pourrait être dû à une batterie d‘entraînement faible, à des piles/batteries faibles dans l‘émetteur ou à une trop grande distance entre le véhicule et l‘émetteur. De même, une antenne de réception enroulée/endommagée, des interférences sur le canal radio utilisé (p. ex.
10. Programmation du régulateur de vitesse a) Programmation des positions neutre et pleine charge Si le véhicule ne s‘immobilise pas dans la position neutre de la pédale d‘accélération/de freinage, vous pouvez ajuster la manette de conduite sur l‘émetteur. Si la course de la manette est insuffisante (ou si la manette est presque déjà en position de fin de course), il est possible de reprogrammer les positions neutre et pleine charge pour la marche avant et la marche arrière.
b) Programmation des fonctions spéciales Le régulateur de vitesse a été préprogrammé en usine avec des valeurs par défaut raisonnables. Si une batterie LiPo est utilisée comme la batterie d‘entraînement, vérifiez les réglages de base du régulateur de vitesse afin de déterminer si la protection contre la sous-tension est activée (normalement 3,0 V/cellule). Si le dispositif de détection de sous-tension est désactivé, cela provoque une décharge profonde de la batterie LiPo et donc sa destruction.
Fonction 1 2 3 4 5 La DEL verte 1 bref 2 brefs clignote (+ bip) Fonction de conduite 1 bref Marche avant / Marche avant / Frein Frein / Marche arrière Frein moteur 2 brefs 0% 5% Protection contre les 3 brefs Désactivée 2,6 V/cellule sous-tensions Mode de démarrage 4 brefs Lent Normal Force de freinage 5 brefs 25% 50% maximale La DEL rouge clignote....
• Fonction #4, le voyant LED vert clignote 4x brièvement : Mode de démarrage lors du démarrage Selon le réglage, le démarrage s‘effectue avec plus ou moins de force. Plus la valeur de réglage est élevée, plus le moteur absorbe du courant de la batterie connectée qui doit alors être de haute qualité. Une valeur de réglage plus élevée doit par ailleurs être utilisée uniquement sur un sol meuble, sinon il y a risque de surcharge de l‘entraînement (boîte de vitesses, courants différentiels).
11. Options de réglage du véhicule a) Réglage du carrossage Le carrossage fait référence à l‘inclinaison du plan de roue par rapport à la verticale. Carrossage négatif Carrossage positif (Les arêtes supérieures de la roue pointent vers l‘intérieur) (Les arêtes supérieures de la roue pointent vers l‘extérieur) Le réglage des roues est exagéré dans les deux figures ci-dessus pour mieux illustrer la différence entre le carrossage négatif et le carrossage positif.
Exemple: Réglage de la vis à tête sphérique (A et B) Serrage/desserrage de la vis sans tête (C) Réglage du carrossage négatif: Tournez la vis à tête sphérique du haut (A) vers la droite dans le sens horaire, tournez la vis à tête sphérique du bas (B) vers la gauche dans le sens antihoraire (avec une petite clé à six pans de 2,5 mm (D) dans chaque cas).
Réglage du carrossage sur l‘essieu arrière : Le réglage du carrossage s‘effectue en tournant la vis (A) du bras de suspension supérieur. Etant donné que cette vis dispose aussi bien d‘un filetage à gauche que d‘un filetage à droite, le démontage du bras de suspension n‘est pas nécessaire pour régler le carrossage. Divers points de fixations sont en outre prévus sur la fusée d‘essieu arrière (B) pour le bras de suspension supérieur.
Réglage du parallélisme de l‘essieu avant: Le pincement/l‘ouverture de l‘essieu avant peut être réglé(e) en faisant tourner le bras de direction (A). Le démontage n‘est pas nécessaire pour le réglage, puisqu‘il est équipé d‘un filetage à gauche et à droite. Tournez toujours les deux bras de direction simultanément (roue avant gauche et droite), sinon il faudra ajuster la manette de l‘émetteur (ou même la commande à travers le servo de direction en ajustant les barres d‘asservissement.
d) Réglage des amortisseurs Essieu avant Essieu arrière Le réglage de la précontrainte du ressort peut être effectué à l‘extrémité supérieure de l‘amortisseur en insérant des clips en plastique. Les amortisseurs des essieux avant et arrière du véhicule peuvent être montés dans différentes positions en haut sur le pont d‘amortisseur (B) et sur le bras de suspension inférieur (C).
12. Nettoyage et entretien a) Généralités Avant toute opération de nettoyage ou d‘entretien, il faudra éteindre le régulateur de vitesse et déconnecter complètement la batterie d‘entraînement du régulateur de vitesse. Si le véhicule a préalablement été utilisé, laissez d‘abord refroidir toutes les pièces (moteur, régulateur de vitesse, etc.) complètement. Après chaque utilisation du véhicule, débarrassez celui-ci de toutes traces de poussière et de saleté.
c) Changement de roues Les roues sont fixées sur la jante, de sorte qu‘elles ne puissent pas se détacher de la jante. Ainsi, la roue entière doit être remplacée si les pneus sont usés. Après avoir desserré l‘écrou de roue (B), tirez la roue de l‘essieu de la roue (D). Ensuite, la nouvelle roue est fixée de sorte que la clé Allen suffise exactement sur l‘écrou de moyeu de roue (A) à l‘intérieur sur la jante. Vissez la roue avec l‘écrou de roue retiré au début (B) sur l‘essieu de la roue.
13. Élimination a) Produit Les appareils électroniques sont des éléments recyclables et ne font pas partie des déchets ménagers. Éliminez le produit à la fin de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez éventuellement les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du dispositif.
15. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. C‘est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements. Tenez également compte du mode d‘emploi fourni pour le système de télécommande. Le véhicule miniature ne réagit pas (correctement) • Pour les systèmes de télécommande de 2,4 GHz, le récepteur doit être programmé sur l‘émetteur.
Le véhicule ne s‘immobilise pas lorsque le levier d‘accélération/de freinage est relâché • Ajustez la manette de conduite sur l‘émetteur (réglez la position neutre). • Si la course de la manette n‘est pas suffisante, il faudra alors reprogrammer la position neutre et la position pleine charge, voir chapitre 10. a). La stabilité directionnelle n‘est pas correcte • Réglez la stabilité directionnelle de l‘émetteur avec la fonction d‘ajustage correspondante de la direction.
16.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................93 2. Pictogramverklaringen........................................................................................................................................93 3. Beoogd gebruik........................................................................................................................................
Pagina 12. Schoonmaken en onderhoud............................................................................................................................ 116 a) Algemeen................................................................................................................................................... 116 b) Voor resp. na elke rit................................................................................................................................... 116 c) Wiel vervangen....
3. Beoogd gebruik Bij dit product betreft het een vierwielaangedreven modelvoertuig die via de meegeleverde afstandsbediening draadloos via radiosignaal kan worden bestuurd. Het chassis is rijklaar gebouwd. Voor de werking van het product zijn nog verschillende toebehoren noodzakelijk, die geen onderdeel zijn van de leveringsomvang. Raadpleeg hiervoor hoofdstuk 5. Het product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14 jaar.
5. Noodzakelijke toebehoren Voor de werking van het voertuig zijn nog verschillende toebehoren noodzakelijk, die geen onderdeel zijn van de leveringsomvang. Absoluut noodzakelijk is/zijn: • accu‘s of batterijen voor de zender (type en benodigde hoeveelheid zie de gebruiksaanwijzing voor de afstandsbesturing) • 2-cellen LiPo-rijaccu (nominale spanning 7,4 V) of 6-cellen NiMH-rijaccu (nominale spanning 7,2 V), telkens met T-stekker • lader voor zenderaccu‘s resp.
6. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op de waarborg/garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk! Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie. Tevens uitgesloten van waarborg en garantie zijn verder normale slijtage bij gebruik (bijv.
b) Ingebruikname • De gebruiksaanwijzing voor de afstandsbesturing is afzonderlijk meegeleverd. Volg de hierin opgenomen veiligheidsaanwijzingen en alle verdere informatie absoluut op! • Gebruik alleen geschikte rijaccu‘s voor het voertuig. Gebruik de rijregelaar nooit via een netadapter, ook niet om te testen. • Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor een LiPo-rijaccu met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V) of een NiMH-rijaccu met 6 cellen (nominale spanning 7,2 V).
• Laat de zender altijd ingeschakeld, zolang het voertuig wordt gebruikt. • Om het voertuig uit te zetten, schakelt u altijd eerst de rijregelaar van het voertuig uit en koppelt u aansluitend de rijaccu volledig van de rijregelaar. Pas dan mag de zender worden uitgeschakeld. • Bij zwakke batterijen (resp. accu‘s ) in de zender neemt het bereik af. Vervang de batterijen resp. accu‘s door nieuwe. Wanneer de rijaccu in het voertuig zwak wordt, reageert het voertuig langzamer of niet meer juist op de zender.
7. Tips voor batterijen en accu‘s Ondanks dat de omgang met batterijen en accu‘s in het dagelijks leven een vanzelfsprekendheid is, bestaan er veel gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-accu‘s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gebruikelijke NiMH-accu‘s), moeten tal van voorschriften absoluut worden nageleefd, omdat anders explosie- en brandgevaar bestaat. Lees daarom absoluut de onderstaande vermelde informatie en veiligheidsaanwijzingen na in de omgang met batterijen en accu‘s.
• Laders en accu‘s worden warm tijdens het laden. Zorg daarom voor voldoende afstand tussen de lader en de accu, leg de accu nooit op de lader. Dek de lader en de accu nooit af. Stel de lader en accu niet bloot aan hoge/lage temperaturen, alsmede direct zonlicht. • Houd altijd toezicht bij het laden van accu‘s. • Laad accu‘s regelmatig op (ongeveer om de 2 - 3 maanden), omdat anders door zelfontlading van de accu deze volledig wordt ontladen.
8. Accu‘s laden a) Rijaccu voor het voertuig laden • De leveringsomvang van het voertuig is exclusief de rijaccu, deze moet apart worden gekocht. U hebt daarom zelf de keuze, of u een goedkope instap-accu of een hoogwaardige professionele accu met grote capaciteit wilt gebruiken voor het voertuig. • Doorgaans is de rijaccu bij de levering leeg en moet worden opgeladen. Voordat een rijaccu zijn maximale vermogen levert, moet hij meerdere keren volledig worden geladen en ontladen.
9. Ingebruikname a) Carrosserie wegnemen Trek de vier veiligheidsklemmen er uit en neem de carrosserie er naar boven toe af. b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen Leid de antennekabel door het meegeleverde antennepijpje en steek het in de overeenkomstige houder aan de bovenzijde van de ontvangerbox, zie de pijl in de rechter afbeelding. Voor een groot bereik is het noodzakelijk, dat de antenne loodrecht uit het voertuig steekt, indien mogelijk.
e) Plaatsen van de rijaccu in het voertuig Let op! De rijaccu mag nog niet op de rijregelaar worden aangesloten. Neem vervolgens de zender in gebruik, zie hoofdstuk 9. c) en 9. d). Belangrijk! Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor een LiPo-rijaccu met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V) of een NiMH-rijaccu met 6 cellen (nominale spanning 7,2 V).
g) Rijregelaar inschakelen Schakel de rijregelaar in, door de schuifschakelaar (zie afbeelding in hoofdstuk 9. f) naar rechts in de richting van de motor te verplaatsen (schakelaarstand „ON“). Wacht hierna enkele seconden (gas-/remhendel aan de zender in de neutraalstand laten, niet bewegen). Indien de aandrijving van het voertuig start, ondanks dat de gas-/remhendel aan de zender zich in de neutraalstand bevindt, verstel dan de trimming aan de zender, tot de motor blijft staan.
Indien de zender de neiging heeft, naar links of rechts te trekken, stel dan aan de zender de trimming voor de besturing overeenkomstig in. Tijdens de wisseling tussen vooruit en achteruit rijden, moet de gas-/remhendel kort (ca. 1 seconde) in de neutraalstand staan (neutraalstand = hendel loslaten, niet bewegen). Wanneer de gas-/remhendel direct zonder pauze van vooruit naar achteruit rijden wordt getrokken, wordt de remfunctie van de aandrijving geactiveerd (voertuig rijdt NIET achteruit).
Stop onmiddellijk met rijden, wanneer u ongebruikelijke reacties van het voertuig op de besturingscommando‘s vaststelt of wanneer het voertuig niet meer reageert. Dit gedrag kan worden veroorzaakt door een zwakke rijaccu, zwakke batterijen/accu‘s in de zender, of wanneer de afstand tussen het voertuig en de zender te groot is. Ook een opgerolde/beschadigde ontvangerantenne, storingen op het gebruikte radiokanaal (bijv.
10. Rijregelaar programmeren a) Programmering van neutraal- en volgasstand Wanneer het voertuig niet rustig blijft staan in de neutraalstand van de gas-/remhendel, kan aan de zender de trimming voor de rijfunctie worden gecorrigeerd. Wanneer het trimmtraject niet volstaat (of wanneer de trimming reeds bijna aan het einde van het trimmtraject staat) kan de neutraalstand en de volgasstanden voor vooruit en achteruit rijden opnieuw worden geprogrammeerd.
b) Programmering van de speciale functies De rijregelaar is af fabriek reeds met de meest nuttige voorinstellingen voorgeprogrammeerd. Bij gebruik van een LiPo-accu als rijaccu, moet u de basisinstelling van de rijregelaar controleren, of de beveiliging voor te lage spanning is geactiveerd, (doorgaans 3,0 V/cel). Bij uitgeschakelde detectie voor te lage spanning ontstaat anders een volledige ontlading van de LiPo-accu, waardoor deze wordt vernietigd.
Functie 1 Rijfunctie 2 3 Motorrem Onderspanningsbescherming Startmodus Maximale remkracht 4 5 Groene LED 1x kort knippert (+ pieptoon) 1x kort Vooruit/rem 2x kort Rode LED knippert....
• Functie #4, groene LED knippert 4x kort: Startmodus tijdens het wegrijden Afhankelijk van de instelling gebeurt het wegrijden met meer of minder kracht. Hoe hoger de ingestelde waarde, des te meer stroom wordt aan de accu onttrokken en dus moet deze overeenkomstig hoogwaardig zijn. Een hogere ingestelde waarde moet bovendien alleen worden gebruikt bij rulle ondergrond, omdat anders de aandrijving wordt overbelast (transmissies, differentiëlen).
11. Instelmogelijkheden aan het voertuig a) Instelling van de wielvlucht De wielvlucht duidt de schuine stand van het wielvlak aan ten opzichte van de loodrechten. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (bovenkanten van de wielen staan naar binnen gericht) (bovenkanten van de wielen staan naar buiten gericht) De instelling van de wielen bij de beide bovenstaande afbeeldingen is overdreven weergegeven, om u het onderscheid tussen negatieve en positieve vlucht te laten zien.
Voorbeeld: Kogelkopschroeven (A en B) instellen Kunststof stelschroef (C) los-/vastdraaien Vlucht negatief instellen: Draai de bovenste kogelkopschroef (A) naar rechts met de wijzers van de klok mee en draai de onderste kogelkopschroef (B) naar links tegen de wijzers van de klok in (elk met een kleine 2,5 mm zeskantsleutel (D)).
Wielvlucht instellen aan de achteras: Het verstellen van de wielvlucht gebeurt door het verdraaien van de schroef (A) van de bovenste draagarm. Omdat deze schroef elk een linker- en rechter schroefdraad heeft, hoeft u de draagarm voor het verstellen van de wielvlucht niet te demonteren. Vervolgens bevinden zich aan de achterste fusee (B) meerdere verschillende bevestigingspunten voor de bovenste draagarm.
Spoor instellen aan de vooras: Het toe-/uitspoor aan de vooras kan worden ingesteld door het verdraaien van de spoorstanghendel (A). Omdat deze elk een links- en rechts schroefdraad hebben, hoeft u hem voor het verstellen niet te demonteren. Verdraai altijd de beide spoorstanghendels gelijkmatig (linker en rechter voorwiel), omdat anders de trimming op de zender moet worden versteld (of zelfs de aansturing door de stuurservo door het verstellen van de servostang).
d) Instellen van de schokdempers Vooras Achteras Aan het bovenste einde van de schokdemper kan de instelling van de veervoorspanning worden ingesteld door het invoegen van kunststof klemmen. De schokdempers aan de vooras en achteras van het voertuig kunnen boven aan de demperbrug (B) en aan de onderste draagarm (C) in verschillende posities worden gemonteerd.
12. Schoonmaken en onderhoud a) Algemeen Voorafgaand aan het schoonmaken of onderhoud, moet de rijregelaar worden uitgeschakeld en de rijaccu moet volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Mocht u voorheen nog met het voertuig hebben gereden, laat dan eerst alle delen (bijv. motor, rijregelaar enz.) volledig afkoelen. Verwijder alle stof en vuil van de volledige auto na ermee te hebben gereden. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzuiger. Persluchtsprays kunnen eveneens nuttig zijn.
c) Wiel vervangen De banden zijn op de velg vastgemaakt, zodat ze niet van de velg los kunnen komen. Wanneer de banden zijn versleten, moet daarom het volledige wiel worden vervangen. Na het losdraaien van de wielmoeren (B), trekt u het wiel van de wielas (D). Aansluitend wordt het nieuwe wiel er op gestoken, zodat de imbus binnen op de velg precies op de wielmeenemermoer (A) steekt. Schroef het wiel met de aanvankelijk verwijderde wielmoer (B) vast op de wielas.
13. Afvoer a) Product Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu‘s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/accu‘s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
15. Verhelpen van storingen Ook al werd het model volgens de laatste stand van de techniek gebouwd, kunnen er alsnog fouten of storingen ontstaan. Daarom willen wij u aangeven, hoe u eventuele storingen kunt verhelpen. Raadpleeg bovendien de meegeleverde gebruiksaanwijzing voor de afstandsbesturing. Het model reageert niet of niet correct • Bij 2,4 GHz-afstandsbesturingen moet de ontvanger aan de zender worden gekoppeld. Deze werkwijze wordt bijv. met de Engelse termen „Binding“ of „Pairing“ beschreven.
Auto blijft niet staan als de gas-/remhendel wordt losgelaten • Corrigeer op de zender de trimming voor de rijfunctie (neutraalstand instellen). • Wanneer het trimtraject niet volstaat, voer dan een nieuwe programmering uit voor de neutraal- en volgasstand, zie hoofdstuk 10. a). Het rechtuit rijden is niet correct • Stel het rechtuit rijden in op de zender met de bijbehorende trimmfunctie voor de besturing. • Controleer de stuurstangen, de servoarm en het vastzitten van de schroeven hiervan.
16.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.